ترجمة "الظروف العالمية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العالمية - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف العالمية - ترجمة : الظروف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويعتمد الاقتصاد والتجارة في طاجيكستان اعتمادا كبيرا على الظروف المواتية في السوق العالمية. | The economy and trade in Tajikistan depend to a large extent on favourable conditions in the world market. |
وفي هذا الصدد، فإن لمنظمة الصحة العالمية دورا كبيرا في ظل هذه الظروف الصعبة والطارئة. | The World Health Organization can play an extremely important role in these very difficult circumstances. |
وكما يشير عن حق مشروع القرار، أوجدت نهاية الحرب العالمية الثانية الظروف ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. | As the draft resolution rightly notes, the end of the Second World War established the conditions for the creation of the United Nations. |
وفي الجوار، يتعين على روسيا أيضا أن تستجيب لأسباب الضعف الجديدة الناجمة عن الظروف العالمية المتغيرة. | Next door, Russia, too, must respond to new vulnerabilities stemming from changing global conditions. |
وﻻ يمكننا أن نهيئ الظروف الﻻزمة ﻻستئصال هذه اﻵفة العالمية إﻻ عن طريق تنسيق وتوحيد جهودنا. | Only by combining and coordinating our efforts can we create the conditions essential to eradicating this global scourge. |
فعلم وتكنولوجيا الفضاء ينظر اليهما اﻵن كأداتين حيويتين لتحسين الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية في جميع البلدان، وكل المشاكل العالمية، مثل حماية بيئتنا العالمية التي نتشاطرها. | Space science and technology are now seen as vital tools for improving economic and social conditions in all countries and for solving global problems, such as the protection of our shared global environment. |
ويبدو أن الظروف النقدية العالمية تشير الآن إلى فترة مطولة من السيولة العالية وانخفاض أسعار الفائدة الدولية. | World monetary conditions seem to point to a protracted period of high liquidity and low international interest rates. |
والواقع أن أوجه التشابه المزعجة بين الظروف العالمية الحالية وأوائل الثلاثينيات أكثر من أوجه الاختلاف بين الفترتين. | Indeed, current global conditions have more worrying similarities to the early 1930 s than they have differences. |
وهذا سيمنع الأعضاء الباقين من تجديد الولاية الموكلة إليهم تمشيا مع إرادة المجتمع الدولي ومع الظروف العالمية. | That prevents the rest of the membership from renewing the mandate given to them, in line with the will of the international community and with global circumstances. |
..الظروف | Circumstances |
ويتعين علينا في هذا السياق أن نطبق الخبرات العالمية، ولكن يتعين علينا أيضا أن نكيف هذه الخبرات مع الظروف المحلية. | We need to apply global experience, yet with customization for local circumstances. |
بيد أن الظروف اﻻستثنائية التي أوجدت حق النقض في نهاية الحرب العالمية الثانية قد تم، لحسن الحظ، التغلب عليها اﻵن. | But the exceptional circumstances that gave rise to the veto at the end of the Second World War have now, fortunately, been overcome. |
ووفدي يوافق تماما على قوله بأن علوم وتكنولوجيا الفضاء أدوات حيوية لتحسين الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية لجميع البلدان، وحل المشاكل العالمية. | My delegation fully agrees with his statement that space science and technology are vital instruments for improving the economic and social conditions of all countries and for resolving global problems. |
الظروف الوطنية | national circumstances |
حس ب الظروف | It depends. |
ويمكن أن يضاف إلى هذه العوامل عملية من الانفتاح المتسارع والاندماج في البيئة الاقتصادية العالمية، وهو ما أث ر على التغي رات المطلوبة لتكييف الجهاز الإنتاجي وسوق العمل في البلد مع الظروف العالمية الجديدة. | To these factors may be added a process of accelerated opening and integration to the global economic environment, which affected the changes needed to adapt the production apparatus and the country's labour market to the new world wide conditions. |
الانفصال بسبب الظروف ما هذا وايضا بسبب الظروف اجتمعنا مجددا | People who break up unofficially, get back together unofficially. |
وفي ظل هذه الظروف، فقد تصبح الأزمة أكبر والتعديلات أشد قسوة ـ كما حدث في ظل العملة العالمية الأخيرة، أو معيار الذهب. | Under these circumstances, crises could be even greater, and the adjustments harsher as occurred under the last world currency, the gold standard. |
وفي هذه الظروف، ت علق آمال عريضة على الدور المحوري المسند إلى الإدارة المستدامة للأراضي فيما يتعلق بالمساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية. | In such a situation, great hopes are raised by the central role assigned to sustainable management of soils where GEF assistance is concerned. |
إﻻ أن الظروف السياسية العالمية اﻷوسع لن تكون أكثر يمنا لبذل جهد رئيسي متضافر لحسم هذه المشكلة المعمرة مما هي عليه اﻵن. | Yet, the wider global political conditions now prevailing cannot be more propitious for a major, concerted effort in resolving this perennial problem. |
(ج) الظروف المناخية | (c) Climatic conditions |
ثالثا الظروف اﻻقتصادية | III. ECONOMIC CONDITIONS |
باء الظروف التعليمية | B. Educational conditions |
ماهي هذه الظروف | Ranks? What reasons? |
ماهي هذه الظروف | Ranks? What are ranks? |
تلك الظروف الغبية | That guy, really! |
الظروف ويميلون بالفتيات | to take liberties with young ladies? |
تحت هذه الظروف | Under the circumstances, |
هه.. حسب الظروف | Huh... it depended. |
لقد نفدت الظروف. | I've no more envelopes. |
ما هي الظروف | What circumstances? |
مروا بأسوء الظروف | The crash hit them the hardest. |
16 تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، كمساهمة في تهيئة الظروف الدولية التي تتيح إعمال الحق في الغذاء | 16. Recognizes the need for a successful conclusion of the Doha Development Round negotiations of the World Trade Organization as a contribution to creating international conditions that permit the realization of the right to food |
ومنذ ذلك الوقت، نقلت كل اﻷرض تقريبا الى ملكية محلية، بزيادة ضخمة في اﻻستثمار في المزارع رغم الظروف الصعبة في سوق الصوف العالمية. | Since then almost all the land has been transferred into local ownership, with a huge increase in investment in the farms despite difficult conditions in the world wool market. |
معظم الناس يعتقدون أن الحرب العالمية الأولى كمأساة، لأنها لم تكن بحاجة إلى أن تحدث ولم تنجز الكثير، بإستثناء خلق الظروف الإجتماعية والإقتصادية | Most people think of World War I as a tragedy because it didn't need to happen and didn't really accomplish much, except for creating social and economic conditions that made World War II possible. |
1 يوصي بمواصلة بعثات السواتل من قبيل لاندسات، وأن ي نظر في استخدام بعثات نظم الرصد التي من هذا القبيل لرصد الظروف البيئية العالمية المتغيرة | Recommends the continuity of Landsat like satellite missions and that Landsat like observation systems be considered to monitor changing global environmental conditions |
ومنذ بداية التسعينات، بدأت الظروف العالمية والمحلية على السواء في هذا القطاع تتحول لصالح الاستثمار الأجنبي المباشر المتجدد في البلدان النامية، بما فيها أفريقيا. | While there are expectations of linkages, spillovers and crowding in of domestic investment, in practice these are often quite limited. |
وهو فضﻻ عن ذلك، يحدد اﻷهداف والتدابير العالمية الﻻزمة لكفالة جعل الظروف البيئية واﻻقتصادية في المستقبل مشجعة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. | Moreover, it identifies important global objectives and measures to ensure that the global environment and economic circumstances will in the future be conducive to the sustainable development of small island developing States. |
الظروف النافية لعدم المشروعية | Circumstances precluding wrongfulness |
رابعا الظروف والسياسات الاجتماعية | Social conditions and social policies |
الظروف السكنية والمعيشية الراهنة | Current housing and living conditions |
رابعا الظروف اﻻجتماعية والتعليمية | IV. SOCIAL AND EDUCATIONAL CONDITIONS |
مناقشة أهمية الظروف الوطنية | discussion of the importance of national circumstances |
كان هناك بعض الظروف | There were some circumstances. |
سأطيعك مهما كانت الظروف | I'll follow you no matter what |
عمليات البحث ذات الصلة : الظروف الاقتصادية العالمية - الظروف الاقتصادية العالمية - تفاقم الظروف - الظروف المضطربة - الظروف المعاكسة - في الظروف - الظروف الحالية - الظروف اللاحقة - تحدي الظروف - نفس الظروف - الظروف الاستثنائية