ترجمة "السكان المهاجرين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السكان المهاجرين - ترجمة : السكان المهاجرين - ترجمة : السكان المهاجرين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
12 ويتولى مكتب السكان المهاجرين التابع لمركز مكافحة الإصابات الخاصة تنفيذ التدخلات في مستوطنات المهاجرين اللاجئين إضافة إلى برنامج الشوارع الذي يتوجه بدوره إلى المهاجرين. | The Office for Migrant Populations of the Control Centre for Special Infections implements interventions in settlements of immigrants refugees as well as the Street Programme which also addresses immigrants. |
ويشمل البرنامج استراتيجيات تعليمية تستهدف السكان الأصلين المهاجرين على استعمال الأسبانية كلغة ثانية. | The programme includes new educational strategies targeting the indigenous migrant population for the use of Spanish as a second language. |
(هـ) تعزيز أنشطة الوقاية في عالم العمل والمبادرات التي تعالج مشكلة السكان المهاجرين. | (e) Strengthen prevention activities in the world of work and initiatives that address migrant populations. |
في عام 2005 وحده، رفع برنامج تنظيم زيادة السكان سقف عدد المهاجرين القانوني إلى 700,000 شخص. | In 2005 alone, a regularisation programme increased the legal immigrant population by 700,000 people. |
وخامسها، تنفيذ اليونسكو سلسلة من المشاريع التعليمية والثقافية لتسهيل دمج السكان اﻷصليين المهاجرين في حياة المدينة. | Fifthly, it would implement a series of educational and cultural projects to facilitate the integration of migrant indigenous people into city life. |
تمويل وتوفير دعـم تقني للأبحاث والبرامج التي تركز على السكان المهاجرين والعنف القائم على أساس نوع الجنس. | Allocating funding and technical support to research and programmes that focus on immigrant populations and gender based violence. |
في أوائل التسعينات انعكس الانخفاض في عدد السكان جزئيا بسبب موجة كبيرة من المهاجرين من الاتحاد السوفياتي السابق. | In the early 1990s, the decline in population was reversed, partly due to the large wave of immigrants from the former Soviet Union. |
وما يقرب من نصف الزيادة في عدد السكان بين عامي 1991 و 2001 كان بسبب مواليد الأجانب المهاجرين. | About half of the population increase between 1991 and 2001 was due to immigration. |
وهذا العدد هو من أصل 13 مليون نسمة إجمالي السكان وبذا شكل المهاجرين الهنود أغلبية السكان في أكبر مدن بورما يانجون (رانجون) وأكياب (ستوي) وباسن (باثن) ومولمين. | By then, in most of the largest cities in Burma, Rangoon (Yangon), Akyab (Sittwe), Bassein (Pathein), Moulmein, the Indian immigrants formed a majority of the population. |
وقال متكلم باسم جماعة حقوق السكان اﻷصليين، أن حكومة الوﻻيات المتحدة دأبت على السماح ﻵﻻف المهاجرين بالهجرة إلى غوام لكي يصبح السكان الشاموريون اﻷصليون أقلية في أرضهم. | A spokesman for the indigenous rights group said that the United States Government had been allowing thousands of immigrants into Guam so that the indigenous Chamorros would become a minority in their own land. |
٥٥ وسيتم النظر في جميع هذه النقاط حسب حالة المجموعات الضعيفة التالية المجموعات اﻻثنية والعنصرية، السكان اﻷصليين، العمال المهاجرين وعائﻻتهم. | 55. All those points were considered on the basis of the situation of the following vulnerable groups ethnic and racial groups, indigenous peoples, and migrant workers and their families. |
تحويلات المهاجرين | Migrants' transfers |
اليوم السكان البيض هو نتيجة ل مزيج من المهاجرين الأوروبيين ، معظمهم من إسبانيا ، إيطاليا ، فرنسا ، ألمانيا ، و سويسرا الذين استقروا وتتداخل مع السكان البيض من الإكوادور في أوائل القرن 20th . | Even though Ecuador's white population during its colonial era were mainly descendants from Spain, today Ecuador's white population is a result of a mixture of European immigrants, predominantly from Spain with people from Italy, France, Germany, and Switzerland who have settled in the early 20th century. |
تشجع اللجنة الدولة الطرف على الامتثال للتوصيات الواردة في تقرير ديوان المحاسبة فيما يتعلق بعمل المهاجرين و السكان المولودين لمهاجرين ، وتعليمهم. | The Committee encourages the State party to follow the recommendations set out in the Court of Audit's report on employment and education for immigrants and population groups of immigrant origin. |
(20) الأمم المتحدة، إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة السكان، الاتجاهات ضمن مجموع أعداد المهاجرين تنقيح عام 2003( نيويورك، 2003). | 20 United Nations, Department of Economic and Social Affairs, Population Division, Trends in Total Migrant Stock 2003 Revision (New York, 2003). |
ولكن هنالك أقليات أخرى ﻻ تعتبر من السكان المحليين بشكل واضح، ومنها على سبيل المثال أحفاد العمال المهاجرين أو الممتهنين لحرفة. | But other minorities are clearly not indigenous, for example the descendants of immigrant or indentured workers. |
وفي النهاية فإن نظام الضمان الاجتماعي سوف يوفر التغطية الشاملة، بما في ذلك تغطية السكان في الريف والعمال المهاجرين في المدن الصينية. | The social security system will finally provide universal coverage, including the rural population and migrant workers in China s cities. |
وبينما ي كن السكان الأصليون من المبوتي والبانتو الاحترام للغابة وحيواناتها البرية، إلا أن المهاجرين إلى المنطقة لا يشعرون بنفس ذلك الارتباط بالأرض. | While the native Mbuti and Bantu peoples traditionally respect the forest and its wildlife, immigrants into the area do not feel the same connection to the land. |
103 وتحيط اللجنة علما أيضا بالتقرير المتعمق الصادر عن ديوان المحاسبة بشأن استقبال المهاجرين وإدماج السكان المولودين لمهاجرين (تشرين الثاني نوفمبر 2004). | The Committee also takes note of the expanded report of the Court of Audit on the reception of immigrants and the integration of population groups of immigrant origin (November 2004). |
مسؤولية المهاجرين الجنائية | Criminal liability of migrants |
(أ) تهريب المهاجرين | (a) The smuggling of migrants |
إعادة المهاجرين المهر بين | Return of smuggled migrants |
أوروبا وفرصة المهاجرين | Europe u0027s Refugee Opportunity |
باء تهريب المهاجرين | Smuggling of migrants |
المهاجرين وأفراد أسرهم | Their Families |
المهاجرين وأفراد أسرهم | and Members of Their Families |
ومهما كان مستوى التعليم، فإن معدل البطالة بين المهاجرين وذريتهم أعلى من مثيله لدى عامة السكان بما يقرب من ض عفين أو ثلاثة أضعاف. | Whatever the education level, the French unemployment rate is two to three times higher among immigrants and their descendants than among the general population. |
أكبر مجموعة من المهاجرين وذريتهم في بلجيكا مغاربة ، مع أكثر من 450،000 الناس ، وهو ما يزيد على 4 من مجموع السكان في بلجيكا. | The largest group of immigrants and their descendants in Belgium are Moroccans, with more than 450,000 people, which is well over 4 of Belgium's total population. |
وتوف ر المستويات الثلاثة للتعليم الأساسي عن طريق خدمات تتكي ف حسب الاحتياجات اللغوية والثقافية لفئات السكان الأصليين بالبلد وسكان المناطق الريفية النائية وفئات المهاجرين. | The three levels of basic education are provided through services adapted to the linguistic and cultural needs of the country's indigenous groups, inhabitants of remote rural areas, and migrant groups. |
ارتفع عدد المهاجرين في إسبانيا من 500.000 شخص في 1996 إلى 5.200.000 في عام 2008 من أصل مجموع السكان البالغ عددهم 46 مليون نسمة. | The number of immigrants in Spain had grown up from 500,000 people in 1996 to 5.2 million in 2008 out of a total population of 46 million. |
57 218 حماية المهاجرين | 57 218. Protection of migrants |
58 190 حماية المهاجرين | 58 190. Protection of migrants |
60 169 حماية المهاجرين | 60 169. Protection of migrants |
61 165 حماية المهاجرين | 61 165. Protection of migrants |
59 194 حماية المهاجرين | 59 194. Protection of migrants |
55 92 حماية المهاجرين | 55 92. Protection of migrants |
56 170 حماية المهاجرين | 56 170. Protection of migrants |
62 156 حماية المهاجرين | 62 156. Protection of migrants |
المسؤولية عن حماية المهاجرين | The Responsibility to Protect Migrants |
العمال المهاجرين وأفراد أسرهم | of All Migrant Workers and |
60 169 حماية المهاجرين | Protection of migrants |
وتحركات المهاجرين المتصلة بها | returnees, displaced persons and related migratory movements |
اطلق عليهم اسم المهاجرين | They're called the Emigres. |
نحن أمة من المهاجرين. | We are a nation of immigrants. |
ويجري حاليا توسيع النظام ليشمل جميع السكان المحددين بطريقة قانونية، حسب قدرات النظام وبعد أخذ تكاليف المعيشة في الاعتبار وأخيرا يجري توسيعه ليشمل العاملين المهاجرين. | The system currently is being extended to all legally defined population, in function of the capacities of the system and taking into consideration the cost of living and finally, it is being extended to migrant workers. |
عمليات البحث ذات الصلة : أطفال المهاجرين - عودة المهاجرين - العمال المهاجرين - مجتمع المهاجرين - العمال المهاجرين - أطفال المهاجرين - الصرد المهاجرين - العمال المهاجرين - العمال المهاجرين - تدفقات المهاجرين - تدفق المهاجرين - المهاجرين من