ترجمة "الشركات التي تكافح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الشركات - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات التي تكافح - ترجمة : الشركات - ترجمة : تكافح - ترجمة : الشركات - ترجمة : الشركات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنت تكافح عن المعاني التي لاتعني لهم شيء | What you fought for means nothing to them. It's all been for nothing. |
البشرية تكافح | Humanity strives |
هل تكافح فى العمل | How're you coping with your work? |
أردت التركيز على أنشطة ستساعد في التخفيف من الفقر، تكافح الأمراض، تكافح تغير المناخ، تقلل الفوارق الدينية، العرقية وبقية الفوارق التي تعذب العالم، | I wanted to focus on activities that would help to alleviate poverty, fight disease, combat climate change, bridge the religious, racial and other divides that torment the world, but to do it in a way that would either use whatever particular skills we could put together in our group to change the way some public good function was performed so that it would sweep across the world more. |
كيف تكافح اليابان حمى القش | How Japan Fights Back Against Hay Fever |
تم التبرع بالتقويم نتيجة القائم على فن عاري لمنظمة بوركا التي تكافح السرطان . | The resulting nude art calendar was donated to anti cancer association Borka . |
ولكن بالنسبة لليابان، التي ظلت تكافح الانكماش على مدى جيل، فإن الأمر يستحق المجازفة. | But, for Japan, which has been struggling with deflation for a generation, it is a risk worth taking. |
إن من مصلحة جميع الدول أن تكافح الأيديولوجيات المتطرفة التي تحول الأشخاص إلى إرهابيين. | It is in the interest of all States to take up the fight against radical ideologies that turn people into terrorists. |
إنها كما لو كانت تكافح أمر ما | It's as if she were fighting against something. |
وتبادل المشتركون في المائدة المستديرة المعلومات عن الطرق التي تكافح بها مختلف المؤسسات الاتجار بالأشخاص. | The participants exchanged information on how different institutions combat trafficking in human beings. |
وينبغي أن تكافح ممارسة زواج النساء المختطفات بالإكراه. | It should combat the practice of forced marriages of kidnapped women. |
بيد أن هناك بعض فئات البلدان التي لا تزال تكافح لإيجاد حل دائم لمشاكل مديونيتها الخطيرة. | However, some groups of countries continue to struggle for a durable solution to their serious debt problems. |
وجمعية مكافحة المخدرات، التي أتولى رئاستها، منظمة غير حكومية في جورجيا تكافح المخدرات منذ عام 1999. | The Anti drug Society, of which I am President, is a non governmental organization in Georgia that has been fighting drugs since 1999. |
وسفن قوات الدفاع الذاتي اليابانية تشترك في أنشطة في المحيط الهندي، دعما للبلدان التي تكافح الإرهاب. | Japanese Self Defence Forces vessels are engaged in activities in the Indian Ocean in support of the countries fighting against terrorism. |
هذه هي البنوك التي تساعد الشركات | These were the kind of banks who help companies |
إن إدارة أوباما، التي تكافح من أجل الوفاء بوعود التغيير، لابد وأن تكون أكثر تفهما لنظيرتها اليابانية. | The Obama administration, struggling to fulfill its own promises of change, should be more understanding of its Japanese counterpart. |
إن المساعدة الرسمية المقدمة للبلدان التي تكافح الفقر أو الخارجة من الصراع لازمة بصورة أكبر ويجب تكثيفها. | Official assistance to countries fighting poverty and resurfacing from conflict is much needed and must be stepped up. |
وعلى المستوى الوطني، تكافح البلدان النامية لمجاراة احتياجات شعوبها. | At the national level, developing countries struggle to keep pace with the needs of their people. |
لان باراك يدرك ما الذي يعنيه لعائله ان تكافح | Because Barack knows what it means when a family struggles. |
ستقضى ال200 سنة القادمة تكافح 10 ساعات فى اليوم | You are spending the next two hundred years toiling away ten hours a day. |
بينما كل دواخلها كان تكافح من اجل كسب الاحترام | Yet everything in her was struggling toward respectability. |
إن الدول اﻷعضاء هي التي ينبغي أن تﻻم على اﻷقل بنفس القدر الذي تﻻم به المنظمة التي تكافح بوصفها خادمتنا المخلصة. | Member States are to be blamed at least as much as the Organization which struggles as our faithful servant. |
كما زعموا أن تكاليف الوحدة التي تتحملها الشركات اليابانية سوف تكون أدنى من تكاليف الوحدة التي تتحملها الشركات الأميركية. | There was skepticism about this long standing wisdom when it was argued that, if Japan was closed and the US was open, Japanese firms would have two markets and American firms would have one. |
ويجب أن تكافح منظمتنا ﻻحتواء هذه الحاﻻت وغيرها من الحاﻻت التي تعد ميراثا لعصر ما بعد الحرب الباردة. | Our Organization must strive to contain these and other situations, which are the legacy of the post cold war era. |
وهذه ه شبكة الشركات الدولية التي حللناها | This is the TNC network which we analyzed. |
وهو درس تعلمته الشركات ولأن الشركات الآن تكتشف التقنيات المذهلة التي لدينا، فهي لا تتمركز | It's a lesson that businesses has learned because now businesses are finding these amazing new technologies we have, they are not centralizing businesses, they are actually decentralizing. |
وتتفاوت درجة انتشار الشركات عبر الأوطان في ما بين هذه الشركات ال 12 ضمن الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة. | The degree of transnationality varies among these 12 SINTNCs. |
وتختلف الشركات التي تم إنشاؤها عن الشركات التي يملكها الرجل وتركز أنشطتها على تقديم الخدمات الحديثة وعلى قطاعات النمو اﻷخرى. | The enterprises created are different from those owned by men, and centre on delivery of modern services and other growth sectors. |
ومن المناسب إنشاء آليات لمد الجسور والتعاون فيما بين المنظمات ذات المنحى المتشابه التي تكافح في سبيل نفس القضية. | It is pertinent to install bridge building mechanisms and cooperation among like minded organizations fighting for the same cause. |
4 تحسين التعاون بين الأجهزة التي تكافح المخدرات وغسيل الأموال والإرهاب للحد من أنشطة الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة. | At the same time, invite the United Nations to develop recommendations on legislation and national procedures to ensure the free movement of individuals who are not supporters of terrorism and remove obstacles to such movement that are not necessary to fight terrorism. |
في الحقيقة، أخبرنى صديق لي يعمل في مجال الأمن قبل أيام أن هناك نوعان من الشركات في العالم الشركات التي تعلم بأنه تم اختراقها، و الشركات التي لا تعلم. | In fact, a friend of mine from the security industry told me the other day that there are two types of companies in the world those that know they've been hacked, and those that don't. |
الشركات الحصول على اعفاءات ضريبية لنقل الوظائف والأرباح في الخارج. وفي الوقت نفسه ، فإن الشركات التي | Right now, companies get tax breaks for moving jobs and profits overseas. |
إن الأدوات التي تقدمها هذه الشركات محايدة سياسيا. | The tools that they provide are politically neutral. |
وتحتاج الشركات التي تشغلها طوائف الأقليات إلى الدعم. | Companies operated by minority communities need support. |
الشركات التي تطبق رسوم الاستخدام. في كل مرة | What s an example of companies that do usage fees? |
هذه هي شبكة الشركات الانتقالية التي قمنا بتحليلها. | This is the TNC network which we analyzed. |
الشركات الكبيرة. الشركات الكبرى. | Big companies. Big companies. |
وكانت اللجنة قد أوصت اللجنة إستونيا بأن تكافح العنف ضد النساء. | The Committee recommended Estonia to fight violence against women. |
فقد كان عليك أن تكافح في قضايا مثل صور الأطفال الإباحية. | You've had to wrestle with issues like child pornography. |
وجمهورية قيرغيزستان تكافح سنة بعد أخرى لمنع استغﻻل مساحات شاسعة في زراعة القنب البري والمحاصيل اﻷخرى التي تحتوي على مخدرات. | Year after year, the Kyrgyz Republic wages a struggle to prevent the exploitation of vast expanses of wild cannabis and other narcotic containing crops. |
إن تنظيم الأجور والتعويضات في الشركات المالية أمر مطلوب لنفس الأسباب التي قد تبرر التنظيم التقليدي لقرارات العمل التجارية التي تتخذها الشركات. | Regulation of pay in financial firms is called for by the same reasons that justify the traditional regulations of the firms business decisions. |
كل الشركات تموت .. كل الشركات | All companies die, all companies. |
وقد أقر نحو ثلثي الشركات التي شملها الاستقصاء ضمن الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج قد ساعد في زيادة المزايا التنافسية لهذه الشركات. | Some two thirds of SINTNCs in the survey agreed that OFDI had increased their companies' competitive advantages. |
هناك القليل من الشركات المملوكة للدولة التي يمكن إنعاشها. | There is little to resuscitate among the state owned enterprises. |
خامسا الشركات التي تعمل في أنشطة التأجير والوساطة التجارية | Companies that engage in leasing and factoring activities |
عمليات البحث ذات الصلة : الشركات التي - الشركات التي - الشركات التي - الشركات التي - الشركات التي - الشركات التي - تكافح السرطان - تكافح للتعامل - تكافح حول - تكافح ضد - تكافح الأعمال - تكافح قليلا - تكافح بجد