ترجمة "السلطات المعينة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

السلطات - ترجمة : السلطات المعينة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسوف تتاح قائمة السلطات الوطنية المعينة للمؤتمر في الوثيقة UNEP FAO RC COP.2 INF 2.
A list of designated national authorities will be made available to the Conference in document UNEP FAO RC COP.2 INF 2.
26 وترسل رسالة أخرى ترحب فيها بجميع السلطات الوطنية المعينة وتذكرها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وحالة التنفيذ في بلدها.
A further letter is sent to welcome all designated national authorities, reminding them of their obligations under the Convention and the status of implementation in their country.
16 وفي الوقت ذاته، سيتم تحديث مواد المعلومات ذات الصلة في المجموعة المرجعية، بما في ذلك وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة، وذلك لكي تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
At the same time, relevant information materials in the resource kit, including the guidance document for designated national authorities, will be updated to reflect the importance of information flow between designated national authorities and customs officials.
وبالنسبة ل t المعينة, فهذا واحد من العناصر المعينة ل L صفر
For a particular t, this is one of the particular members of L0.
هاء الكيانات التشغيلية المعينة
Designated operational entities
وتوزع قائمة السلطات الوطنية المعينة مع منشور دوري للموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر مع طلب مراجعة المعلومات وإبلاغ الأمانة عن التغييرات.
The list of designated national authorities is circulated with the PIC Circular every six months, with a request that the information be checked and changes reported to the secretariat.
الوساطة المعينة من قبل المحكمة
Court appointed mediation
تسطيع خانات إدخال النصوص المعينة
Highlight focused text input fields
27 وقد نما إلى علم الأمانة أن عددا من السلطات الوطنية المعينة قد واجهت صعوبات في الاتصال بالسلطات الأخرى بالنظر إلى عدم دقة العناوين التي يستخدمونها.
It has been brought to the attention of the secretariat that a number of designated national authorities have experienced difficulties in contacting other such authorities because the addresses that they used were not correct.
وقد قدمت المعلومات المطلوبة للسلطة الوطنية المعينة.
The requested information was made available to the designated national authority.
الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعينة بالتنمية
The African Union and the Intergovernmental Authority on Development
فئة الخدمة العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا
GENERAL SERVICE AND OTHER LOCALLY RECRUITED CATEGORIES
ولذا كتبت الأمانة إلى جميع السلطات الوطنية المعينة طالبة منها تأكيد صحة تفاصيل الاتصال وتزويدها بعناوين البريد الإلكتروني أو رقم فاكس إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
The secretariat has therefore written to all designated national authorities requesting them to confirm that their contact details were correct and to provide an e mail address or fax number if they had not already done so.
quot استوردت استراليا في الفترة المعينة ما يلي
quot Australia in the relevant period imported
3 بلغ عدد الأطراف في اتفاقية روتردام، التي قامت بتعيين سلطات وطنية مختصة 90 طرفا وذلك حتى 30 نيسان أبريل 2005 وبلغ إجمالي عدد السلطات الوطنية المختصة المعينة 143.
As at 30 April 2005, there were 90 Parties to the Rotterdam Convention, which had designated a total of 143 national authorities.
25 يلتزم كل طرف بمقتضى المادة 4 الفقرة 3 من الاتفاقية بابلاغ اسم وعنوان السلطة أو السلطات الوطنية المعينة إلى الأمانة في موعد أقصاه يوم سريان الاتفاقية بالنسبة له.
Under article 4, paragraph 3, of the Convention, each Party was obliged, no later than the day of entry into force of the Convention for it, to notify the name and address of its designated national authority or authorities to the secretariat.
اسم نموذج الكائن المهيئ للاستخدام من قبل التقنية المعينة
Object instance's name formatted for assistive technology access
ذلك أنهم يستطيعون زرع بعض المحاصيل المعينة في منازلهم.
Certain crops can be grown in their own homes.
وترد تفاصيل هذه الرحلات الجوية المعينة في المرفق الثالث.
Details of specific flights are included in annex III.
المرأة هل تم تسريب أي من هذه الأشكال المعينة
Woman Have any of these diamond shapes gone out?
السلطات العسكرية السلطات القضائية
A. The military authorities . 73 81 16
(2) قوات وبعثات حفظ السلام وغيرها من القوات والبعثات المعينة
(2) Peace keeping and certain other forces and missions
ونوع أكفأ المعدات الﻻزمة ﻹزالة اﻷلغام ستحددها طبوغرافيا المناطق المعينة.
The most efficient type of removal equipment would be defined by the topography of the particular areas.
وفي منطقة البعثة بمجملها، وضمنها المناطق المعينة ﻷغراض الراحة واﻻستجمام.
The hardship element, which is included in the MSA rate, covers the difficult conditions obtaining in the Mission area.
روبرت رايت . أشار رايت إلي أنه في بعض الظروف المعينة
Wright points out that in certain circumstances, cooperation or non violence can benefit both parties in an interaction, such as gains in trade when two parties trade their surpluses and both come out ahead, or when two parties
وأنت تعلم أن شاب مثلك بالتأكيد لديه بعض المواهب المعينة
For one so young, you certainly possess some remarkable talents.
وتدرك اللجنة أهمية تعميم القائمة الموحدة، وأن التنفيذ السليم لتدابير الجزاءات يعتمد على تعميم الدول الأعضاء للقائمة الموحدة على جميع السلطات المختصة ووكالات الاستخبارات والكيانات غير المالية المعينة والمهنيين، على النحو المناسب.
The Committee is aware of the importance of the circulation of the consolidated list and that the proper implementation of sanctions measures depends on Member States circulating the consolidated list to all appropriate authorities, intelligence agencies, designated non financial entities and professionals as relevant.
ويمكن أن تقتصر البيانات على مجموعات مفتوحة أصغر، والبيانات المعينة لمجموعة مفتوحة تساوي كل مجموعات البيانات المتناغمة المعينة لمجموعات من مجموعات مفتوحة أصغر مغطية المجموعة المفتوحة الأصلية.
The data can be restricted to smaller open sets, and the data assigned to an open set is equivalent to all collections of compatible data assigned to collections of smaller open sets covering the original one.
شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئات الأخرى المعينة محليا
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories
وقد ركزت المناقشات على تحليل الأحوال المعينة المسوغة لاستخدام التدابير المذكورة.
Discussions have focused on the analysis of specific situations justifying the use of emergency safeguard measures.
ويمكن أن يصدر حسب الحالة المعينة، إذن باستيراد وحيد أو متعدد.
A single or multiple entry permit will be issued according to the particular situation.
الوحدة المستخدمة هنا هي تلك المعينة في حوار تنسيق تخطيط الصفحة...
The unit used here is the one set in Format Page Layout.. dialog.
وهذه هي المورثات المعينة لذلك والتي تختلف من واحد إلى الآخر.
And those are the specific genes that differ from one to the other.
...كلما ابتعدت ذكريات تلك الليالي أو بالأحرى ، ذكرى تلك الليلة المعينة
The whole time I'd been away, the memory of those nights...
70 ومضى يقول إنه بفضل شراكة اليونيتار مع السلطات والأعمال التجارية المحلية والبلدية، تركز المدن والبلديات في جميع أنحاء العالم حاليا على عدد من القضايا الاجتماعية المعينة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Thanks to the UNITAR partnership with local and municipal authorities and businesses, cities and municipalities worldwide currently focused on a number of specific social issues, including HIV AIDS.
بيد أنه لوحظ مع القلق، عدم تقديم أية مقترحات بشأن إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة أثناء فترة إبلاغ البيانات، وشجع أحد الممثلين الأمانة على تيسير استخدام هذا البند من جانب السلطات الوطنية المعينة.
It was noted with concern, however, that no proposals for the inclusion of severely hazardous pesticide formulations had been submitted during the reporting period. One representative encouraged the secretariat to facilitate the use of that provision by designated national authorities.
وينبغي أن يشمل التقديم تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعينة ومعلومات مؤيدة للتقرير
The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission
)ج( النقص والصعوبات فيما يتعلق ببعض اللغات المعينة أو ببعض المجموعات اللغوية
(c) Shortages and difficulties in particular languages and language combinations
وسيحتاج الفريق إلى تحديد اﻻتجاهات المعينة التي يرغب في بدء عمله فيها.
The panel will need to determine specific directions in which it wishes its work to proceed.
كذلك فإن اللجنة تدرك المواقف المعينة الموروثة التي تعيق إعمال حقوق الطفل.
Similarly, the Committee recognizes the legacy of certain attitudes which hamper the implementation of the rights of the child.
وتلك الهياكل لديها مجموعة من الخصائص المعينة, والتي سوف اعرضها في فيلم.
And these skeletons have a particular set of behaviors, which I'm going to demonstrate in a film.
مجلس اللوردات وهو الغرفة المعينة والمكلفة بتعديل وتنقيح التشريعات، والملك وهو رئيسالدولة.
The House of Lords, the appointed chamber charged with amending and revising legislation, and the Monarch, who is the Head of State.
إن التاريخ قد لا يعيد نفسه بالضبط، ولكن بعض الأنماط المعينة يمكن تمييزها.
History may never repeat itself precisely, but certain patterns can be discerned.
ويحترم كل طرف الحدود المعينة بناء عليه، وكذلك السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته .
Each Party shall respect the border so determined, as well as the territorial integrity and sovereignty of the other party .
27 ونوقش نطاق الدراسة وبعض أنواع الجريمة المعينة التي يمكن أن تتناولها الدراسة.
There was discussion of the scope of the study and some of the specific types of criminality that might be covered.

 

عمليات البحث ذات الصلة : السلطات الوطنية المعينة - الدول المعينة - الملكة المعينة - فريق المعينة - السلطة المعينة - الحقوق المعينة - الاتصال المعينة - القيمة المعينة - المنتجات المعينة - الأماكن المعينة - عقد المعينة - بديل المعينة - الصفات المعينة