ترجمة "الجينات التي أعرب عنها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الجينات - ترجمة : الجينات التي أعرب عنها - ترجمة : الجينات التي أعرب عنها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وترد أدناه مجموعة وجهات النظر التي أعرب عنها المشاركون. | The range of views expressed by participants is set out below. |
إن استراليا تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام. | Australia supports the views expressed by the Secretary General. |
تخبر الجينات الخلية كيف تعمل. و أى الصفات ت عبر عنها بتحديد أكثر، تنظم الجينات، إيقاف الجينات الأخرى وتشغيلها | Genes tell a cell how to function and what traits to express more specifically, gene regulators turn other genes on and off in different cells, to control cell function. |
أشكر ممثل جزر سليمان على استمرار ثقته التي أعرب عنها. | I thank the representative of Solomon Islands for the continued confidence that he expressed. |
خاصة في الجينات والتاريخ عموما، لطالما كانت أسئلة كبيرة! التي تكون الأصعب للإجابة عنها | These why questions, particularly in genetics and the study of history in general, are always the big ones, the ones that are tough to answer. |
40 السيد دالير (كندا) أعرب عن تأييده للنص كما هو وللآراء التي أعرب عنها وفد الولايات المتحدة. | Mr. D'Allaire (Canada) expressed support for the text as it stood and for the views expressed by the United States delegation. |
٤٦ وقال إن تنزانيا تؤيد المخاوف التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧. | 46. Tanzania shared the concerns expressed by the Chairman of the Group of 77. |
ويبدو أن هناك ما يسوغ بعض عناصر التفاؤل التي أعرب عنها في اﻻجتماع. | Some elements of the optimism voiced during the gathering appear to be justified. |
إن وفد بﻻدي يؤيد بالكامل المشاعر التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧. | My delegation fully endorses the sentiments expressed by the Chairman of the Group of 77. |
اعني لماذا لا نتحدث عنها, الكروموسومات موجودة, و الجينات موجودة ايضا | I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomes, and there's genes. |
ثالثا، في ما يتعلق بزمبابوي، تتشاطر المملكة المتحدة الشواغل التي أعرب عنها السيد إغلند. | Thirdly, with respect to Zimbabwe, the United Kingdom shares the concerns that Mr. Egeland set out. |
وفيما يتعلق بملاحظات ممثل كوت ديفوار، لقد أحطت علما بمختلف النقاط التي أعرب عنها. | As regards the remarks of the representative of Côte d'Ivoire, I have taken note of the various points he made. |
61 الرئيس قال إن الأمانة العامة قد أحاطت علما بالشواغل التي أعرب عنها للتو. | The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns just expressed. |
وفي البداية، أود أيضا أن أعرب عن تقديري للنتيجة التي تمخضت عنها الوثيقة الختامية. | At the outset, I would also like to express my appreciation for the result of the outcome document. |
لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم. | We therefore support the views expressed by the representative of Australia in introducing the item today. |
ونحن نشاطر الأمين العام شواغله التي أعرب عنها عندما أطلق مبادرته المعنونة مبادرة تحالف الحضارات. | We share the concerns expressed recently by the Secretary General at the launch of his Alliance of Civilizations initiative. |
وأحيط علما بالآراء التي أعرب عنها ممثل إيطاليا فيما يتعلق بأن نقول بالضبط ما نعنيه. | I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean. |
ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة. | We fully understand the worries of the delegation of Albania expressed in many of the Assembly apos s Committees. |
٢٦ وقد نظرت مع زمﻻئي على نحو جاد في اﻵراء التي أعرب عنها كﻻ الجانبن. | 26. I and my colleagues gave serious consideration to the views expressed by the two sides. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( ستظهر التحفظات التي أعرب عنها ممثل اندونيسيا في محضر الجلسة. | The Chairman (interpretation from Spanish) The reservations expressed by the representative of Indonesia will be reflected in the record of the meeting. |
15 السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك) أعرب عن ترحيبه بالتقرير السنوي لعام 2004 وبالاستمرارية التي يكشف عنها. | Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) welcomed the Annual Report 2004 and the continuity it showed. |
2 تحيط علما بالآراء التي أعرب عنها رئيس جمهورية الأرجنتين بمناسبة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة | Takes note of the views expressed by the President of the Argentine Republic on the occasion of the fifty ninth session of the General Assembly |
بيد أن هذه النوايا التي أعرب عنها الزعماء لم ترشح بالضرورة إلى جميع طبقات المؤسسات المعنية. | However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved. |
6 تقوم حكومة أوغندا بالتحقيق في التقارير المتعلقة بالشواغل التي أعرب عنها فريق الخبراء بشأن التهريب. | The Government of Uganda is investigating the reports related to the concerns raised by the Group of Experts on smuggling. |
170 أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الآراء التي أعرب عنها ممثل شبكة الموارد البشرية. | The representative of FICSA supported the views expressed by the representative of the Human Resources Network. |
18 وأشار ممثل مالي إلى التحفظات التي أعرب عنها وفده فيما يتعلق بصلاحية برنامج وقوف السيارت. | The representative of Mali recalled the reservations expressed by his delegation with regard to the validity of the Parking Programme. |
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة | 2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty seventh session of the General Assembly |
وهكذا، فﻻ يوجد أساس للشواغل التي أعرب عنها اﻻتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا. | Thus, there is no ground for the concerns expressed by the Russian Federation regarding the human rights situation in Estonia. |
ويأمل في أن النوايا الطيبة التي أعرب عنها نائب رئيس وزراء العراق ستوافقها اﻷعمال apos quot . | It hopes that the goodwill expressed by the Deputy Prime Minister of Iraq will be matched by deeds. apos quot |
١ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدول اﻷعضاء، ضمن اللجنة الخامسة، بشأن هذه المسألة | 1. Notes the views expressed by the representatives of Member States in the Fifth Committee on this matter |
وستراعى في النص مصالح كمبوديا العليا وكذلك الشواغل التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية لفييت نام. | The text will take into account the higher interests of Cambodia as well as the concerns expressed by the Minister for Foreign Affairs of Viet Nam. |
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة | 2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty eighth session of the General Assembly |
لذلك أعتقد أن هذه المناقشة كانت صحيحة، وان اﻻهتمامات والبيانات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة وجيهة. | Hence, I think this discussion was valid, and that the concerns and statements expressed by members of the Committee were quite appropriate. |
لقد أكد القرار مجددا العديد من المشاعر التي أعرب عنها في القرار الذي ذكرته من قبل. | The resolution reiterated many of the sentiments expressed in the one I referred to earlier. |
ونؤيد أيضا الفكرة التي أعرب عنها اﻷمين العام بشأن ضرورة إدماج جهود نزع السﻻح واﻷمن الدولي. | We also support the view expressed by the Secretary General concerning the need to integrate disarmament and international security efforts. |
٢٥ السيد راكوتونايفو )مدغشقر( أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين. | Mr. RAKOTONAIVO (Madagascar) supported the views expressed by the representative of Algeria on behalf of the Group of 77 and China. |
و الحيلة التي قام بها ريتشارد داونيز هي اعتبار الجينات كعربة من الجينات | And the trick that Richard Dawkins does, which is to say, to look at them as simply as genes, as vehicles for genes. |
وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام. | The Advisory Committee points out that the General Assembly's request is made in reaction to a stated intention of the Secretary General. |
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)١( | 2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty seventh session of the General Assembly 1 |
ويؤيد وفده، في هذا الخصوص، اﻵراء التي أعرب عنها في وقت سابق ممثﻻ كل من بلجيكا وكندا. | fully supported the views put forward by the representatives of Belgium and Canada earlier. |
ووفد بﻻدي ينظر اليه بتعاطف كبير، ولكننا نتشاطر بعض المخاوف التي أعرب عنها كثير من الوفود اﻷخرى. | My delegation views it with great sympathy, but we share certain misgivings that several other delegations have voiced here. |
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)١( | 2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty eighth session of the General Assembly |
بــــل أعرب عنها أشخاص يتشاطرون الصحبة المرموقة في تاريخ الفكر اﻹنساني. | It was delivered by people who share distinguished company in the history of human thought. |
وأضاف المتكلم أن حكومة بلده توافق على بعض الآراء التي أعرب عنها في هذا الصدد ممثلا البرتغال وسلوفاكيا. | His Government subscribed to some of the views expressed in that connection by the representatives of Portugal and Slovakia. |
ولكني أرى أن من المهم أن نكرر التأكيد على أننا نوافق على الكثير من الأفكار التي أعرب عنها. | However, I do consider it important to reiterate and state that we agree with many of the ideas that have been expressed. |
عمليات البحث ذات الصلة : الجينات أعرب - أعرب عنها - الآراء التي أعرب عنها - الآراء التي أعرب عنها - الشواغل التي أعرب عنها - أي الآراء التي أعرب عنها - أعرب عنها هنا - التي تحددها الجينات - الجينات التي تستجيب - التي سيتم الكشف عنها - أعرب مع - أعرب بوضوح