ترجمة "الطريق إلى وقت قريب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سوف أكون في وقت قريب. | I'll be in soon. |
لكي تتحسني في وقت قريب | It'll soon put you to rights. |
ونرجو أن يتسنى بذل مزيد من الجهد للدفع في اتجاه تنفيذ فلسطين وإسرائيل لخارطة الطريق في وقت قريب. | We hope that even greater efforts will be made to push for early implementation of the road map by Palestine and Israel. |
ميلانو ــ إلى وقت قريب، كان الاهتمام ضئيلا نسبيا بميزانيات الدول. | MILAN Until recently, relatively little attention was paid to states balance sheets. |
آخر من' م ، في وقت قريب. | Another of 'em, shortly. |
لم أكن كذلك حتى وقت قريب | Neither did I until recently. |
لن يعودوا إلينا في وقت قريب | They won't be back too soon. |
في وقت قريب ستقرأين كل شيء | In no time, you'll be reading everything. |
حان الوقت للسماح لهم يكبر. ولذا فإنني أريد منك دعم التغييرات لتقسيم المناطق , وجبات الطريق , وتحسين البنية التحتية والتعديل التحديثي أن تأتي في وقت قريب الى حي قريب منك. | It's time to let them grow up, so I want you to all support the zoning changes, the road diets, the infrastructure improvements and the retrofits that are coming soon to a neighborhood near you. |
وإلا فإن جنرالات مصر لن يعودوا إلى ثكناتهم في أي وقت قريب. | Otherwise, Egypt s generals will not be returning to their barracks anytime soon. |
انتقلت عائلتها إلى كوريا الجنوبية في وقت قريب من حرب الخليج الثانية. | Her family moved to South Korea around the time of the Gulf War. |
ومن المقرر وصول كبير المراقبين العسكريين الجديد إلى البعثة في وقت قريب. | A new Chief Military Observer is due to arrive at the Mission shortly. |
ونتوقع القيام بهذه التعيينات في وقت قريب. | We expect those new appointments to be made shortly. |
ومن المقرر إصدار الحكم في وقت قريب. | The Sentencing Judgement is due to be issued shortly. |
صديقتها افتتحت حانة نبيذ منذ وقت قريب | A friend recently opened up a wine bar. |
ليس الى وقت قريب يا سيدى فهمت | Not for some time, sir. I see. |
في وقت قريب ستختنق هذه الفيلا المسكينة | Soon this poor villa will be smothered. |
والحقيقة أن أغلب الناس حتى وقت قريب لم ينتبهوا إلى الصين إلا قليلا . | Indeed, until recently, most people took little notice of China. |
بيد أن هذا لن يعيد الاقتصاد إلى سابق نشاطه في أي وقت قريب. | But thiswon t get the economy going again quickly. |
ولكن في وقت قريب قد يتغير كل هذا. | Soon, however, this could all change. |
ويعمل هذا المأوى منذ وقت قريب بكامل طاقته. | The shelter has recently been in almost full capacity. |
وحتى وقت قريب، كانت المساعدة المتاحة للضحايا قليلة. | Until recently, little help was available to victims. |
من المستحيل حل الاختلافات المبدئية في وقت قريب. | It is impossible for differences of principle to be resolved any time soon. |
Y حتى وقت قريب. رئيس الوزراء يساوي ما | So y soon. prime is equal to what? |
في أي وقت قريب. شبه المنحرف المتساو الساقين | An isosceles trapezoid. |
لقد كنت هنالك مع ميجيل منذ وقت قريب | I was there not long ago with Miguel. |
كلا، لقد عاشت في الأرجنتين حتى وقت قريب | No. She lived in Argentina until recently. |
إنهم ليسوا هنا بعد، ولكن فى وقت قريب | They are not here yet, but soon. |
كيف يمكنهم أن يمسكوا بنا فى وقت قريب ! | How could they have caught us so soon? |
ونتطلع إلى بدئها العمل في وقت قريب بغية التصدي للأسباب الجذرية للصراع في أفريقيا. | We look forward to its early operationalization to tackle the root causes of conflict in Africa. |
لم تنضم جورجيا إلى مجتمع اﻷمم كعضو كامل العضوية إﻻ منذ وقت قريب جدا. | Georgia has only recently joined the community of nations as a full fledged member. |
ونأمل في تحقيق نتيجة ملموسة في وقت قريب جدا. | We hope to attain a concrete result very soon. The most recent event co organized by the CLDH was on September 3. |
وسيبدأ تجميع البيانات في غضون وقت قريب بعد ذلك. | Data compilation will start soon thereafter. |
وأملنا أن يستأنف الفريقب العامل أنشطته في وقت قريب. | We hope that the Working Group will resume its activities shortly. |
فإلى وقت قريب جدا اكتنفت هذه المبادرة بعض الشكوك. | Until very recently there had been some scepticism about this initiative. |
ومؤتمر تيد احتفل منذ وقت قريب بمليار مشاهدة لمحادثاته | TED celebrated 1 billion views of TEDTalks. |
إن لم تنته الحرب في وقت قريب فساصاب بالجنون | If this war isn't over soon, I'll go crazy. |
ما يقلقني هو أن الفتاة ستلد في وقت قريب. | What worries me is that the girl upstairs is about to have her baby. |
الافتقار النسبي، حتى وقت قريب، إلى آلية للتنفيذ خلاف التنفيذ من خلال القانون الجنائي المحلي. | Norms of what, at the international level, is usually understood by HRsL started at the domestic level. |
وإلى وقت قريب، لم يصل إلى علم اﻷمانة العامة أي دليل ملموس أو حالة معينة. | Until quite recently, no concrete evidence or specific case has come to the attention of the General Secretariat. |
كانت تلك حال مثل هذه الحوارات ـ حتى وقت قريب. | That has been the state of the debate until recently. |
ستعاني الصين في وقت قريب من مشاكل من الحجم الثقيل. | China can already see considerable problems in the medium term. |
حتى وقت قريب كنت قد أعتبر هذا أمرا غير محتمل. | Until recently, I would have considered this unlikely. |
وحتى وقت قريب كان كلا الجانبين ملتزما بهذا العقد الضمني. | Until recently, both sides adhered to this tacit contract. |
ولكن الضغوط والتهديدات التي يواجهونها لن تنتهي في وقت قريب. | But the pressures and threats they face are not going to end anytime soon. |
عمليات البحث ذات الصلة : أي وقت قريب - حتى وقت قريب - منذ وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - في وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - قريب قريب - إلى شيء قريب - انتقل إلى قريب - قريب في وقت مبكر - حتى وقت قريب نسبيا