ترجمة "منذ وقت قريب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

منذ - ترجمة :
Ago

قريب - ترجمة : قريب - ترجمة : قريب - ترجمة : قريب - ترجمة :
Kin

قريب - ترجمة : قريب - ترجمة : منذ - ترجمة : قريب - ترجمة : وقت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

صديقتها افتتحت حانة نبيذ منذ وقت قريب
A friend recently opened up a wine bar.
ويعمل هذا المأوى منذ وقت قريب بكامل طاقته.
The shelter has recently been in almost full capacity.
لقد كنت هنالك مع ميجيل منذ وقت قريب
I was there not long ago with Miguel.
ومؤتمر تيد احتفل منذ وقت قريب بمليار مشاهدة لمحادثاته
TED celebrated 1 billion views of TEDTalks.
ولكننا بدأنا لتونا دراسة الشعب البكر منذ وقت قريب جدا.
But we have started studying pristine reefs only very recently.
وقد حدث شيء ثوري منذ وقت قريب .. في نفس المنشأة
Something revolutionary happened a little while ago, at the same facility.
لم تنضم جورجيا إلى مجتمع اﻷمم كعضو كامل العضوية إﻻ منذ وقت قريب جدا.
Georgia has only recently joined the community of nations as a full fledged member.
سوف أكون في وقت قريب.
I'll be in soon.
لكي تتحسني في وقت قريب
It'll soon put you to rights.
فقال لي انه كان في الخليج منذ وقت قريب منذ اسبوع تقريبا وتقابل مع شخص يعمل دليل سياحي لاماكن تجمع الاسماك
He said that he had been in the Gulf a little while ago like about a week ago, and a guy who had been a recreational fishing guide took him out to show him what's going on.
آخر من' م ، في وقت قريب.
Another of 'em, shortly.
لم أكن كذلك حتى وقت قريب
Neither did I until recently.
لن يعودوا إلينا في وقت قريب
They won't be back too soon.
في وقت قريب ستقرأين كل شيء
In no time, you'll be reading everything.
19 وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي دفع منذ وقت قريب متأخراته في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
The Russian Federation had recently paid its arrears to the International Tribunal for the former Yugoslavia.
ونتوقع القيام بهذه التعيينات في وقت قريب.
We expect those new appointments to be made shortly.
ومن المقرر إصدار الحكم في وقت قريب.
The Sentencing Judgement is due to be issued shortly.
ليس الى وقت قريب يا سيدى فهمت
Not for some time, sir. I see.
في وقت قريب ستختنق هذه الفيلا المسكينة
Soon this poor villa will be smothered.
صديقى القديم . منذ وقت طويل، منذ وقت طويل
Old friend, me. Long time. Long time.
وذك رنا الأمين العام للأمم المتحدة منذ وقت قريب بأن التفاوض السريع بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي .
And the Secretary General of the United Nations recently reminded us that swift negotiation of an FMCT is essential .
وهذا التقرير لم يصدر إﻻ منذ وقت قريب جدا بحيث يتعذر علينا إبداء تعليقات مفصلة عليه في هذه المرحلة.
As it was issued so recently, it is impossible to make detailed comments at this stage.
منذ وقت قريب وجد كل من جوناه بيرغر وكاثرين ملكمان أن المقالات الأكثر مشاركة كانت عن المأكولات والتكنولوجيا والتعليم.
Jonah Berger and Katherine Milkman recently found that the most shared articles were about dining, technology and education.
منذ عهد قريب تجدد الاهتمام بالزعماء كمدراء.
More recently, there has been renewed interest in leaders as managers.
ولكن في وقت قريب قد يتغير كل هذا.
Soon, however, this could all change.
وحتى وقت قريب، كانت المساعدة المتاحة للضحايا قليلة.
Until recently, little help was available to victims.
من المستحيل حل الاختلافات المبدئية في وقت قريب.
It is impossible for differences of principle to be resolved any time soon.
Y حتى وقت قريب. رئيس الوزراء يساوي ما
So y soon. prime is equal to what?
في أي وقت قريب. شبه المنحرف المتساو الساقين
An isosceles trapezoid.
كلا، لقد عاشت في الأرجنتين حتى وقت قريب
No. She lived in Argentina until recently.
إنهم ليسوا هنا بعد، ولكن فى وقت قريب
They are not here yet, but soon.
كيف يمكنهم أن يمسكوا بنا فى وقت قريب !
How could they have caught us so soon?
أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي.
Quite recently she told me that in 1948, two of her sisters and my father traveled on a boat to Israel without my grandparents.
ومما يزعجنا بشكل أكبر أن من الممكن أن تفوق هذه النفقات في وقت قريب الموارد المخصصة للتنمية منذ إنشاء اﻷمم المتحدة.
More troubling is the prospect that such expenditures will soon exceed resources committed to development since the establishment of the United Nations.
ونأمل في تحقيق نتيجة ملموسة في وقت قريب جدا.
We hope to attain a concrete result very soon. The most recent event co organized by the CLDH was on September 3.
وسيبدأ تجميع البيانات في غضون وقت قريب بعد ذلك.
Data compilation will start soon thereafter.
وأملنا أن يستأنف الفريقب العامل أنشطته في وقت قريب.
We hope that the Working Group will resume its activities shortly.
فإلى وقت قريب جدا اكتنفت هذه المبادرة بعض الشكوك.
Until very recently there had been some scepticism about this initiative.
إن لم تنته الحرب في وقت قريب فساصاب بالجنون
If this war isn't over soon, I'll go crazy.
ما يقلقني هو أن الفتاة ستلد في وقت قريب.
What worries me is that the girl upstairs is about to have her baby.
منذ وقت طويل
Long time ago.
منذ وقت طويل,
So long ago,
منذ وقت طويل
Long ago.
فقال لي انه كان في الخليج منذ وقت قريب منذ اسبوع تقريبا وتقابل مع شخص يعمل دليل سياحي لاماكن تجمع الاسماك وقد اخذه لكي يشاهد مالذي يحدث هناك
He said that he had been in the Gulf a little while ago like about a week ago and a guy who had been a recreational fishing guide took him out to show him what's going on.
لم استخمه منذ وقت طويل . وقت طويل .
Now that, I haven't used in a long time. A long time.

 

عمليات البحث ذات الصلة : منذ وقت قريب جدا - أي وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - في وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - قريب قريب - منذ وقت طويل - منذ وقت طويل - منذ وقت طويل - منذ وقت طويل