ترجمة "الحاجة إلى تتصاعد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

الحاجة - ترجمة : الحاجة إلى تتصاعد - ترجمة : تتصاعد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الأزمة تتصاعد
After the coup plot, the plot thickens...
كما تتصاعد التوترات حول العملات.
Tensions are rising over currencies as well.
رأينا نوافير طبيعية تتصاعد منه.
We saw geysers coming out.
جلسة إطلاق سراح إبنك تتصاعد
Your son's parole hearing is coming up.
يميل الأطفال إلى الدخول في المعارك التي تتصاعد من حيث القوة.
And children tend to get into fights which escalate in terms of force.
وبقيت تتصاعد نبضات قلبي أكثر فأكثر حتى وصلت إلى 150 نبضة في الدقيقة
And the heart rate just kept going up and up, all the way up to 150 beats.
إذا ما تمكنت إيران من التحول إلى قوة نووية، فلسوف تتصاعد المخاوف السعودية إلى درجة خطيرة.
Should Iran manage to become a nuclear power, the Saudis existential fears would dramatically escalate.
قد تتصاعد وتيرة أعمال العنف الدائرة حاليا ، وقد يؤدي ذلك إلى إسقاط حكومة حماس.
The current violence may escalate further, and could bring down the Hamas government.
وأي واحدة من هذه المشاكل يمكن أن تتصاعد إلى صراع، فتهدد بذلك الحياة والأمن.
Any one of those problems could escalate into conflict, thereby threatening life and security.
وفي الوقت نفسه، تتصاعد أزمة البرنامج النووي الإيراني.
Meanwhile, the crisis over Iran s nuclear program is escalating.
ومن المتوقع أن تتصاعد التكلفة مع مرور الوقت.
In view of time overrun, the cost is bound to escalate.
مشهد القانون والنظام هنا، تتصاعد من المرق والبطاطس.
The spectacle of law and order here, rising up from the gravy and the potatoes.
سي ث بت الجهاز عند قاعدة المدخنة التي تتصاعد منها الأبخرة.
The prototype is to be installed at the base of the chimney of factories expelling the fumes.
الحاجة إلى الدعم.
Need for support.
و الآن، ماذا يحدث لنا، لماذا تتصاعد هذه اللا مساواة
Now, why is that happening to us? Why is the inequality rising?
ومن المرجح أن تتصاعد عمليات إعادة التأميم عن طريق الابتزاز.
Re nationalization through extortion is likely to accelerate.
وفي كثير من الحالات لا يمكن تحمل المعاشات التقاعدية، بينما تتصاعد الاحتياجات إلى خدمات الرعاية الصحية للمسنين.
Pensions are mostly unsustainable and demands are rising for health care services for the elderly.
(ز) الحاجة إلى الشفافية
(g) The need for transparency
الحاجة إلى بناء القدرات.
Need for capacity building.
الحاجة إلى موارد إضافية
the need for more resources
وفي الوقت الحالي تتصاعد أسعار الوقود، فترتفع الرواتب في روسيا بدورها.
Gas prices are growing, and so are Russian salaries.
تنفيذ مهام كثيرة والتكاليف تتصاعد الى حد لم تبلغه من قبل.
The United Nations had many tasks to fulfil and costs were rising ever higher.
كلها تعتمد على رخص أسعار البترول ،لكن تلك الا سعار تتصاعد
They all depend on cheap oil, but oil is peaking.
ثانيا الحاجة إلى الإحصاءات الجنسانية
Need for gender statistics
أولا الحاجة إلى الاستعراض والتحديث
Need for rReview and uUpdate
سادسا الحاجة إلى تنسيق السياسات
VI. NEED FOR POLICY COORDINATION
ألف الحاجة إلى التدابير الوقائية
A. The need for preventive measures
)ج( الحاجة إلى تخفيض الديون
(c) The need for debt reduction
دون الحاجة إلى أي روبوتات
No robots required.
لذا فمن المرجح أن تتصاعد ضغوط أنصار المذهب التجاري في الدول المتقدمة.
So mercantilist pressures will likely intensify in the advanced countries.
إن التحديات تتصاعد بالنسبة لبالاو وللعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى.
For Palau, and for many other small island developing States, the challenges are mounting.
وهــذه المؤتمـرات عقدت في وقت تتصاعد فيه اﻷزمات ولم يحــدث هذا مصادفة.
These conferences are held at a time when conflicts are escalating, and this is no accident.
والآن تتصاعد المخاوف من أن يؤدي انشقاق ميليشيات دوكوبو إلى خلق بيئة خصبة لنمو الجماعات الإسلامية المتطرفة في دلتا النيجر.
There are also fears that the splintering of Dokubu s militias has created fertile ground in the Delta for Islamist groups.
38 تلاحظ الحاجة إلى تبرير إضافي يثبت الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة
38. Notes the need for more justification to substantiate the creation of new posts or the reclassification of existing posts
وبينما تتكشف تفاصيل ثراء عائلة بو، تتصاعد سخونة النقاشات حول ثورات أعضاء الحزب.
As details on Bo s family fortune emerge, public discussion gets heated over the enrichment of party officials.
وفي أماكن أخرى بالشرق الأوسط، تتصاعد التوترات أو تلوح في الأفق بشكل خطير.
Elsewhere in the Middle East, tensions are either escalating or are brewing dangerously.
أعمدة من البخار تتصاعد منه لا لأحلام اليقظة الغير مجدية أرز الشتاء الأبيض..
Plumes of steam coming up from it. lt i gt No useless daydreaming lt i gt White winter rice...
وبهذا تنتفي الحاجة إلى كليات الهندسة.
There would then scarcely be any need for engineering schools.
إن الحاجة إلى المساعدة الخارجية واضحة.
External help is needed.
هنا تتجلى الحاجة إلى الزعامة السياسية.
This is where political leadership is needed.
الحاجة الملحة إلى الرعاية الصحية الشاملة
The Necessity of Universal Health Care
الحاجة إلى زيادة تمويل البحث والتطوير.
Need for enhanced research and development funding.
الحاجة إلى تفاعل أقوى بين القطاعات.
Need for stronger sectoral interactions.
الحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي.
Need for greater international cooperation.
الحاجة إلى اعتماد نماذج أعمال جديدة
An economic and financial analysis is required to define the economic benefits for all participants in the system.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الصراع تتصاعد - المخاوف تتصاعد - سوف تتصاعد - المشاكل تتصاعد - تتصاعد لل - التوترات تتصاعد - الحاجة إلى الوراء - الحاجة إلى الإرشاد - الحاجة إلى إمدادات - الحاجة إلى التوازن - الحاجة إلى تسوية - الحاجة إلى موارد - الحاجة إلى الخدمة