ترجمة "حتى وقت قريب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قريب - ترجمة : قريب - ترجمة : قريب - ترجمة : قريب - ترجمة :
Kin

قريب - ترجمة : قريب - ترجمة : حتى - ترجمة : حتى - ترجمة : قريب - ترجمة : حتى - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لم أكن كذلك حتى وقت قريب
Neither did I until recently.
Y حتى وقت قريب. رئيس الوزراء يساوي ما
So y soon. prime is equal to what?
كلا، لقد عاشت في الأرجنتين حتى وقت قريب
No. She lived in Argentina until recently.
كانت تلك حال مثل هذه الحوارات ـ حتى وقت قريب.
That has been the state of the debate until recently.
حتى وقت قريب كنت قد أعتبر هذا أمرا غير محتمل.
Until recently, I would have considered this unlikely.
كانت مولدوفا وجورجيا من بين بلدان الفئة الأخيرة حتى وقت قريب.
Moldova and Georgia were in the last category until recently.
حتى وقت قريب كان هذا هو المنظر من شقتي حتى قام زبوننا بشراء المكان المجاور
Until recently, this was the view from my apartment, onto this place where our client actually bought the neighbor site.
كانت البلدان المتقدمة تشكل أكبر مصدر للانبعاثات الكربونية حتى وقت قريب نسبيا .
Advanced countries have been the biggest sources of carbon emissions until relatively recently.
حتى وقت قريب، أكثر من 98 من المدرسين كانوا ي ق ي م ون بكلمة واحدة
Until recently, over 98 percent of teachers just got one word of feedback
والحقيقة أن أغلب الناس حتى وقت قريب لم ينتبهوا إلى الصين إلا قليلا .
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
ولنتأمل هنا حالة الهند، والتي كانت حتى وقت قريب قصة نجاح يحتفى بها.
Consider India, until recently another much celebrated success story.
حتى وقت قريب نسبيا، كان يعتقد ان الأحجار الكريمة تمتلك خصائص سحرية و طبية،
Until relatively recently, gemstones were believed to have magical, medicinal properties, and nothing was more effective at treating a kidney disorder than jade.
سوف أكون في وقت قريب.
I'll be in soon.
لكي تتحسني في وقت قريب
It'll soon put you to rights.
حتى وقت قريب كان دوتش هو المتهم الوحيد السجين بعد افتضاح أمره في العام 1999
Until recently, Duch was the only one imprisoned, after being exposed in 1999.
تصنيف الآيآي كان واحد ا من أكبر التحديات التي كانت موضع جدل حتى وقت قريب جد ا.
One of the greatest challenges has been the classification of the aye aye, which has been a topic of debate up until very recently.
الافتقار النسبي، حتى وقت قريب، إلى آلية للتنفيذ خلاف التنفيذ من خلال القانون الجنائي المحلي.
Norms of what, at the international level, is usually understood by HRsL started at the domestic level.
حتى وقت قريب كان نيلسون مانديﻻ سجينا سياسيا وهو اﻵن رئيس جمهورية جنوب افريقيا الجديدة.
Until very recently Nelson Mandela was a political prisoner he is now the President of a new South Africa.
حتى وقت قريب، أنه كان يبلغ راتب شهري أساسي من أقل من سبعة آلاف دولار.
Until recently, he was earning an official monthly salary of less than 7,000 dollars.
آخر من' م ، في وقت قريب.
Another of 'em, shortly.
لن يعودوا إلينا في وقت قريب
They won't be back too soon.
في وقت قريب ستقرأين كل شيء
In no time, you'll be reading everything.
والعمال الأسبان يتدفقون على رومانيا، التي كانت حتى وقت قريب مصدرا رئيسيا للعمالة الزراعية في أسبانيا.
Irish workers are leaving in droves to Canada, Australia, and the United States. Spanish workers are streaming into Romania, which until recently had been a major source of agricultural labor in Spain.
حتى وقت قريب، كانت أوروبا أشبه بمرآة أكدت للاقتصادات الناشئة الرئيسية الطبيعة المذهلة للنجاح الذي أحرزته.
Until recently, Europe was a sort of mirror that confirmed for the major emerging economies the spectacular nature of their own success.
برلين ــ لعل آخر الأوهام حول ما كان يسمى حتى وقت قريب الربيع العربي اختفت الآن.
BERLIN The last illusions about what was called, until recently, the Arab Spring may have vanished.
فضلا عن ذلك فإن احتياجاتهم مختلفة، ولقد تجاهلهم المنتجون في مختلف أنحاء العالم حتى وقت قريب.
Their needs are different, and producers around the world have, until recently, largely ignored them.
حتى وقت قريب، كان المستثمرون الدوليون يعتقدون أن توسيع محافظهم الاستثمارية في الأسواق الناشئة أمر بديهي.
Until recently, international investors believed that expanding their portfolios in emerging markets was a no brainer.
ولكن حتى المتفائلين لا يعتقدون أن أسعار العقارات سوف تسجل ارتفاعا ملموسا في أي وقت قريب.
But even optimists don t believe that real estate prices will increase substantially any time soon.
ذلك أن العديد من البلدان في المنطقة العربية ترفض حتى وقت قريب الإقرار بوجود الفقر فيها.
In the Arab region, several countries until recently refused to acknowledge the existence of poverty.
ونتوقع القيام بهذه التعيينات في وقت قريب.
We expect those new appointments to be made shortly.
ومن المقرر إصدار الحكم في وقت قريب.
The Sentencing Judgement is due to be issued shortly.
صديقتها افتتحت حانة نبيذ منذ وقت قريب
A friend recently opened up a wine bar.
ليس الى وقت قريب يا سيدى فهمت
Not for some time, sir. I see.
في وقت قريب ستختنق هذه الفيلا المسكينة
Soon this poor villa will be smothered.
كان الغموض حتى وقت قريب يكتنف الأسباب وراء ضعف الأداء الاقتصادي. وكان هناك أربعة أنماط من التفسيرات.
The mystery, until recently, was why economic performance had been so weak. There were four types of explanations.
لقد أصبحت النزعة المضادة للتضخم، التي كانت منطقية حتى وقت قريب، غير منسجمة مع الحقائق الاقتصادية الحالية.
The anti inflationary bias, which made sense until recently, now is seriously out of whack with current economic realities.
حتى وقت قريب، ما كان لهذا أن يصبح ممكنا ببساطة، أو على الأقل ليس على جبهة التحصين.
Until recently, this simply would not have been possible, at least not on the immunization front.
حتى وقت قريب، لم تكن المطالبات المتداخلة فيما يتصل بنحو 4.6 كيلومترا من الأرض تشكل قضية خطيرة.
Until recently, the overlapping claims on the 4.6 square kilometers were not a serious issue.
وهذا يعني أننا لم نقترب حتى من التحول باتجاه الطاقة المتجددة مرة أخرى في أي وقت قريب.
So we are nowhere near switching back to renewables anytime soon.
حتى وقت قريب، كان هذا المزيج الذي يجمع بين سياسة العصا وسياسة الجزرة يعمل على نحو فع ال.
Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively.
ولكنه خسر معركة الشرعية السياسية، والآن خسر فائدة الشك التي ظلت تعمل لصالح إدارته حتى وقت قريب.
But he has lost the battle for political legitimacy. The benefit of the doubt that had been granted to his administration up to now has been forfeited.
بارو المطور العقاري الناجح لم يكن معروف ا في الأوساط السياسية الغامبية حتى وقت قريب فاز بنسبة 45.
He is expected to lead a transitional coalition government for a three year period, within which time frame they will implement a load of reforms, related to the democratisation process.
ويؤثر الجدار على كامل الهوية الوطنية للفلسطينيين ومطالبهم المشروعة بالأراضي التي كانت حتى وقت قريب أراضي متلاصقة.
The wall is affecting the very national identity of the Palestinians and their legitimate claims to territories which not long ago were contiguous lands.
٤٦ وأضاف أن من أصعب المهام التي واجهتها حكومة الفلبين حتى وقت قريب كانت تنظيم ديونها الخارجية.
46. Until recently, one of the most challenging tasks faced by the Philippine Government had been the management of its external debt.
فبعد النظر إلى عجز الموازنة باعتباره مشكلة ملحة حتى وقت قريب، أصبح الآن في مؤخرة اهتمامات السياسة الأميركية.
Regarded as an urgent problem until recently, the federal deficit is now being placed on the back burner of American politics.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حتى وقت قريب نسبيا - حتى وقت قريب جدا - حتى وقت قريب جدا - لا حتى وقت قريب - حتى وقت قريب جدا - بعد حتى وقت قريب - حتى وقت قريب مرة أخرى - أي وقت قريب - منذ وقت قريب