ترجمة "الحاجة غير الملباة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
باء الاحتياجات غير الملباة حتى الآن والاحتياجات الناشئة | B. Unmet and emerging requirements |
وفي الوقت ذاته، ما زالت النفقات العسكرية على الصعيد العالمي غير متناسبة مع الحاجة الملحة وغير الملباة إلى المساعدة اﻹنمائية. | Meanwhile, world military expenditures continue to be disproportionate to the unmet and urgent needs of developmental assistance. |
45 ومن ضمن الأولويات الإسراع بوتيرة عمليات العودة وخفض عدد طلبات العودة غير الملباة. | An accelerated pace of returns and a reduction in unmet demand to return are both priorities. |
والمطلوب توفير موارد إضافية في أمور، منها تلبية الحاجة القائمة غير الملباة الى خدمات تنظيم اﻷسرة، واﻻستجابة للزيادات المقبلة في الطلب، والتمشي مع زيادة أحجام السكان التي ينبغي خدمتها، وتحسين نوعية رعاية البرامج. | Additional resources are required, inter alia, to satisfy the existing unmet need for family planning services, respond to future increases in demand, keep pace with the increased population sizes that must be served, and improve the quality of care of programmes. |
وتقوم الأمانة العامة بتقديم أفضل طريقة لمراعاة الاحتياجات غير الملباة من المعدات والبرامج الحاسوبية وذلك ضمن موارد الميزانية الموجودة. | The Secretariat is assessing how best to accommodate the outstanding requirements for hardware and software within the existing budgetary resources. |
ولا تكفي إخفاقات السوق أو مزاعم الاحتياجات غير الملباة لتبرير تدخل الحكومة في الاقتصاد الخاص، لأن العلاج قد يكون أسوأ من المرض. | Market failures or claims of unmet need are not sufficient to prescribe government intervention in the private economy, because the cure may be worse than the disease. |
وتكون بعض الجهات غير الحكومية المعنية إما غير مستعدة لتلبية الحاجة إلى التنسيق أو غير مدركة لتلك الحاجة. | Some non governmental actors are unwilling or unaware of the need to coordinate. |
وتتصدى الخطة المتوسطة الأجل للوكالة في الفترة 2005 2009 لهذه التحديات والاحتياجات الصحية ذات الأولوية غير الملباة في سياق بيئة تشغيلية آخذة في التدهور. | The Agency's medium term plan for 2005 2009 addresses these challenges and unmet priority health needs in the context of a deteriorating operational environment. |
وإذ تﻻحظ أنه وفقا لبيانات مصرف التنمية الكاريبي فإن احتياجات اﻹقليم غير الملباة في مجال القوى العاملة ﻻ تزال تشكل قيدا خطيرا على نموه اﻻقتصادي، | Noting that, according to the Caribbean Development Bank, the Territory apos s unmet manpower requirements continue to be a critical constraint to its economic growth, |
وإذ تﻻحظ أنه وفقا لبيانات مصرف التنمية الكاريبي فإن احتياجات اﻹقليم غير الملباة في مجال القوى العاملة ﻻ تزال تشكل قيدا خطيرا على نموه اﻻقتصادي، | Noting further that, according to the Caribbean Development Bank, the Territory apos s unmet manpower requirements continue to be a critical constraint to its economic growth, |
ومن ثم وج ه الرئيس رسالة إلى الأمانة العامة في 6 تموز يوليه 2005، قدم فيها قائمة موحدة بالاحتياجات غير الملباة والمتعلقة بشؤون الموظفين وبرامج الحاسوب وتطبيقاتها. | The Chairman then addressed a letter to the Secretariat on 6 July 2005, in which he submitted a consolidated list of outstanding requirements regarding personnel, computer hardware and software applications. |
ألف الحاجة الى زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين | (iv) One member representing the Pacific, Australia and New Zealand |
أين ومتى دعت الحاجة إليه. هذا غير مسبوق. | This is unprecedented. |
غير أن الحاجة قد تدعو إلى اتخاذ خطوة إضافية. | A step further, however, might be necessary. |
ومن المعايير الأخرى التي يمكن أخذها أيضا في الاعتبار ما يلي حصر للاحتياجات غير الملباة على النحو الوارد في عمليات النداءات الموحدة، أو التقييمات أو غير ذلك من الاحتياجات المؤكدة، وتدهور مؤشرات الصحة والتغذية، وأعداد المشردين. | Additional criteria to be taken into consideration may include an inventory of critical unmet needs as outlined by consolidated appeals assessments or other demonstrated needs a deterioration of health and nutritional indicators and displacement figures. |
)ج( الحاجة الى تعزيز أواصر التعاون مع المنظمات غير الحكومية | (c) The need to strengthen cooperative ties with non governmental organizations |
)د( الحاجة إلى تأكيد التعليم الشعبي والقطاع التعليمي غير الرسمي | (d) The need to emphasize popular education and the informal education sector |
والقيام بذلك في مشروع قرار جديد أمر غير ضروري وزائد عن الحاجة. | To do so in a new draft resolution is unnecessary and redundant. |
73 ستكون المساهمة الرئيسية، في الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال فترة السنتين التالية، هي إبراز الاحتياجات غير الملباة والحرمان من الحقوق لما يزيد عن نصف أطفال المنطقة الذين يعيشون في فقر. | In the Americas and the Caribbean region, the main contribution to achieving the Millennium Development Goals over the next biennium will be to highlight the unmet needs and denied rights of over half of the region's children who live in poverty. |
غير أنه مازالت الحاجة تدعو الى وضع مفاهيم جديدة من أجل التصدي للصراعات. | Still new concepts are needed for dealing with strife. |
الحياة اليومية حولنا الفعل حتى غير المعقول و حتى المجيدة، أن ما الحاجة | Everyday life around us is already so implausible and so glorious, that what need for further miracles? |
وأكد أحد الوفود الحاجة إلى تلقي مزيد من المعلومات من غير منظمات الأمم المتحدة. | One delegation underlined the need to receive more information from non United Nations organizations. |
غير أنه ما زالت الحاجة تدعو الى وضع مفاهيم جديدة من أجل التصدي للصراعات. | Still new concepts are needed for dealing with strife. |
)ج( الحاجة الى زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة إغاثة إنسانية | (c) The need for greater collaboration with non governmental organizations engaged in humanitarian relief |
إن المصاعب الاقتصادية والارتفاع في معدلات البطالة لا يزالان يشكلان مشكلة رئيسية في غزة والضفة الغربية، ولعل خطة الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2005 2009 تؤتي أكلها في رفع الإمكانات الاقتصادية للاجئين ومعالجة الاحتياجات غير الملباة لأشد اللاجئين ضعفا. | Bearing in mind that economic hardship and high unemployment rates remained a major problem in both Gaza and the West Bank, he expressed the hope that the Agency's 2005 2009 medium term plan would enhance the economic potential of the refugees and address the unmet needs of the most vulnerable among them, in particular. |
هناك إجماع واضح الآن على الحاجة إلى مساعدة صغار المزارعين، غير أن العقبات تظل باقية. | A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain. |
غير أنها تحيط علما كذلك بالمعلومات التي تتحدث عن الحاجة إلى مواصلة تحسين هذا التعاون. | However, it also notes the information that there is a need to further improve this cooperation. |
17 تدعو الحاجة إلى القياس الكمي للحواجز غير التعريفية بهدف معالجة القضايا المتعلقة باستعمالها وأثرها(). | Quantification of NTBs is needed in order to address issues related to their use and impact. |
4 السلع والخدمات المشتراة لازمة أو غير فائضة عن الحاجة بالنظر إلى ظروف المحكمة ومهامها. | Goods and services which have been procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal. |
quot )ﻫ( الحاجة إلى توفير عﻻج طبي غير مكلف، إن لم يكن بالمجان، للسكان الفقراء | quot (e) There is a need for medical treatment which is at least inexpensive, if not free of charge for those in impoverished circumstances |
)ج( تكرر تأكيد الحاجة إلى التماس المجتمع الدولي سبﻻ ووسائل لمنع حاﻻت النزوح غير الطوعي | (c) Reiterates the need for the international community to seek ways and means to avert involuntary displacements |
138 وتشير الدراسة الاستقصائية لعام 2002 إلى أن عدد النساء المتزوجات اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل (الاحتياجات غير الملباة) ما زال مرتفعا إذ يصل إلى نحو 8.6 في المائة وهو ما يماثل نظيره في عام 1997 (9 في المائة). | The 2002 survey indicates that the number of married women using contraceptives (unmet need) was still high, around 8.6 percent, similar to 1997 (9 percent). |
وأكدت بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية على الحاجة إلى التأكد من وجود صلة حقيقية بين سفينة الصيد والمالك، كما شددت على الحاجة إلى تعريف تلك الصلة الحقيقية. | Some delegations and non governmental organizations underlined the need to ensure that there was a genuine link between the fishing vessel and the owner and emphasized the need to define the genuine link. |
وسيقدم إلى المؤتمر اقتراح بتحديد هدف نوعي يتعلق بحجم الحاجة غير المستوفاة من معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة والموارد الﻻزمة للوفاء بتلك الحاجة، وذلك من أجل الموافقة عليه. | A quantitative goal concerning the size of the unmet need for family planning information and services and the resources required to meet that need will be proposed for adoption by the Conference. |
إن الحاجة إلى معالجة مسائل حقوق اﻹنسان، سواء في الماضي أو في الحاضر، تحتل مكانها غير المريح إلى جانب الحاجة إلى توفير الخدمات الضرورية لﻹبقاء على الحياة. | The need to address human rights issues, both past and present, sits uneasily beside the need to provide for essential life support services. |
45 وفي معظم الأحيان، لا تعكس المعلومات الإحصائية التي تقدمها الوكالات الوطنية والدولية، التي تقوم بدراسة الفقر وعدم المساواة، الحالة المحددة للشعوب الأصلية، مما يؤدي إلى عدم معرفة السلطات باحتياجات هذه الشعوب غير الملباة وبمستويات معيشتها المنخفضة أو الشديدة الانخفاض. | The statistical information provided by national and international agencies that study poverty and inequality often fails to reflect the specific situation of indigenous peoples, with the result that the authorities are unaware of their unmet needs and their low or extremely low standards of living. |
وأؤيـد المﻻحظات التي أدلي بها حول الحاجة إلى إعداد بيئــة أكثر مؤاتاة لمناقشات دينامية غير رسمية. | I would endorse the remarks made about the need for a setting more conducive to dynamic, informal discussions. |
الحاجة والهدف | Need and objective |
الحاجة والهدف | Inputs (resource estimates in euros) |
عند الحاجة | When necessary |
حاجة المعلومات هي رغبة الفرد أو المجموعة لتحديد والحصول على المعلومات لتلبية الحاجة الواعية أو غير الواعية. | Information need is an individual or group's desire to locate and obtain information to satisfy a conscious or unconscious need. |
الإطار 1 مجالات محددة أكد بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على الحاجة إلى البحث فيها | Box 1 Specific areas of research need highlighted by some non Annex I Parties |
وتقدم الوكالة أيضا دورات تدريبية قصيرة الأجل، تنظم حسب الحاجة، بالتعاون مع الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. | The Agency also offers short term training courses organized on an ad hoc basis in cooperation with governmental entities and non governmental organizations (NGOs). |
وهذه الحاجة، في عالم غير فردي ومجزأ على السواء، هي أكبر اﻵن منها في أي وقت مضى. | In a world both impersonal and fragmented, such a need is greater than it ever has been in history. |
وأبديت الحاجة الى مزيد من التوضيح لمركز العمال غير المتفرغين، وﻻسيما لحقوقهم في المعاش التقاعدي والضمان اﻻجتماعي. | Further clarification on the status of part time workers, particularly their pension and social security rights, was needed. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحاجة غير الملباة السريرية - الحاجة غير الملباة عالية - الحاجة غير الملباة ل - الحاجة غير الملباة كبيرة - الاحتياجات غير الملباة - الاحتياجات غير الملباة ترضي - احتياجات المريض غير الملباة - تلبية الاحتياجات غير الملباة - الاحتياجات غير الملباة لقاء - الحاجة الفعلية - زيادة الحاجة - وقت الحاجة - زيادة الحاجة