ترجمة "منذ وقت قريب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
صديقتها افتتحت حانة نبيذ منذ وقت قريب | A friend recently opened up a wine bar. |
ويعمل هذا المأوى منذ وقت قريب بكامل طاقته. | The shelter has recently been in almost full capacity. |
لقد كنت هنالك مع ميجيل منذ وقت قريب | I was there not long ago with Miguel. |
ومؤتمر تيد احتفل منذ وقت قريب بمليار مشاهدة لمحادثاته | TED celebrated 1 billion views of TEDTalks. |
ولكننا بدأنا لتونا دراسة الشعب البكر منذ وقت قريب جدا. | But we have started studying pristine reefs only very recently. |
وقد حدث شيء ثوري منذ وقت قريب .. في نفس المنشأة | Something revolutionary happened a little while ago, at the same facility. |
لم تنضم جورجيا إلى مجتمع اﻷمم كعضو كامل العضوية إﻻ منذ وقت قريب جدا. | Georgia has only recently joined the community of nations as a full fledged member. |
سوف أكون في وقت قريب. | I'll be in soon. |
لكي تتحسني في وقت قريب | It'll soon put you to rights. |
فقال لي انه كان في الخليج منذ وقت قريب منذ اسبوع تقريبا وتقابل مع شخص يعمل دليل سياحي لاماكن تجمع الاسماك | He said that he had been in the Gulf a little while ago like about a week ago, and a guy who had been a recreational fishing guide took him out to show him what's going on. |
آخر من' م ، في وقت قريب. | Another of 'em, shortly. |
لم أكن كذلك حتى وقت قريب | Neither did I until recently. |
لن يعودوا إلينا في وقت قريب | They won't be back too soon. |
في وقت قريب ستقرأين كل شيء | In no time, you'll be reading everything. |
19 وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي دفع منذ وقت قريب متأخراته في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. | The Russian Federation had recently paid its arrears to the International Tribunal for the former Yugoslavia. |
ونتوقع القيام بهذه التعيينات في وقت قريب. | We expect those new appointments to be made shortly. |
ومن المقرر إصدار الحكم في وقت قريب. | The Sentencing Judgement is due to be issued shortly. |
ليس الى وقت قريب يا سيدى فهمت | Not for some time, sir. I see. |
في وقت قريب ستختنق هذه الفيلا المسكينة | Soon this poor villa will be smothered. |
صديقى القديم . منذ وقت طويل، منذ وقت طويل | Old friend, me. Long time. Long time. |
وذك رنا الأمين العام للأمم المتحدة منذ وقت قريب بأن التفاوض السريع بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي . | And the Secretary General of the United Nations recently reminded us that swift negotiation of an FMCT is essential . |
وهذا التقرير لم يصدر إﻻ منذ وقت قريب جدا بحيث يتعذر علينا إبداء تعليقات مفصلة عليه في هذه المرحلة. | As it was issued so recently, it is impossible to make detailed comments at this stage. |
منذ وقت قريب وجد كل من جوناه بيرغر وكاثرين ملكمان أن المقالات الأكثر مشاركة كانت عن المأكولات والتكنولوجيا والتعليم. | Jonah Berger and Katherine Milkman recently found that the most shared articles were about dining, technology and education. |
منذ عهد قريب تجدد الاهتمام بالزعماء كمدراء. | More recently, there has been renewed interest in leaders as managers. |
ولكن في وقت قريب قد يتغير كل هذا. | Soon, however, this could all change. |
وحتى وقت قريب، كانت المساعدة المتاحة للضحايا قليلة. | Until recently, little help was available to victims. |
من المستحيل حل الاختلافات المبدئية في وقت قريب. | It is impossible for differences of principle to be resolved any time soon. |
Y حتى وقت قريب. رئيس الوزراء يساوي ما | So y soon. prime is equal to what? |
في أي وقت قريب. شبه المنحرف المتساو الساقين | An isosceles trapezoid. |
كلا، لقد عاشت في الأرجنتين حتى وقت قريب | No. She lived in Argentina until recently. |
إنهم ليسوا هنا بعد، ولكن فى وقت قريب | They are not here yet, but soon. |
كيف يمكنهم أن يمسكوا بنا فى وقت قريب ! | How could they have caught us so soon? |
أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي. | Quite recently she told me that in 1948, two of her sisters and my father traveled on a boat to Israel without my grandparents. |
ومما يزعجنا بشكل أكبر أن من الممكن أن تفوق هذه النفقات في وقت قريب الموارد المخصصة للتنمية منذ إنشاء اﻷمم المتحدة. | More troubling is the prospect that such expenditures will soon exceed resources committed to development since the establishment of the United Nations. |
ونأمل في تحقيق نتيجة ملموسة في وقت قريب جدا. | We hope to attain a concrete result very soon. The most recent event co organized by the CLDH was on September 3. |
وسيبدأ تجميع البيانات في غضون وقت قريب بعد ذلك. | Data compilation will start soon thereafter. |
وأملنا أن يستأنف الفريقب العامل أنشطته في وقت قريب. | We hope that the Working Group will resume its activities shortly. |
فإلى وقت قريب جدا اكتنفت هذه المبادرة بعض الشكوك. | Until very recently there had been some scepticism about this initiative. |
إن لم تنته الحرب في وقت قريب فساصاب بالجنون | If this war isn't over soon, I'll go crazy. |
ما يقلقني هو أن الفتاة ستلد في وقت قريب. | What worries me is that the girl upstairs is about to have her baby. |
منذ وقت طويل | Long time ago. |
منذ وقت طويل, | So long ago, |
منذ وقت طويل | Long ago. |
فقال لي انه كان في الخليج منذ وقت قريب منذ اسبوع تقريبا وتقابل مع شخص يعمل دليل سياحي لاماكن تجمع الاسماك وقد اخذه لكي يشاهد مالذي يحدث هناك | He said that he had been in the Gulf a little while ago like about a week ago and a guy who had been a recreational fishing guide took him out to show him what's going on. |
لم استخمه منذ وقت طويل . وقت طويل . | Now that, I haven't used in a long time. A long time. |
عمليات البحث ذات الصلة : منذ وقت قريب جدا - أي وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - في وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - حتى وقت قريب - قريب قريب - منذ وقت طويل - منذ وقت طويل - منذ وقت طويل - منذ وقت طويل