ترجمة "الجينات التي أعرب عنها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الجينات - ترجمة : الجينات التي أعرب عنها - ترجمة : الجينات التي أعرب عنها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وترد أدناه مجموعة وجهات النظر التي أعرب عنها المشاركون.
The range of views expressed by participants is set out below.
إن استراليا تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام.
Australia supports the views expressed by the Secretary General.
تخبر الجينات الخلية كيف تعمل. و أى الصفات ت عبر عنها بتحديد أكثر، تنظم الجينات، إيقاف الجينات الأخرى وتشغيلها
Genes tell a cell how to function and what traits to express more specifically, gene regulators turn other genes on and off in different cells, to control cell function.
أشكر ممثل جزر سليمان على استمرار ثقته التي أعرب عنها.
I thank the representative of Solomon Islands for the continued confidence that he expressed.
خاصة في الجينات والتاريخ عموما، لطالما كانت أسئلة كبيرة! التي تكون الأصعب للإجابة عنها
These why questions, particularly in genetics and the study of history in general, are always the big ones, the ones that are tough to answer.
40 السيد دالير (كندا) أعرب عن تأييده للنص كما هو وللآراء التي أعرب عنها وفد الولايات المتحدة.
Mr. D'Allaire (Canada) expressed support for the text as it stood and for the views expressed by the United States delegation.
٤٦ وقال إن تنزانيا تؤيد المخاوف التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
46. Tanzania shared the concerns expressed by the Chairman of the Group of 77.
ويبدو أن هناك ما يسوغ بعض عناصر التفاؤل التي أعرب عنها في اﻻجتماع.
Some elements of the optimism voiced during the gathering appear to be justified.
إن وفد بﻻدي يؤيد بالكامل المشاعر التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
My delegation fully endorses the sentiments expressed by the Chairman of the Group of 77.
اعني لماذا لا نتحدث عنها, الكروموسومات موجودة, و الجينات موجودة ايضا
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomes, and there's genes.
ثالثا، في ما يتعلق بزمبابوي، تتشاطر المملكة المتحدة الشواغل التي أعرب عنها السيد إغلند.
Thirdly, with respect to Zimbabwe, the United Kingdom shares the concerns that Mr. Egeland set out.
وفيما يتعلق بملاحظات ممثل كوت ديفوار، لقد أحطت علما بمختلف النقاط التي أعرب عنها.
As regards the remarks of the representative of Côte d'Ivoire, I have taken note of the various points he made.
61 الرئيس قال إن الأمانة العامة قد أحاطت علما بالشواغل التي أعرب عنها للتو.
The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns just expressed.
وفي البداية، أود أيضا أن أعرب عن تقديري للنتيجة التي تمخضت عنها الوثيقة الختامية.
At the outset, I would also like to express my appreciation for the result of the outcome document.
لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم.
We therefore support the views expressed by the representative of Australia in introducing the item today.
ونحن نشاطر الأمين العام شواغله التي أعرب عنها عندما أطلق مبادرته المعنونة مبادرة تحالف الحضارات.
We share the concerns expressed recently by the Secretary General at the launch of his Alliance of Civilizations initiative.
وأحيط علما بالآراء التي أعرب عنها ممثل إيطاليا فيما يتعلق بأن نقول بالضبط ما نعنيه.
I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean.
ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة.
We fully understand the worries of the delegation of Albania expressed in many of the Assembly apos s Committees.
٢٦ وقد نظرت مع زمﻻئي على نحو جاد في اﻵراء التي أعرب عنها كﻻ الجانبن.
26. I and my colleagues gave serious consideration to the views expressed by the two sides.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( ستظهر التحفظات التي أعرب عنها ممثل اندونيسيا في محضر الجلسة.
The Chairman (interpretation from Spanish) The reservations expressed by the representative of Indonesia will be reflected in the record of the meeting.
15 السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك) أعرب عن ترحيبه بالتقرير السنوي لعام 2004 وبالاستمرارية التي يكشف عنها.
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) welcomed the Annual Report 2004 and the continuity it showed.
2 تحيط علما بالآراء التي أعرب عنها رئيس جمهورية الأرجنتين بمناسبة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة
Takes note of the views expressed by the President of the Argentine Republic on the occasion of the fifty ninth session of the General Assembly
بيد أن هذه النوايا التي أعرب عنها الزعماء لم ترشح بالضرورة إلى جميع طبقات المؤسسات المعنية.
However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved.
6 تقوم حكومة أوغندا بالتحقيق في التقارير المتعلقة بالشواغل التي أعرب عنها فريق الخبراء بشأن التهريب.
The Government of Uganda is investigating the reports related to the concerns raised by the Group of Experts on smuggling.
170 أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الآراء التي أعرب عنها ممثل شبكة الموارد البشرية.
The representative of FICSA supported the views expressed by the representative of the Human Resources Network.
18 وأشار ممثل مالي إلى التحفظات التي أعرب عنها وفده فيما يتعلق بصلاحية برنامج وقوف السيارت.
The representative of Mali recalled the reservations expressed by his delegation with regard to the validity of the Parking Programme.
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة
2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty seventh session of the General Assembly
وهكذا، فﻻ يوجد أساس للشواغل التي أعرب عنها اﻻتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا.
Thus, there is no ground for the concerns expressed by the Russian Federation regarding the human rights situation in Estonia.
ويأمل في أن النوايا الطيبة التي أعرب عنها نائب رئيس وزراء العراق ستوافقها اﻷعمال apos quot .
It hopes that the goodwill expressed by the Deputy Prime Minister of Iraq will be matched by deeds. apos quot
١ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدول اﻷعضاء، ضمن اللجنة الخامسة، بشأن هذه المسألة
1. Notes the views expressed by the representatives of Member States in the Fifth Committee on this matter
وستراعى في النص مصالح كمبوديا العليا وكذلك الشواغل التي أعرب عنها وزير الشؤون الخارجية لفييت نام.
The text will take into account the higher interests of Cambodia as well as the concerns expressed by the Minister for Foreign Affairs of Viet Nam.
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة
2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty eighth session of the General Assembly
لذلك أعتقد أن هذه المناقشة كانت صحيحة، وان اﻻهتمامات والبيانات التي أعرب عنها أعضاء اللجنة وجيهة.
Hence, I think this discussion was valid, and that the concerns and statements expressed by members of the Committee were quite appropriate.
لقد أكد القرار مجددا العديد من المشاعر التي أعرب عنها في القرار الذي ذكرته من قبل.
The resolution reiterated many of the sentiments expressed in the one I referred to earlier.
ونؤيد أيضا الفكرة التي أعرب عنها اﻷمين العام بشأن ضرورة إدماج جهود نزع السﻻح واﻷمن الدولي.
We also support the view expressed by the Secretary General concerning the need to integrate disarmament and international security efforts.
٢٥ السيد راكوتونايفو )مدغشقر( أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين.
Mr. RAKOTONAIVO (Madagascar) supported the views expressed by the representative of Algeria on behalf of the Group of 77 and China.
و الحيلة التي قام بها ريتشارد داونيز هي اعتبار الجينات كعربة من الجينات
And the trick that Richard Dawkins does, which is to say, to look at them as simply as genes, as vehicles for genes.
وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن طلب الجمعية العامة جاء ردا على النية التي أعرب عنها الأمين العام.
The Advisory Committee points out that the General Assembly's request is made in reaction to a stated intention of the Secretary General.
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)١(
2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty seventh session of the General Assembly 1
ويؤيد وفده، في هذا الخصوص، اﻵراء التي أعرب عنها في وقت سابق ممثﻻ كل من بلجيكا وكندا.
fully supported the views put forward by the representatives of Belgium and Canada earlier.
ووفد بﻻدي ينظر اليه بتعاطف كبير، ولكننا نتشاطر بعض المخاوف التي أعرب عنها كثير من الوفود اﻷخرى.
My delegation views it with great sympathy, but we share certain misgivings that several other delegations have voiced here.
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة)١(
2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty eighth session of the General Assembly
بــــل أعرب عنها أشخاص يتشاطرون الصحبة المرموقة في تاريخ الفكر اﻹنساني.
It was delivered by people who share distinguished company in the history of human thought.
وأضاف المتكلم أن حكومة بلده توافق على بعض الآراء التي أعرب عنها في هذا الصدد ممثلا البرتغال وسلوفاكيا.
His Government subscribed to some of the views expressed in that connection by the representatives of Portugal and Slovakia.
ولكني أرى أن من المهم أن نكرر التأكيد على أننا نوافق على الكثير من الأفكار التي أعرب عنها.
However, I do consider it important to reiterate and state that we agree with many of the ideas that have been expressed.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الجينات أعرب - أعرب عنها - الآراء التي أعرب عنها - الآراء التي أعرب عنها - الشواغل التي أعرب عنها - أي الآراء التي أعرب عنها - أعرب عنها هنا - التي تحددها الجينات - الجينات التي تستجيب - التي سيتم الكشف عنها - أعرب مع - أعرب بوضوح