ترجمة "أعرب عنها هنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة : هنا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن هنا أهمية العمل على تنفيذ المقترحات اﻷخيرة التي أعرب عنها فريق السبعة في طوكيو في تموز يوليه ١٩٩٣.
The proposals made at Tokyo in July 1993 by the Group of Seven should be further developed.
وترد أدناه مجموعة وجهات النظر التي أعرب عنها المشاركون.
The range of views expressed by participants is set out below.
إن استراليا تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام.
Australia supports the views expressed by the Secretary General.
اقرأ عنها هنا.
Click here to read about it.
أشكر ممثل جزر سليمان على استمرار ثقته التي أعرب عنها.
I thank the representative of Solomon Islands for the continued confidence that he expressed.
40 السيد دالير (كندا) أعرب عن تأييده للنص كما هو وللآراء التي أعرب عنها وفد الولايات المتحدة.
Mr. D'Allaire (Canada) expressed support for the text as it stood and for the views expressed by the United States delegation.
دعوني أتحدث عنها هنا.
So, let me go through some of these here.
بــــل أعرب عنها أشخاص يتشاطرون الصحبة المرموقة في تاريخ الفكر اﻹنساني.
It was delivered by people who share distinguished company in the history of human thought.
وقد انضمت وﻻيات ميكرونيزيا الموحدة إلى اﻵراء التي أعرب عنها في ذلك البيان، وسنهتدي به في العديد من أعمالنا هنا في اﻷشهر القادمة.
The Federated States of Micronesia subscribes to the views expressed in that communiqué, and will be guided by it in many of our actions here in the coming months.
)اذكر السنوات المبلﱠغ عنها هنا(
(cite which years are reported here)
٤٦ وقال إن تنزانيا تؤيد المخاوف التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
46. Tanzania shared the concerns expressed by the Chairman of the Group of 77.
ويبدو أن هناك ما يسوغ بعض عناصر التفاؤل التي أعرب عنها في اﻻجتماع.
Some elements of the optimism voiced during the gathering appear to be justified.
إن وفد بﻻدي يؤيد بالكامل المشاعر التي أعرب عنها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
My delegation fully endorses the sentiments expressed by the Chairman of the Group of 77.
بعض الناس لا يريدون الحديث عنها . أنا هنا لأتحدث عنها الليلة .
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonight.
أخبرني عنها عازف بيانو كان هنا
A rehearsal pianist who comes in here, he told me about it.
ثالثا، في ما يتعلق بزمبابوي، تتشاطر المملكة المتحدة الشواغل التي أعرب عنها السيد إغلند.
Thirdly, with respect to Zimbabwe, the United Kingdom shares the concerns that Mr. Egeland set out.
وفيما يتعلق بملاحظات ممثل كوت ديفوار، لقد أحطت علما بمختلف النقاط التي أعرب عنها.
As regards the remarks of the representative of Côte d'Ivoire, I have taken note of the various points he made.
8 بيد أن توقعات الأمم المتحدة، كما أعرب عنها الأمين العام، لم تتحقق بعد.
The expectations of the United Nations, as stipulated by the Secretary General, remain unfulfilled.
61 الرئيس قال إن الأمانة العامة قد أحاطت علما بالشواغل التي أعرب عنها للتو.
The Chairman said that the Secretariat had taken note of the concerns just expressed.
وفي البداية، أود أيضا أن أعرب عن تقديري للنتيجة التي تمخضت عنها الوثيقة الختامية.
At the outset, I would also like to express my appreciation for the result of the outcome document.
لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم.
We therefore support the views expressed by the representative of Australia in introducing the item today.
)اذكر ما هي الغازات المبلﱠغ عنها هنا(
(cite which gases are reported here)
إذن النتائج المحتملة التي نتكلم عنها هنا
And so the possible outcomes that we're talking about here
ونحن نشاطر الأمين العام شواغله التي أعرب عنها عندما أطلق مبادرته المعنونة مبادرة تحالف الحضارات.
We share the concerns expressed recently by the Secretary General at the launch of his Alliance of Civilizations initiative.
وأحيط علما بالآراء التي أعرب عنها ممثل إيطاليا فيما يتعلق بأن نقول بالضبط ما نعنيه.
I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean.
ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة.
We fully understand the worries of the delegation of Albania expressed in many of the Assembly apos s Committees.
٢٦ وقد نظرت مع زمﻻئي على نحو جاد في اﻵراء التي أعرب عنها كﻻ الجانبن.
26. I and my colleagues gave serious consideration to the views expressed by the two sides.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( ستظهر التحفظات التي أعرب عنها ممثل اندونيسيا في محضر الجلسة.
The Chairman (interpretation from Spanish) The reservations expressed by the representative of Indonesia will be reflected in the record of the meeting.
وهنا أود تذكيركم بنقطة جميلة أعرب عنها بول مك..كريدي في تيد قبل ثلاثة أعوام.
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago.
فتوقفي عن المجيء إلى هنا للسؤال عنها، ﻷنها ليست لدينا هنا quot .
Stop coming here to ask about her, because we don apos t have her here! quot
وأود أن أعرب هنا عن إعجابي الكبير به وشكري الجزيل له.
I should here like to express to him my great admiration and acknowledgement.
بما أن ك هنا, لم لا تحدثنا قليلا عنها
Since you're already here. How about you tell us a little about who she is?
المشاكل التي تحدث عنها سيمون حقيقية وموجودة هنا.
The problems Simon talked about are real and they are here.
الواحدة التى أ بحث عنها ليست هنا أطلق سراحهم
The one I'm looking for is not here. Release them.
من الممكن أن تتكلم عنها هنا ... أليس كذلك
You can talk about it here, right?
15 السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك) أعرب عن ترحيبه بالتقرير السنوي لعام 2004 وبالاستمرارية التي يكشف عنها.
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) welcomed the Annual Report 2004 and the continuity it showed.
2 تحيط علما بالآراء التي أعرب عنها رئيس جمهورية الأرجنتين بمناسبة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة
Takes note of the views expressed by the President of the Argentine Republic on the occasion of the fifty ninth session of the General Assembly
بيد أن هذه النوايا التي أعرب عنها الزعماء لم ترشح بالضرورة إلى جميع طبقات المؤسسات المعنية.
However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved.
6 تقوم حكومة أوغندا بالتحقيق في التقارير المتعلقة بالشواغل التي أعرب عنها فريق الخبراء بشأن التهريب.
The Government of Uganda is investigating the reports related to the concerns raised by the Group of Experts on smuggling.
170 أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الآراء التي أعرب عنها ممثل شبكة الموارد البشرية.
The representative of FICSA supported the views expressed by the representative of the Human Resources Network.
18 وأشار ممثل مالي إلى التحفظات التي أعرب عنها وفده فيما يتعلق بصلاحية برنامج وقوف السيارت.
The representative of Mali recalled the reservations expressed by his delegation with regard to the validity of the Parking Programme.
٢ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية اﻻرجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة
2. Takes note of the views expressed by the Minister for Foreign Affairs of Argentina on the occasion of the forty seventh session of the General Assembly
وهكذا، فﻻ يوجد أساس للشواغل التي أعرب عنها اﻻتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في استونيا.
Thus, there is no ground for the concerns expressed by the Russian Federation regarding the human rights situation in Estonia.
ويأمل في أن النوايا الطيبة التي أعرب عنها نائب رئيس وزراء العراق ستوافقها اﻷعمال apos quot .
It hopes that the goodwill expressed by the Deputy Prime Minister of Iraq will be matched by deeds. apos quot
١ تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدول اﻷعضاء، ضمن اللجنة الخامسة، بشأن هذه المسألة
1. Notes the views expressed by the representatives of Member States in the Fifth Committee on this matter

 

عمليات البحث ذات الصلة : أعرب عنها - الآراء التي أعرب عنها - الآراء التي أعرب عنها - الشواغل التي أعرب عنها - الجينات التي أعرب عنها - الجينات التي أعرب عنها - أي الآراء التي أعرب عنها - أعرب مع - أعرب بوضوح - لقد أعرب - أعرب نية - أعرب نفسي - الشكوك أعرب - الحليب أعرب