ترجمة "الحل التقني الشامل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الحل - ترجمة : الحل - ترجمة : الحل - ترجمة : الحل التقني الشامل - ترجمة : الحل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الحل الشامل
A Comprehensive Response
دال تحسين اﻻنجاز الشامل للتعاون التقني في افريقيا
technical cooperation in Africa
إﻻ أن أوغندا تعتقد أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو الحل الوحيد.
Uganda, however, believes that a comprehensive nuclear test ban treaty is the ultimate solution.
يتفق الطرفان على أن يسترشد الحل الشامل لمشكلة جماعات السكان المشردين بالمبادئ التالية
The Parties agree that a comprehensive solution to the problem of uprooted population groups should be guided by the following principles
دال اﻹطار الشامل لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات
D. Overall framework for the promotion and application of technical cooperation among developing countries in the 1990s
والواقع أن الحل العادل لقضية فلسطين هو بمثابة المفتاح لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة.
In fact, the just resolution of the question of Palestine is the key to achieving a comprehensive and lasting peace in the region.
ويعلم الجميع أن هذه اﻻتفاقــــات جــاءت دون طموحات العرب وأمانيهم بمراحل وقضت علـــى مفهوم الحل الشامل.
Everyone knows that these deals have fallen far short of the aspirations and hopes of the Arabs and have put paid to the concept of comprehensive settlement.
٨ ٢ اﻹطار الشامل لتعزيز وتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات أوﻻ
8 2. Overall framework for the promotion and application of technical cooperation among developing countries in the 1990s
ونؤمن بأن الحل الشامل والفعال لتلك المشكلة سيتعزز بالتشكيل السريع للجنة وطنية ت عنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
We believe that a comprehensive and effective solution to that problem will be promoted by the prompt establishment of the national commission on disarmament, demobilization and reintegration.
ومع أن الانتخابات تعتبر خطوة أساسية أولـى في العملية، فـإنـه لا يـ ـنظر إليها على أنها الحل الشامل للأزمـة.
While elections were seen as a first and essential step in the process, they were not seen as the comprehensive solution to the crisis.
لهذا نرحب ترحيبا حارا بتوقيع إعﻻن المبادئ الذي نعتقد أنه يمكن أن يصبح أساسا لهذا الحل الشامل والدائم.
We therefore warmly welcome the signing of the Declaration of Principles which, we believe, has the potential to become the basis of such a comprehensive and lasting solution.
40 أخيرا ، يجب أن ي قي م التعاون التقني للأونكتاد على ضوء السياق الشامل الذي يحيط به والذي ينتمي إليه.
Finally, the technical cooperation of UNCTAD has to be assessed in light of the overall context that surrounds it and to which it belongs.
الحل الشامل هذا هو الجهاز، إنها تقريبا بطول بوصة وعرض بوصتان، و من الغريب، أن هذا سمك معظم عظام الجمجمة.
The comprehensive solution this is the device it's about one inches by two inches and, oddly enough, just the thickness of most cranial bones.
ففكرت، أعرف الحل الرياضيات هي الحل.
Mathematics is the solution.
هذا هو الحل الوحيد الحل الوحيد
This is the only solution.
وبالتالي فإن الحل الذي نحن والكثير من الناس يفكرون فيه، وعند هذه النقطة كان هناك ازدهار درامي، ويخرج الحل الشامل لكل شيء لهذه الأيام, وهو الهاتف الخلوي. في هذه الحالة بالذات ، كاميرا الهاتف.
And so the solution that we and many other people are thinking about there, and at this point there is a dramatic flourish, and out comes the universal solution to everything these days, which is a cell phone. In this particular case, a camera phone.
الناس يقولون ما الحل ها هو الحل
People say, What's the solution? Here it is.
الحل
This is our solution.
الحل.
Go in the hall.
وأوجدنا الحل العام لا أريد أن امسح الظروف الأولية أوجدنا الحل وكان هذا الحل.
We figured out the general solu I don't want to erase our initial conditions we figured out the general solution was this.
وقناعتنا في ظل هذه الظروف راسخة بأن الحل الحقيقي الوحيد يتمثل في القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
In such circumstances, we are firmly convinced that the only genuine solution is the total elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons.
ونرى أيضا أن قبول الكويت لتقرير اللجنة يعتبر خطوة إيجابية جدا تدل على حرص ذلك البلد وإخﻻصه في موقفه تجاه الحل الشامل.
We also feel that Kuwait apos s acceptance of the Commission apos s report is a very positive step indicative of that country apos s eagerness and sincerity in its attitude towards a comprehensive solution.
وإن موقفنا ثابت ﻻ يتغير إزاء كفالة استمرارية الضمانات كفالة تامة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن صيغة الحل الشامل quot .
There is no change in our stand to fully ensure the continuity of safeguards until an agreement is reached on the formula of package solution. quot
وأشار إلى التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الشامل لعام 2003 لبرنامج التعاون التقني() لمفوضية حقوق الإنسان والتي اقترحت تنسيقا أفضل للعمل الذي تضطلع به المفوضية (أي التعاون التقني والهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة).
He referred to the recommendations of the 2003 global review of the OHCHR technical cooperation programme,1 which suggested better coordination of the work carried out by OHCHR (i.e. technical cooperation, treaty bodies and special procedures).
ولكنها مهمة بالغة المشقة، ولقد اعترف دانييل تارولو، أحد محافظي بنك الاحتياطي الفيدرالي، بأن الحل الشامل النظيف لا يبدو متاحا في الأفق المنظور .
But it is uphill work, and Daniel Tarullo, a governor of the Federal Reserve, has acknowledged that a clean and comprehensive solution is not in sight.
والسويد مقتنعة اقتناعا راسخا بأن الحظر الدولي الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو الحل الحقيقي الوحيد للمشكلة اﻻنسانية التي يسببها استخدام هذه اﻷلغام.
Sweden is firmly convinced that an international, total ban on anti personnel land mines is the only real solution to the humanitarian problem caused by the use of these mines.
الحل الهيدروجيني
The Hydrogen Solution
الحل محتمل
A potential solution
وهذا الحل
see.
انجزنا الحل
And we're done.
ما الحل
What's your solution?
وما الحل
What's the answer to it?
وما الحل
Well, what's the answer?
لقد بدأت مسيرة التصالح بين الشعبين الفلسطيني واﻻسرائيلي، اللذين أنجزا أول خطوة مهمة على طريق الحل الشامل، تلك الخطوة التي طال انتظارها لعشرات السنين.
The march towards peace between the two peoples of Palestine and Israel has just begun. The first important step has been taken towards the comprehensive solution for which we have long waited.
ومن المتوقع من الحكومة أن تضع، في وقت قريب، برنامجا ﻹدارة التعاون التقني على الصعيد الشامل، وذلك بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
The Government is expected to establish a comprehensive technical cooperation management programme shortly, with the assistance of UNDP.
إﻻ أن ذلك ليس هو الحل اﻷفضل، وﻻ الحل العادل.
That was not the best solution, nor was it fair, however.
إذن ما هو الحل الحل هو في اعتقادى أن نضيف ..
So what is the solution?
8 وقد اتفقت الأمم المتحدة وعدد من الشركاء الدوليين على تقديم الدعم التقني اللازم لإنشاء اللجان الرئيسية للمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
The United Nations and a number of international partners have agreed to provide technical support to help set up the key commissions to assist with the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
٤ وأصبح التحول الشامل في بلدان وسط وشرق أوروبا بؤرة تركيز جديدة وهامة لعمل الشعبة، مع التوكيد الخاص على أنشطة وبحوث التعاون التقني.
4. Systemic transformation in the countries of Central and Eastern Europe had become a new and important focus of the Division apos s work, with special emphasis on technical cooperation activities and research.
الحل ال سابق
Previous Solution
الحل الأ خير
Last Solution
فما هو الحل
What is the solution?
لكن الحل ظريف
But that's pretty neat.
الآن لنبدا الحل.
So let's see.
وهذا هو الحل
And that's the way it is.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الحل الشامل - التقدم التقني - الابتكار التقني - الجزء التقني - الاتصال التقني - المركز التقني - الوصف التقني - الصف التقني - النهج التقني - النطاق التقني - المحرر التقني - المعهد التقني - الفهم التقني - التعاون التقني