ترجمة "تفاقم الظروف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تفاقم - ترجمة : تفاقم الظروف - ترجمة : تفاقم - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

45 وأشارت اللجنة إلى الظروف الأساسية التي تفاقم من تعرض الأطفال للعنف.
The Committee has pointed to underlying conditions which exacerbate children's vulnerability to violence.
إلا أن تفاقم الظروف المالية سوءا يؤكد أن هذه الاستجابة الإستراتيجية كانت فاشلة على نحو مثير للشفقة.
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably.
فعمليات تكديس اﻷسلحة في مناطق التوتر تساعد على تفاقم الظروف القائمة، وتزيد من فرص اندﻻع الصراع الشامل.
Arms buildups in regions of tension aggravate existing conditions and increase the chances of outright conflict.
وثانيا، من المرجح أن تؤدي الضغوط النقدية المتواصلة في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية إلى تفاقم الظروف المالية الخارجية للبلدان النامية.
Second, the ongoing monetary tightening in major developed countries is likely to worsen external financing conditions for developing countries.
وينبغي أن يكون هدفنا وقف القتال وإنهاء القتل بـدﻻ من المساهمة في تفاقم الحالة بتهيئة الظروف المؤدية إلى تصعيد الصراع.
Our objective should be to stop the fighting and end the killing, not to aggravate the situation by creating conditions for an escalation of the conflict.
وسب ب الجدار الفاصل في تفاقم معاناة الشعب الفلسطيني، الذي ظلت مدنه وقراه معزولة بطريقة أدت إلى ازدياد سوء الظروف الاجتماعية الاقتصادية.
Its separation wall exacerbated the suffering of the Palestinian people, whose villages and towns remained isolated in a manner that worsened the socio economic conditions further.
تفاقم أثر الإيدز
Worsening impact of AIDS
وإلى أن تتغير هذه الظروف فإن التدخلات ستركز في المقام الأول على منع تفاقم كل المؤشرات الأساسية، وتخفيف أثر العنف، وتعزيز طاقة التنمية.
Until these circumstances change, interventions shall focus primarily on preventing a worsening of all basic indicators, mitigating the impact of violence and strengthening development capacity.
أسطورة تفاقم مذهب الحماية
The Myth of Rising Protectionism
ثانيا، تفاقم تراجع التمويل التقدم .
Secondly, declining funding worsened the progress.
ولنعمل معا لتجنب تفاقم الصراعات.
Let us work together to avert the escalation of conflict situations.
وعلى تلك المؤسسات أن تشجع الدول على ضمان الاحتياجات الأساسية بما يشمل الغذاء والمأوى، وتمنع بالتالي تفاقم الظروف التي تشجع على ارتكاب أعمال إرهابية وعلى نشوب النـزاعات.
NHRIs should encourage States to ensure basic needs, including food and shelter, thereby preventing the development of conditions that give rise to terrorism and conflicts
وعلى الحكومة الإسرائيلية تجنب أي عمل يزيد من تفاقم المحنة الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، واتخاذ تدابير عاجلة في إطار خريطة الطريق لتحسين الظروف الأمنية والإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
The Israeli Government should avoid all action that aggravated the humanitarian and economic plight of the Palestinian people and take immediate measures under the Road Map to improve the security, humanitarian and economic conditions of the Palestinian people.
وتساهم الهجرة في تفاقم جانبي المشكلة.
Immigration exacerbates both aspects of the problem.
..الظروف
Circumstances
وقد أدى اندﻻع العنف من جديد إلى زيادة تفاقم الظروف اﻻجتماعية واﻻقتصادية الهشة أصﻻ السائدة في البلد وإلى تشريد السكان بأعداد هائلة مما استلزم تقديم مساعدة إنسانية طارئة واسعة النطاق.
This new outbreak of violence further aggravated the already fragile socio economic conditions in the country and led to massive displacement of population, requiring large scale emergency humanitarian assistance.
ويزداد تفاقم التأثيرات البشرية بسبب مياه الفيضانات.
The human effects and the conditions for retaining flood waters are getting worse and worse.
32 يستمر تفاقم حالة الفقراء في الريف.
The situation of the rural poor continues to worsen.
تفاقم الوضع، وقال انه يعود غدا لاستلامه.
The situation worsens, he comes back tomorrow to pick it up.
الظروف الوطنية
national circumstances
حس ب الظروف
It depends.
ولن تؤدي الخصخصة إلا إلى تفاقم هذا الوضع.
Privatization will only make matters worse.
وقد أدى هذا النهج إلى تفاقم عزل الفقراء.
This approach has ended up exacerbating the segregation of the poor.
وتؤدي التوترات الاجتماعية إلى تفاقم هذه المصاعب الاقتصادية.
These economic hardships are deepened by social tension.
أدت الحرب العالمية الثانية إلى زيادة تفاقم الوضع.
World War II further aggravated the situation.
ويعمل انهيار مؤسسات الدولة على تفاقم أثر النزاع.
The collapse of state institutions exacerbates the conflict's impact.
وقد زادت قوى العولمة من تفاقم ذلك الوضع.
The forces of globalization have aggravated that situation.
ويزيد تفاقم هذه المشكلة بإساءة استخدام بيئة كوكبنا.
It is compounded by the abuse of our planet apos s environment.
الانفصال بسبب الظروف ما هذا وايضا بسبب الظروف اجتمعنا مجددا
People who break up unofficially, get back together unofficially.
ولسوف يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم كافة مشاكلنا المالية.
An economic slowdown will exacerbate all our financial problems.
ويعمل شبح تغير المناخ على تفاقم مخاوف عامة الناس.
The persistent specter of climate change only compounds public anxiety.
ونتيجة لهذا فإنها تجازف بالتسبب في تفاقم التحديات المحتملة.
As a result, they risk aggravating the potential challenges.
ولكن الحوافز المالية لم تفض إلا إلى تفاقم المشكلة.
But fiscal stimulus merely aggravated the problem.
وسوف يؤدي هذا الاستثمار إلى تفاقم المنافسة غير المتكافئة.
It will exacerbate highly unequal competition.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الأزمة المصرفية.
That will exacerbate the banking crisis.
وأدى تقييد العرض الناجم عن ذلك إلى تفاقم التضخم.
The resulting supply constraints exacerbated inflation.
ثم تفاقم الأمر بفعل الأزمة الاقتصادية بعد عام 2008.
The situation was exacerbated by the economic downturn after 2008.
لكن النتائج كانت مشئومة مع تفاقم حدة الخصومات العرقية.
The result has been disastrous, as ethnic rivalries sharpened.
وهذه الحالة أدت الى تفاقم حاﻻت الظلم واﻹجحاف الصارخ.
This state of affairs has exacerbated situations of injustice and flagrant inequality.
والتصحر يعمل أيضا على تفاقم المشاكل الناجمة عن الجفاف.
Desertification has also aggravated the problems caused by drought.
(ج) الظروف المناخية
(c) Climatic conditions
ثالثا الظروف اﻻقتصادية
III. ECONOMIC CONDITIONS
باء الظروف التعليمية
B. Educational conditions
ماهي هذه الظروف
Ranks? What reasons?
ماهي هذه الظروف
Ranks? What are ranks?

 

عمليات البحث ذات الصلة : تفاقم مستمر - تفاقم حاد - تفاقم المرض - تفاقم الوضع - خطر تفاقم - تفاقم الربو - تفاقم الركود - تفاقم أعراض - تفاقم الأعراض - تفاقم الأوضاع - تفاقم الوضع - تفاقم مشكلة