ترجمة "الحرب التي شنتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بحشد قصير قبل الحرب التي شنتها الولايات المتحدة ضد العراق. | With a brief spike in the run up to the US war with Iraq. |
على أن الحرب التي شنتها أرمينيا على جمهورية اذربيجان والهجمات العسكرية التي شنتها مؤخرا على مقاطعات الحدود بوجه خاص، تؤثر على المناخ السياسي الداخلي إلى حد بعيد. | However, the war waged by Armenia against the Azerbaijani Republic and military attacks launched lately against frontier districts in particular, affect the international political climate considerably. |
وبسبب الحرب التي شنتها روسيا على جورجيا باتت سمعة الديون والسندات الروسية في الأسواق المالية الدولية سيئة للغاية. | On international financial markets, the war in Georgia has rendered Russian debt and bonds toxic. |
فحتى الآن لم تذبل ذكريات الحرب العدائية التي شنتها العراق لمدة ثمانية أعوام ضد إيران أثناء فترة الثمانينيات. | Memories of Iraq s eight year war of aggression against Iran in the 1980 s have not faded. |
كما تلت الهجمات التي شنتها طائرات ميج ٢٣ وميج ٢٥ واس يو ٢٥ لهجمات أرضية شنتها القوات اﻷرمنية على المدينتين quot . | Attacks by a MIG 23, MIG 25 and SU 25 were followed by land attacks by Armenian troops on the two towns. quot |
ولسوف يكون الموقف العملي الذي يتبناه الرئيس باراك أوباما ، ورفضه لاعتناق الحرب ضد الإرهاب التي شنتها إدارة بوش ، من العوامل الرئيسية في تحديد النتائج. | President Barack Obama s pragmatism and refusal to embrace the Bush administration s war on terror will also be a key determinant of the outcome. |
وأضافت أن الحالة الراهنة نتيجة الحرب التي شنتها هذه الدولة ضد شعب كراباخ العليا الذي حاول ممارسة حقه في تقرير المصير بشكل سلمي، ووفقا للقوانين السارية. | Moreover, the situation there was the result of the war that Azerbaijan had waged against the people of Nagorny Karabakh, who had attempted to exercise their right to self determination in a peaceful manner in accordance with the law. |
ربما كان هذا الدرس ـ الحاجة الماسة إلى إخضاع حتى أكثر الدول قوة للقانون الدولي ـ هو الفائدة الوحيدة التي جنيناها من الحرب الكارثية التي شنتها الولايات المتحدة على العراق. | Perhaps that lesson the need to subject even the most powerful country to international law will be one benefit of the otherwise disastrous war that the US launched in Iraq. |
شهدت بداية فبراير جولة جديدة من الهجمات التي شنتها القوات اليمنية على صعدة. | Early February saw a new round of attacks by Yemeni forces on Sa'ada. |
وحين عارض الحرب التي شنتها أميركا ضد العراق، وكان م ـح قا في ذلك، كنا نستطيع أن نلمس الشعور بالاعتداد بالذات في الوقوف في وجه القوة العظمى الوحيدة في العالم. | When he rightly opposed America s war against Iraq, the pride of standing up to the world's only superpower was palpable. |
فقد كانت الحرب التجارية الوجيزة التي شنتها روسيا في أغسطس آب سببا في إفزاع يانوكوفيتش إلى الحد الذي دفعه إلى التعهد بتلبية أحد عشر من الشروط القانونية والسياسية التي يفرضها الاتحاد الأوروبي. | Russia s brief trade war in August frightened Yanukovych into pledging to fulfill all 11 of the EU s legal and political conditions. |
عاد للتواري عن الأنظار بعد حملة القمع التي شنتها الحكومة على المتظاهرين المؤيدين للديمقراطية. | He was released in February 2011 and subsequently went into hiding following a crackdown by the government on pro democracy protesters. |
على الرغم من الحملات المتقطعة التي شنتها الحكومة على الفساد، إلا أن التقدم كان بطيئا . | Despite the government s intermittent anti corruption campaigns, progress has been slow. |
وكانت ردة فعل المدونين الفلسطينيين فورية على نبأ الغارة التي شنتها إسرائيل على سفن المساعدات لقطاع غزة. | Palestinian bloggers reacted immediately to the news of Israel's raid on the Gaza bound aid ships. |
59 وفي دارفور، خلف ارتفاع الهجمات التي شنتها قوات الميليشيات مقتل وإصابة مدنيين وتشريد الآلاف وتدمير منازل. | In Darfur, a spike in attacks by armed militia forces left civilians dead or injured, thousands displaced and homes destroyed. |
وقــد بلغت أنشطة المرتزقة التي شنتها الحكومة الهندية في السنوات اﻷخيرة مستوى ﻻ مثيل له من قبل | In the recent years, the mercenary actions launched by the Indian Government have reached an unprecedented level |
ذلك أن مثل هذه الأعمال ستكون متناقضة مع ما تعلنه حكومة الولايات المتحدة من حرب ضد الإرهاب ومع العمليات العسكرية التي شنتها باسم تلك الحرب في العراق وأفغانستان والتي حصدت مئات الآلاف من الأرواح. | Such actions would be in contradiction to the war on terrorism that the United States Government has declared and the military actions it has undertaken in Iraq and Afghanistan, which have cost hundreds of thousands of lives, in the name of such a war. |
وبذلك، لجأت يونيتا إلى مجموعة من الحجج المضللة بغية تبرير الحرب الغشوم التي شنتها بعد أن خسرت اﻻنتخابات، التي اعتبرت انتخابات حرة ونزيهة، في أيلول سبتمبر ١٩٩٢، مفضلة أن تزج بالبلد في غمار أزمة سياسية وإنسانية لم يسبق لها مثيل. | As such, UNITA has resorted to a series of fallacious arguments in order to justify the senseless war which it unleashed after having lost the elections considered free and fair in September 1992, preferring to immerse the country in a political and humanitarian crisis without precedent. |
ولكن كانت بداية الحرب التي شنتها الولايات المتحدة على الإرهاب في عام 2001 سببا في التوقف التام للمسيرة السياسية للأحزاب الإسلامية في ماليزيا، حيث قدمت للحكومة المبرر لتشديد قبضتها على اليمين في ماليزيا والحزب الماليزي الإسلامي. | It was the beginning of America s global war on terror in 2001, however, that brought the political march of the Islamist parties to a screeching halt, as it provided an excuse for the government to crack down on the Malay right and the PAS. |
ولقد أصر رئيس الوزراء الياباني جونيشيرو كويزومي على القيام بزيارة سنوية لضريح ياسوكوني ، حيث يتم تمجيد الحروب العدائية التي شنتها اليابان في الماضي، وحيث يرقد مجرمو الحرب بين المدفونين. وهو سلوك ترى حكومة الصين أنه غير مقبول. | Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi has insisted on paying an annual visit to the Yasukuni shrine, where Japan s past aggressive wars are glorified, and where war criminals are among the buried, behavior that China s government considers unacceptable. |
عندمـا تدخل الحرب... فإنالحرب ليست الحرب التي تتخيلونهـا هنـا | When you get in it... the war isn't the way it looks back here. |
والحكومة التي تتهم كوبا اليوم هي التي أرسلت الآلاف من شبابها ليلقوا حتفهم في حرب شنتها تحت حجة كاذبة ي عترف دوليا الآن أنها كذلك. | The Government that is accusing Cuba today is the one that has sent thousands of its young people to die in wars launched under lying pretexts now internationally recognized as such. |
برينستون ــ كانت الحملة الصارمة التي شنتها الحكومة اليونانية ضد حزب الفجر الذهبي اليميني المتطرف سببا في إحياء مسألة محيرة بدا الأمر وكأنها اختفت مع نهاية الحرب الباردة هل يوجد مكان في الديمقراطيات الليبرالية للأحزاب المناهضة للديمقراطية بوضوح | PRINCETON The Greek government s crackdown on the country s far right Golden Dawn party has revived a vexing question that seemed to have disappeared with the Cold War s end Is there a place within liberal democracies for apparently anti democratic parties? |
الحرب الشيشانية الثانية هي حرب شنتها روسيا الاتحادية على جمهورية الشيشان في 26 أغسطس 1999 ردا على غزو داغستان من قبل اللواء الإسلامي الدولي الذي يتخذ من الشيشان مقرا له. | The Second Chechen War was launched by the Russian Federation, starting 26 August 1999, in response to the Invasion of Dagestan by the Islamic International Brigade (IIB). |
47 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة تحقيقات في عدد من الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة ضد قرى في جنوب كيفو. | During the reporting period, MONUC investigated a number of attacks by armed groups on villages in South Kivu. |
نيويورك ـ كان القاضي ريتشارد جولدستون قد أدين من ق ب ل العديد من المدافعين عن سجل إسرائيل في مجال حقوق الإنسان بسبب النتائج التي انتهى إليها تقريره الذي أكد أن إسرائيل تعمدت استهداف المدنيين الفلسطينيين أثناء الحرب التي شنتها على غزة في نهاية 2008 وأوائل 2009. | NEW YORK Justice Richard Goldstone was condemned by many apologists for Israel s human rights record for his conclusion that Israel intentionally targeted Palestinian civilians as a matter of policy during the 2008 9 Gaza war. |
فهي الحرب التي ما كان ينبغي لكالديرون أن يعلنها، وهي الحرب التي لا يمكن تحقيق النصر فيها، وهي الحرب التي ألحقت ضررا بالغا بالمكسيك. | It was a war that Calderón should not have declared, that cannot be won, and that is doing enormous damage to Mexico. |
فحتى الآن لم تذبل ذكريات الحرب العدائية التي شنتها العراق لمدة ثمانية أعوام ضد إيران أثناء فترة الثمانينيات. ومن وجهة النظر الإيرانية فإن أي تهديد من جانب العراق في المستقبل يمكن تفاديه من خلال ضمان مشاركة الشيعة والأكراد في الحكومة العراقية. | Memories of Iraq s eight year war of aggression against Iran in the 1980 s have not faded. From Iran s perspective, any future threat originating from Iraq needs to be averted by ensuring the participation in Iraq s government of Shiites and Kurds. |
٣٢ ردا على الهجمات التي شنتها القوات المسلحة الكمبودية الملكية على قواعد الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في انلونغ وبايلين، تفيد التقاير بأن القيادة العليا للجيش الوطني وجهت وحداتها الميدانية في جميع أنحاء البلد باﻻستعداد لمرحلة جديدة من الحرب ضد الحكومة. | 32. In response to the RCAF offensives against its bases in Anlong Veng and Pailin, the NADK high command reportedly instructed its field units throughout the country to prepare for a new phase of warfare against the Government. |
التي تسمى ب... الحرب العظمى | The so called, Great War? |
وعملية السلام في دارفور في خطر، إذ انسحب المتمردون من المحادثات في أبوجا احتجاجا على الهجمات التي شنتها الحكومة على مدى أسبوعين. | The Darfur peace process is in jeopardy, as rebels walked out of talks in Abuja in protest against two weeks of onslaught by the Government. |
إن اﻻتــهامات الصارخة التي وجـهها الدكتـور مـوك ما هي إﻻ اﻷخــيرة في سلسلة من الهجــمات العشوائية التي شنتها السلطات النمساوية ضد جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية والشعب الصربي بأجمعه. | Mr. Mock apos s blatant charges represent only the latest of indiscriminate attacks by the Austrian authorities against the Federal Republic of Yugoslavia and the Serb people as a whole. |
فسارع أولهما إلى قياس أحداث الحادي عشر من سبتمبر أيلول على بيرل هاربر (الهجمة التي شنتها اليابان ضد الولايات المتحدة في عام 1941). | One draws an analogy with Pearl Harbor, Japan s attack on the US in 1941. |
كما وثق جولدستون هجمات شنتها حركة حماس ضد مدنيين إسرائيليين، ولم يقيد نفسه بمناقشة الصواريخ السيئة السمعة التي تطلق من غزة بلا تمييز. | Goldstone also documented attacks against Israeli civilians by Hamas, and did not restrict himself to a discussion of the notorious rockets indiscriminately fired from Gaza. |
وشنت قوات الأمن هجمات على المجموعات شبه العسكرية، ولكن على نطاق أقل من الهجمات التي شنتها ضد القوات المسلحة الثورية لكولومبيا الجيش الشعبي. | The Security Forces launched attacks against the paramilitary groups, but on a smaller scale than those against the FARC EP. |
وبسبب الحرب التي شنتها روسيا على جورجيا باتت سمعة الديون والسندات الروسية في الأسواق المالية الدولية سيئة للغاية. فارتفعت أسعار الفائدة على السندات الروسية بمقدار نقطتين إلى ثلاث نقاط مئوية، ولم يعد بوسع العديد من المقرضين الروس الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية. | On international financial markets, the war in Georgia has rendered Russian debt and bonds toxic. Interest rates on Russia s bonds have risen by 2 3 percentage points, and many Russian creditors no longer have access to international capital markets. |
معاهدة فرساي التي أنهت الحرب العالمية الأولى، التي ثبتت لوم الحرب على المانيا، كانت مدمرة للاقتصاد الالماني | The Treaty of Versailles, which ended World War I, fixed the blame for the war on Germany, which proved ruinous to the German economy and destructive to its political institutions. |
لا أفهم ماهي الحرب التي تخوضونها... | I don't understand what kind of a war you're fighting... lugging your wives with you. |
كما نجحت الهجمات التي شنتها طائرات بدون طيارين في القضاء على العديد من قادة تنظيم القاعدة المخضرمين، بما في ذلك عطية عبد الرحمن مؤخرا. | Drone attacks have eliminated many of Al Qaeda s most experienced commanders, including, most recently, Atiyah Abd al Rahman. |
لقد أدى انحياز م ـش ر ف إلى إدارة بوش إلى تقويض شعبيته، وبصورة خاصة في أعقاب الهجمات الصاروخية التي شنتها الولايات المتحدة في المناطق القبلية بباكستان. | Allying himself with the Bush administration has increased his unpopularity, especially following missile attacks by the United States in Pakistan s tribal areas. |
وقد اقترنت هجمات المدفعية هذه بهجمات جوية شنتها الطائرات الصربية التي أطلقت صاروخين على محطة توليد الطاقة في مدينة توزﻻ ولكنهما لم يصيبا الهدف. | These artillery attacks were conducted in conjunction with aerial attacks carried out by Serbian planes which fired two rockets at the Tuzla city power station, but missed. |
quot يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء اندﻻع القتال في أبخازيا، بجمهورية جورجيا، نتيجة للهجمات التي شنتها القوات اﻷبخازية على مدينتي سوخومي، اوتشامشيرا. | quot The Security Council expresses its extreme concern at the outbreak of fighting in Abkhazia, Republic of Georgia, arising from the attacks by the Abkhaz forces on the towns of Sukhumi and Ochamchira. |
وبعد عمليات القصف والهجمات المتكررة التي شنتها قوات الحكومة في أوائل شباط فبراير ١٩٩٤، تم إجﻻء موظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من المنطقة. | After repeated bombings and attacks by government forces in early February 1994 all United Nations and NGO staff were evacuated from the area. |
أنا من بلد لا يعرف الحرب، لهذا لا أعرف شيئا عن الحرب. لكني أعرف الآلام التي عانيتموها بسبب الحرب. | I come from a land where there has never been a war, so I do not know anything about war, but I do know of the suffering you people have experienced. |
فكان اعتذار نتنياهو لتركيا عن الغارة التي شنتها قوات إسرائيلية خاصة على سفينة تركية متجهة إلى غزة في عام 2010 بمثابة انتصار دبلوماسي كبير لأوباما. | Netanyahu s apology to Turkey for the commando raid on a Gaza bound Turkish ship in 2010 was a major diplomatic victory for Obama. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي شنتها - التي مزقتها الحرب - المناطق التي مزقتها الحرب - الحرب التي شنها ضد - قصص الحرب - الحرب الحديثة - الحرب الإلكترونية - اقتصاد الحرب - لوحة الحرب - سندات الحرب - الحرب على - قسم الحرب - الحرب الطبقية - حزب الحرب