ترجمة "التي ستتبع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي ستتبع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)ص( اﻹجراءات التي ستتبع في فتح العطاءات وفحصها | (r) The procedures to be followed for opening and examining tenders |
لكنها ستتبع نفس القاعدة | But it actually turns out to be the same rule. |
ستتبع سمعتك أينما تكون | Your reputation will follow you wherever you are. |
تحفظنا الثاني يتصل بالمنهجية المحددة التي ستتبع لتخفيض النفقات العسكرية. | Our second reservation relates to the specific methodology by which military expenditures are to be reduced. |
بالتأكيد ستتبع هذا الشخص متساءلا . | Now you pursue this guy, gesticulating. |
ومن ثم ستتبع اللجنة ذلك اﻹجراء اليوم. | The Committee will therefore follow that procedure today. |
وبالمقابل، فكرة البولنج ستتبع نفس الطريق دوما | And yet, a bowling ball will always follow the same path. |
لكنك ستتبع هذا الطريق فقط حينما تموت | And we'll only be sure of that when you're dead. |
٢١ ٤٠ ستتبع اﻷمانة العامة منهاج العمل التالي | 21.40 The Secretariat will follow the following course of action |
)ﻫ( اﻻتجاهات التي ستتبع يوجز هذا العرض بعبارة عامة مسار اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها ومجاﻻت اﻷولوية التي يتعين التصدي لها. | (e) Directions to be pursued this would outline in broad terms the courses of action that would need to be taken and the priority areas to be addressed. |
و هذه المقاطع الثلاث ستتبع بمشهد لأحد أروع الأبنية بنظري التي صممها و الموجود في دكا نبغلاديش. | And those three clips will be followed by a scene of perhaps what, to me, is really his greatest building which is a building in Dhaka, Bangladesh. |
لم يتم اتخاذ أية قرار عن الخطوة القادمه التي ستتبع ولكن هناك بعض المناقشات حول تدخل الجيش | No decision has been arrived at yet as to what the next step will be, but there's been some discussion as to whether the military should go in. |
ردة فعلكم ستتبع، بشكل طبيعي، سياسة الجزاء من جنس العمل . | Naturally, it would follow that you meet kind with kind. |
هل تعتقد ان الشرطة ستتبع مكالمة من مدينة حقيرة كهذه | You think them cops will trace calls from a jerk town like Circleville? |
أصدقائي، أخيرا، العائلة، آدم وحو اء انتظمت وتأقلمت و ستتبع المور د، الأمطار، | Our friends, I mean, the family, Adam, Eve, organize, adapt, they follow the resource, the rain. |
كل الجزر ستتبع في النهاية، تقوم على حزام متحرك لتلبية نفس المصير | All the islands will eventually follow, carried on the conveyer belt to meet the same fate |
وهي ستتبع أساسا في عمليات التفتيش في المواقع التي تحدد باعتبارها بحاجة الى تفتيش مستمر في إطار نظام الرصد والتحقق المتواصلين. | These will serve as the basis on which inspections will be conducted at sites identified as requiring regular inspection under the ongoing monitoring and verification regime. |
وعملا بالقرار ذاته، ستحدد لجنة مكافحة الإرهاب أفضل الممارسات التي ستتبع في مساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 المتصلة بتمويل الإرهاب. | Pursuant to the same resolution, the CTC would develop best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 relating to the financing of terrorism. |
وقد ابلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الاستراتيجية التي ستتبع في حالة تأخر تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يجب أن تكون كالتالي | The Committee was informed, on request, that the strategy in the event of delayed implementation of IMIS would have to be as follows |
وترد في مذكرة من اﻷمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A 47 1005 أسماء المرشحين لهذه اﻻنتخابات وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة. | The names of the candidates nominated for this election and the voting procedures to be followed in the General Assembly are set out in a memorandum by the Secretary General issued as document A 47 1005. |
ويرد تشكيل المحكمة، وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن في مذكرة أعدها الأمين العام (A 60 186 S 2005 446). | The composition of the Court and the voting procedure to be followed in the General Assembly and in the Security Council are set out in a memorandum by the Secretary General (A 60 186 S 2005 446). |
3 ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة الأمين العام الصادرة تحت الرمز A 59 683 S 2005 51. | The composition of the Court and the voting procedure to be followed by the General Assembly and the Security Council are set forth in a memorandum from the Secretary General issued as document A 59 683 S 2005 51. |
6 تحيط علما باعتزام المجلس والبنك الدولي السعي إلى إبرام اتفاق نقل جديد في ضوء التغييرات التي أدخلت على الخطة التقاعدية للبنك، والإجراءات المؤقتة التي ستتبع لحين إبرام اتفاق نقل جديد | 6. Takes note of the intention of the Board and the International Bank for Reconstruction and Development to pursue a new transfer agreement in the light of the changes made in the pension plan of the Bank and of the interim procedures that will be followed until a new agreement is concluded |
35 ودعت التوصية 14 إلى وضع قائمة بالاستشاريين الفنيين ، وسوف يتطلب هذا الأمر من المجلس أن يصدر قرارا في دورة قادمة بشأن السياسة التي ستتبع في هذا الشأن. | Recommendation 14 called for the creation of a technical adviser roster , an issue which will require a policy decision by the Board at a future session. |
5 ي عل م الأمين العام مقدم الشكوى بالإجراءات التي ستتبع. ويبلغه أن نص شكواه سيحال بصفة سرية إلى الدولة الطرف المعنية، وفقا للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية. | The Secretary General shall instruct the complainant on the procedure that will be followed and inform him her that the text of the complaint shall be transmitted confidentially to the State party concerned in accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention. |
ومضى الوزير قائﻻ إن اللجنة عندما تنشأ ستتبع نهجا خاليا من التحيز، وأنه من المتوخى أن يكون هناك كشف كامل للحقائق. | The Minister further stated that when the Commission was set up, it would have an even handed approach and it was envisaged that there would be full disclosure. |
وإننا إذ نمضي في أعمالنا، أود أن أذك ر الوفود أن اللجنة ستتبع نفس الإجراء الذي أوجزه الرئيس من قبل، وتم توضيحه في صحيفة معلومات القواعد الأساسية التي عممت يوم الجمعة الماضي. | In proceeding with our work, I would like to remind delegations that the Committee will follow the same procedure as was already outlined by the Chairman and explained in the ground rules information sheet circulated last Friday. |
وقرر الفريق القطري، في وقت لاحق، أن عملية التقييم القطري المشترك، على وجه الخصوص، ستتبع نهجا قويا يقوم على أساس حقوق الإنسان. | The Country Team subsequently decided that the CCA process in particular would have a strong human rights based approach. |
وسيكون التحدي اﻷساسي تحقيق تنسيق أكبر فعالية على صعيد القطر واﻻقليم وكذلك استحداث تنسيق وتعاون أوثق بين الوكاﻻت حول قضايا وبرامج ولتحقيق ذلك، ستتبع العملية التالية | The basic challenge will be to achieve more effective country and regional level coordination as well as to develop closer coordination and cooperation among agencies around specific issues and programmes. To these ends, the following process will be pursued |
)ك( ومن شأن دور الوكاﻻت التقنية بالمنظومة ان يتضمن، عند الطلب، المشورة السياسية الفنية والدراسات القطاعية والمشتركة بين القطاعات وسائر اﻷنشطة التمهيدية وتصميم وقالب البرامج والمشاريع، بغض النظر عن طريقة التنفيذ التي ستتبع، ودون مساس بهذه الطريقة. | (k) The role of the technical agencies of the system would, on request, include substantive policy advice, sectoral and intersectoral studies and other upstream activities and the design and formulation of programmes and projects, irrespective of and without prejudice to the implementation modality to be adopted. |
ومفهوم أيضا من تلك الفقرة أن إنشاء مرافق لخدمة المؤتمرات من أجل الصناديق والبرامج ستتبع فيه إجراءات تشييد المباني التي أبلغت الى الجمعية العامة في دورتها السادسة والثﻻثين)٢( والمطبقة حاليا في اﻷمم المتحدة وذلك بغض النظر عن مصدر التمويل. | It is further understood that, irrespective of the source of financing, the construction of the conference servicing facilities for the funds and programmes would follow the building construction procedures which were reported to the General Assembly at its thirty sixth session 2 and which are currently in force at the United Nations. |
وإن لم تتصدى الأمم المتحدة لمفهوم الخسائر الملازمة في الصراعات الدولية فإنها ستتبع المنطق العسكري للمولعين بالقتال، الذي يقبل حتمية وقوع خسائر في الأرواح البشرية البريئة ضمن النطاق المقبول للعمل العسكري. | If the United Nations does not react to the concept of collateral damage in international conflicts, it will be following the military logic of belligerents, which accepts the inevitability of the loss of innocent life as falling within the acceptable scope of military action. |
٦٦ وفي إطار المرحلة الثالثة، ستتبع اﻻسكوا نهج تناول صاعدا من القاعدة إلى القمة في وضع مشروع خطة عمل إقليمية، يستند إلى التقارير الوطنية والمعلومات المرتدة من حلقات العمل الوطنية كمدخﻻت. | 66. Under phase three, ESCWA will pursue a bottom up approach in formulating a regional draft plan of action, using the national reports and feedback from the national workshops as inputs. |
وليس من المفترض أن هناك مسارا واحدا فقط لتحقيق الشروط الموصوفة بالنسبة لكل معيار بل يتمثل الافتراض في أن كل حكومة أو منظمة ستتبع استراتيجية تتمشى بالقدر الأكبر مع بيئتها السياسية والاقتصادية. | It is not assumed that there is only one path to achieving the conditions described by each criterion rather, the assumption is that each Government or organization will pursue a strategy most in keeping with its own political and economic environment. |
6 ستتبع اللجنة الثانية، تنفيذا لقرار الجمعية العامة 58 316، وخاصة الفقرتين 3 (ج) و (د) من الجزء جيم من المرفق، نهج المناقشات التفاعلية أو توسع نطاقها، وستشرع في اتباع ممارسة إتاحة وقت للأسئلة . | The Second Committee, in implementing General Assembly resolution 58 316, in particular paragraphs 3 (c) and (d) of section C of the annex, shall utilize or expand the practice of interactive debates and introduce the practice of question time . |
وعلى كل حال، وعلى الأرجح ستتبع السلطات المركزية سياسة معروفة لغالبية الصينيين نيجين وايسونغ أو التحكم في الداخل، والاسترخاء في الخارج الأمر الذي يعني في حالتنا هذه، توحيد القوى في الداخل وتجريد النقاد من أسلحتهم في الخارج. | More likely, however, the central authorities are following a policy that most Chinese know well neijin waisong, or controlled inside, relaxed outside. |
وعلى كل حال، وعلى الأرجح ستتبع السلطات المركزية سياسة معروفة لغالبية الصينيين نيجين وايسونغ أو التحكم في الداخل، والاسترخاء في الخارج الأمر الذي يعني في حالتنا هذه، توحيد القوى في الداخل وتجريد النقاد من أسلحتهم في الخارج. | More likely, however, the central authorities are following a policy that most Chinese know well neijin waisong, or controlled inside, relaxed outside. Applied here, the policy means consolidating power at home while disarming critics abroad. |
وإذ لاحظت أن الدولة الطرف اعتمدت، في عام 2003، قانونا محددا ينص على سن أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، سألت ما إذا كانت تلك الدولة ستتبع إجراء مماثلا في حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. | Noting that, in 2003, the State party had adopted a specific law enacting the provisions of the European Convention on Human Rights, she asked whether it would follow a similar procedure in the case of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
ولكن هذه المرة، وبرغم تجنب إيران للمصافحة الرئاسية في الأمم المتحدة، فقد ألقى روحاني خطبة رائدة في جمعية آسيا مؤكدا أن حكومته ستتبع سياسات الاعتدال والحس السليم وستكون على استعداد للعمل مع الغرب من أجل حل المسائل المتعلقة ببرنامجها النووي. | This time, despite Iran s avoidance of a presidential handshake at the UN, Rouhani delivered a major address at the Asia Society asserting that his government would pursue policies of moderation and common sense and would be willing to work with the West on resolving questions about its nuclear program. |
١ في حالة إصدار أسبانيا لﻻعﻻن المنصوص عليه في المادة ٢٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية فإنها تحدد في ذلك اﻻعﻻن إنها ستتبع إجراءات مواصلة تنفيذ العقوبات وإنه ﻻ يجوز أن تتجاوز الحد اﻷقصى المنصوص عليه للعقوبات السالبة للحرية في أسبانيا. | 1. Should Spain declare, pursuant to article 27 of the Statute of the International Tribunal, its willingness to accept convicted persons, it shall specify in so doing that it will follow the sentence enforcement procedure and that such sentence may not exceed the maximum provided for in Spain for penalties involving deprivation of liberty. |
ونظرا للاعتماد الحديث العهد لمتطلبات جديدة للإبلاغ فيما يتعلق بقطاع استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة() ولأن الأطراف ستتبع هذه المبادئ التوجيهية في الإبلاغ لأول مرة في عام 2005، فمن المتوقع أن يطرح هذا القطاع تحديات خاصة لعملية الاستعراض في عام 2005. | Lead reviewers gave particular consideration to the review of the LULUCF sector. Because of the recent adoption of new reporting requirements for LULUCF1 and the fact that in 2005 Parties will be reporting using these guidelines for the first time, this sector is expected to pose particular challenges for review in 2005. |
التي كنت اعرفها التي كنت اعرفها التي كنت اعرفها | (I used to know...) (that I used to know) (I used to know...) (that I used to know) |
العواصف التي تعلونا والنيران التي تحتنا | The tempests above us. The fire beneath us. |
الأماكن التي عملت فيها والمناصب التي توليتها | b. Baghdad Factories Tobacco and Cigarette State Co. (1997) |
التي على اليسار تشبه التي على اليمين. | The ones on the left are pretty similar to the ones on the right. |
عمليات البحث ذات الصلة : ستتبع المقبل - ستتبع بعد - معلومات ستتبع - تفاصيل ستتبع - انها ستتبع - أكثر ستتبع - ستتبع ثيقة - نحن ستتبع - التي ترتكب - المجموعة التي - الوسائل التي