ترجمة "الدعم الضمني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الدعم - ترجمة : الدعم الضمني - ترجمة : الدعم الضمني - ترجمة : الدعم الضمني - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا الدعم الضمني يكلف دافعي الضرائب في كل دولة المليارات من اليورو وهو يشوه المنافسة أيضا، لأن ليس كل إعانات الدعم الضمنية متساوية. | This implicit subsidy not only costs each country s taxpayers billions of euros it also distorts competition, because not all implicit subsidies are created equal. |
لقد تعلمنا ذلك في التمايز الضمني | We learned that in implicit differentiation. |
كما يؤدي هذا الصراع الضمني إلى تضخيم النزاعات الصغيرة. | Small disputes are magnified by this underlying conflict. |
ولكن هذا هو الشكل الضمني لحل هذه المعادلة التفاضلية. | But this is the implicit form of the solution to this differential equation. |
بل على العكس من ذلك، فلأن الدعم الحكومي الضمني المقدم للبنوك الأكبر من أن يسمح لها بالإفلاس يرتفع بارتفاع حجم المخاطر التي تخوضها، فإن هذا الدعم قد يكون من أخطر أشكال الإعانات التي شهدها العالم على الإطلاق. | On the contrary, because implicit government support for too big to fail banks rises with the amount of risk that they assume, this support may be among the most dangerous subsidies that the world has ever seen. |
وهنا يشكل العامل الطبقي المغزى الضمني لهذا النوع من الانجذاب. | The subtext of that appeal is class. |
وحتى وقت قريب كان كلا الجانبين ملتزما بهذا العقد الضمني. | Until recently, both sides adhered to this tacit contract. |
فمن الضمني هنا لانه واضح انه اذا كانت قيمه موجبه | It's implicit here, because clearly if it's a positive value |
الآن دعونا نأخذ تلك البداهة ونعالج بعض مسائل التمايز الضمني | So now let's take that intuition and tackle some implicit differentiation problems. |
61 وبالإضافة إلى تدابير الإسكان المباشرة، تقدم برامج المساعدة الاجتماعية المعتمدة على صعيد الفيدرالية والمقاطعة والإقليم، مثل برنامج دعم دخل المسنين أو برنامج الرفاه العام، الدعم الواضح (من خلال توفير المأوى) أو الدعم الضمني لتكاليف سكن متلقي المساعدة. | In addition to direct housing measures, federal, provincial and territorial social assistance programs such as income support for senior citizens or general welfare provide either explicit (through a shelter component) or implicit support to the housing costs of assistance recipients. |
حيث اذا اخذنا المظهر الخادع للحقيقة، او الضمني ستكونان نفس الشيئ | That if we take the veneer of reality, that underlying it, they are the same thing. |
وهذا العقد الاجتماعي الضمني أصبح الآن ع ـرضة للخطر من جراء الانهيار الاقتصادي. | It is this implied social contract that is now endangered by economic collapse. |
إن زعماء أوروبا لم يدركوا هذا الخطر المتصاعد، والذي يمكن تفاديه بسهولة من خلال ضمانة مشتركة، وهو ما من شأنه أن يصحح في نفس الوقت تشوهات السوق الناجمة عن الدعم الضمني التفاضلي. | Europe s leaders did not recognize this rising danger, which could easily be averted by a common guarantee, which would simultaneously correct the market distortion arising from the differential implicit subsidy. |
أعتقد أن أي نقد نجحوا في توجيهه كان مثالا على المراوغة والتصريح الضمني. | I think any criticism that they managed to dish out was an exercise in subtlety and understatement. |
15 السيد ياماموتو (اليابان)، والسيد ساندوفال (شيلي) أعربا عن تأييدهما لمبدأ التقييد الضمني. | Mr. Yamamoto (Japan) and Mr. Sandoval (Chile) expressed support for the principle of implicit derogation. |
وكتذكير لكم مهما رأيتم لوغارتم مكتوب دون اساس، فإن الاساس الضمني هو 10 | And this is reminder whenever you see logarithm written without a base, the implicit base is 10. |
ولكن مثل هذه التكهنات بالتضخم الضمني قد تكون متطرفة، إن لم تكن سخيفة أحيانا. | But such forecasts of implied inflation can be wild, if not absurd. |
والدعم الضمني للبنوك يعني أن البنوك الألمانية تتمتع بميزة على البنوك في دول أخرى. | The implicit subsidy to banks means that German banks have an advantage over those of other countries. |
ويرى كينز أن الافتراض الضمني الرئيسي المؤسس للنظرية الكلاسيكية في الاقتصاد يتلخص في المعرفة الكاملة. | Keynes thought that the chief implicit assumption underlying the classical theory of the economy was that of perfect knowledge. |
والمغزى الضمني من هذا هو أننا يجب أن نعاقب المذنبين لا أن نقيد تداول الأسلحة. | As America s gun lobby puts it, Guns don t kill people people kill people. |
ان الاقتران الضمني الذي اعطي لنا هو x 2 24xy 16y 2 400x 300y 0 | So the implicit function they gave was x squared minus 24xy plus 16y squared minus 400x minus 300y is equal to 0. |
إنه يرى الأمور في سياقها ويفهم المعنى الضمني والاستعارة ولغة الجسد، والتعبير العاطفي على الوجه. | It sees things in context, it understands implicit meaning, metaphor, body language, emotional expression in the face. |
لقد طلب مني ان اجد التمايز الضمني لمعادلة الخط القاطع لـ x y x y | I've been asked implicitly differentiate the equation tangent of x over y is equal to x plus y. |
لا شك أن باكستان وحدها هي المسؤولة عن المسار الذي تختاره، ولكنها ما كانت لتتبنى مسارها الحالي لولا الدعم الضمني (والصريح) الذي منحتها الولايات المتحدة إياه، بداية من ثمانينيات القرن العشرين، بهدف التصدي للاحتلال السوفييتي لأفغانستان. | Of course, Pakistan alone is responsible for the path it chooses, but it would not have so readily adopted its current course but for the tacit (and explicit) support that the US has given it, beginning in the 1980 s to counter the Soviet occupation of Afghanistan. |
إن المغزى الضمني المنطقي للعملة التي تجمع بين 17 دولة يتلخص في وجود لغة رسمية مشتركة. | The logical implication of a currency that brings together 17 countries is a common, official language. |
إحدى هذه المشاكل تكمن في حق الاعتراض (الفيتو) الضمني المكفول لوال ستريت ضد بنك الاحتياطي الفيدرالي. | One such problem is Wall Street s implicit veto over the Fed. |
بدون بيانات إحصائية ذات الصلة لدعم وتعميم الضمني، ليس هناك ما يضمن أن التعميم هو الصحيح. | Without statistically relevant data for backing and implicit generalization, there is no guarantee that the generalization is correct. |
ووجود هذه الممارسات الإدارية لا يضمن للمكتب المعني تحقيق أهدافه، وضعف الممارسات لا يعني الفشل الضمني. | The audits also assessed UNICEF programming within the context of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) in countries with an established UNDAF. |
لقد طبقنا قاعدة السلسلة عدة مرات وكنا قادرين على التمايز الضمني لظل y x y x | We just applied the chain rule multiple times and we were able to implicitly differentiate tangent of y over x is equal to x plus y. |
تؤكد هذه الأزمة أيضا أن بعض أنماط التدخل الحكومي في الأسواق المالية ـ وخاصة من خلال الدعم الضمني للمؤسسات الخاصة ظاهريا ـ لابد وأن تؤدي إلى نتائج سيئة تنتهي إلى اضطرار دافعي الضرائب إلى تحمل الفاتورة في النهاية. | The crisis also confirms that some types of government involvement in financial markets especially through implicit backing of ostensibly private institutions generate bad outcomes that end up with taxpayers inevitably footing the bill. |
وهما يعتقدان أن الجهات التنظيمية قادرة على بناء سياج حول الأنشطة التجارية المختلفة الداعمة لرأس المال، لمنع خطر انتقال العدوى، وربما فرض رسوم إضافية على الشركات الضخمة، بهدف عكس سعر الدعم الضمني الذي تتلقاه من البنك المركزي والحكومة. | They believe that regulators can ring fence capital supporting different business lines, to prevent contagion risk, and perhaps impose a surcharge on large systemic firms, to reflect the price of their implicit support from the central bank and government. |
والمعنى الضمني هنا واضح إذا تعرضت الولايات المتحدة لهجوم إرهابي جديد فلسوف نعرف آنذاك من يستحق اللوم. | The implication is clear if the US were to be attacked by terrorists again, we will know whom to blame. |
واذا وجدتم ان هذا مربكا قليلا فلربما انتم بحاجة لأن تشاهدوا العرض الذي صممته على التمايز الضمني | And if you found this to be a little confusing you might want to watch the video that we actually just did on implicit differentiation. |
وإشعار، الحل، تماما مثل عندما كنت تأخذ أنتيديريفاتيفي، فإن الحل فئة من الضمني يعمل، في هذه الحالة. | And notice, the solution, just like when you take an antiderivative, the solution is a class of implicit functions, in this case. |
لقد خسرت أوروبا زعمها الضمني بكونها المصدر الأفضل للأشخاص الجادين ممن يتمتعون بالخبرة اللازمة لتشغيل النظام النقدي الدولي. | Europe has lost its implicit claim to be the best source of serious people with the experience needed to run the international monetary system. |
التردد الضمني لدى العديد من الرجال في تقبل ازدهار المرأة كنتيجة مباشرة للعوامل الاجتماعية والثقافية التي بدأت تختفي. | The tacit reluctance of men to support women's self fulfillment, as a direct result of persistent sociocultural attitudes. |
ونظرا لأن مفهوم التقييد الضمني سيكون مفتوحا لتفسيرات المحاكم، فإنه سيؤدي إلى قدر كبير من عدم اليقين القانوني. | As the concept of implicit derogation would be open to interpretation by courts, it would create considerable legal uncertainty. |
وهذا التحول في القيم والنموذج الضمني الذي يحدد الأدوار لن ينجح في حد ذاته في حل تحدي الخطر الشامل. | By itself, such a shift in values and the implicit model that defines roles certainly will not solve the challenge of systemic risk. |
يتعين علينا أن نشيد بتنسيق السياسة العالمية الضمني والذي تمكن العالم من خلاله من النجاة من أزمات الأعوام الأخيرة. | We should celebrate the implicit global policy coordination that enabled the world to weather the crises of recent years. |
نتيجة لهذا، وعلى مدى العقد الماضي، كان هدف السلطات الصينية الضمني للتضخم السنوي وارتفاع قيمة العملة نحو 3 فقط. | As a result, over the last decade, the Chinese authorities implicit target for annual inflation and currency appreciation has been only about 3 . |
وهناك أدلة قوية على أن التقليد المتبادل يلعب دور ا تأسيسي ا في التطور المبكر للشعور الضمني بالذات بوصفها عاملا اجتماعي ا. | There is evidence that reciprocal imitation plays a constitutive role in the early development of an implicit sense of self as a social agent. |
و المعنى الضمني ليس هو أن تشتري هذا المنتج بدلا من ذاك وهذه هي الطريقة التي تجعلك أكثر سعادة | The implication is not you should buy this product instead of that product and that's the way to make yourself happier. |
إن الانحدار الاقتصادي العالمي يزيد من المخاطر السياسية التي تتحملها الدول بدرجات متفاوتة، تبعا لشدة الصدمة وطبيعة العقد الاجتماعي الضمني. | The global economy s downturn increases countries political risk to varying degrees, depending on the severity of the shock and the nature of the implied social contract. |
(الدعم لابد انه غير مستمر (الدعم المالي | You got dumped, right? |
الدعم | The estimate of 151,000 is required for the Procurement Service to facilitate the timely payment of freight charges related to shipments of goods for peacekeeping missions ( 100,000) and for training supplies for rapid intervention ( 6,000) and for the Information Technology Services Division for the purchase of equipment needed for the CRM project ( 45,000). |
عمليات البحث ذات الصلة : الافتراض الضمني - التحيز الضمني - الدين الضمني - المحتوى الضمني - بالاتفاق الضمني - السؤال الضمني - خطر الضمني - مزاد الضمني - القبول الضمني - العائد الضمني - الضمان الضمني - القبول الضمني