ترجمة "القدرة الكاملة التي تم التوصل إليها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القدرة - ترجمة : التوصل - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تم - ترجمة : القدرة - ترجمة : القدرة الكاملة التي تم التوصل إليها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها جيم
C. Other political developments relating to the
باء اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها
B. Agreements reached
ولتقييم النتائج التي تم التوصل إليها، وضعت الأمانة خلاصة وافية عنوانها تحسين القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية .
To take stock of the findings, the secretariat has created a compendium titled Improving the Competitiveness of SMEs through Enhancing Productive Capacity .
وإننا نرحب باﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك باﻻتفاقات الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية.
We welcome the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), as well as subsequent agreements reached between Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan.
ون شر في كل بلد تقرير شامل يلخص النتائج التي تم التوصل إليها.
In each country, a comprehensive report was published summarizing the findings.
84 وقالت أن من الضروري إعادة تأكيد الالتزامات الكاملة التي تم التوصل إليها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وفي الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
It was necessary to reaffirm and fulfil commitments made at the Fourth World Conference on Women and at the twenty third special session of the General Assembly.
ونناشد كلا الطرفين أن يتقيدا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ.
We call on both parties to abide by the agreements reached at Sharm el Sheikh.
ومن النتائج التي تم التوصل إليها، ضآلة الدعم المؤسسي المقدم للمرأة فيما يتعلق بأنشطتها.
One of the findings was that women had little institutional support for their activities.
ويجري حاليا نشر نتائج هذه المشاريع الخمسة التي تم التوصل إليها خﻻل السنة اﻷولى.
The results achieved during the first year of these five projects are at present under publication.
وانعكست النتائج التي تم التوصل إليها في التصميم الأساسي لمخيمات اللاجئين في شرق تشاد وإدارتها.
Findings have been reflected in the basic set up and management of the refugee camps in eastern Chad.
وإذ يقر بالأهمية البالغة للمتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر،
Recognizing the crucial importance of proper follow up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference,
ويبدو أيضا أنهما يرفضان الطابع الملزم للقرارات التي تم التوصل إليها في المحفل المتعدد اﻷطراف.
They also appear to reject as binding on them decisions arrived at by the Multi Party Forum.
ويجري حاليا تنفيذ مجموعة اﻻتفاقات وأوجه التفاهم الواسعة التنوع التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
The wide ranging agreements and understanding reached at the conference are in the process of implementation.
ولكن النتائج حتى الآن لا تختلف كثيرا عن النتائج التي تم التوصل إليها في عهد بوش.
But the results so far are not very different from those under Bush.
ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف.
A milestone reached at Rio was the decision to prepare an international convention to combat desertification and drought.
ومن المناسب التمهل في تطوير الترتيبات التي تم التوصل إليها، وهو اﻷمر الذي سيستغرق بعض الوقت.
The Committee should build slowly on understandings reached, and more time might be required for that.
واﻻتحاد اﻷوروبي ملتزم بالتنفيذ السريع لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في مراكش وبإنشاء منظمة التجارة العالمية.
The European Union was committed to swift implementation of the agreements reached in Marrakesh, and to the establishment of the World Trade Organization.
لقد تم إحراز قدر من التقدم بشأن تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ التي تم التوصل إليها بين الطرفين في شباط فبراير.
There has been some progress on the implementation of the Sharm el Sheikh understandings reached between the parties in February.
وأهم شيء الآن هو أن ي كفل في الواقع العملي تنفيذ التفاهمات التي تم التوصل إليها في سراييفو.
What is most important now is to ensure that the agreements reached in Sarajevo are carried out in practice.
وإذ تؤكد ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
Stressing the need for compliance with the Israeli Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process,
2 وفي نفس الإطار ومن خلال المعلومات التي تم التوصل إليها من المعتقلين كشف النقاب عن مساجد متهمة.
Within the same framework, information obtained from those arrested gave rise to suspicions concerning certain mosques.
وينبغي تحليل وإعادة تقييم هذه المواضيع التخصصية الرئيسية وفقا للنتائج التي تم التوصل إليها عقب اجتماعات اللجنة الثلاثة.
These key thematic topics should be analyzsed and reassessed according to the results achieved after the three CRIC meetings.
كذلك أعد يونودك مبادئ إرشادية بشأن أحسن الممارسات التي تم التوصل إليها بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
UNODC has also developed casework best practice guidelines for extradition and mutual legal assistance.
وستطبق النتائج التي تم التوصل إليها في هذه المهمة على برنامج اﻹعمار بعد الزﻻزل في جميع أرجاء المنطقة.
The conclusions reached by the mission will be applied to the earthquake reconstruction programme throughout the region.
فهناك تباطؤ في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها، وهي بﻻ شك اتفاقات معقدة، وبطء في اﻻمتثال لها.
There are delays in the implementation of, and tardiness in compliance with, the undoubtedly complex agreements that have been reached.
ولقد رحبت بنغﻻديش بالتوقيع على إعﻻن المبادئ واﻻتفاقات اﻷخرى الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين القيادتين الفلسطينية واﻻسرائيلية.
Bangladesh welcomed the signing of the Declaration of Principles and other subsequent agreements worked out between the Palestinian and the Israeli leadership.
ونتشاطر تطلع المجتمع الدولي إلى أﻻ يكون هناك تعويق في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها حتى اﻵن.
We share the international community apos s expectation that there should be no delay in the implementation of the agreements that have been reached so far.
والآن, سنرى إن كان بالإمكان إستخدام النتائج التي تم التوصل إليها في الفيديوهين السابقين كي نبسط هذه العملية
You end up doing four 3 by 3 determinants, and then each of those are composed of three 2 by 2 determinants. It becomes a pretty hairy process. Let's see if we can use some of the realizations we've discovered in the last two videos to simplify this process.
إن أحد أفضل السبل لتقوية وتعزيز نظام منع الانتشار يتلخص في التنفيذ الكامل للاتفاقيات التي تم التوصل إليها بالفعل.
One of the best ways to strengthen the non proliferation regime now would be to implement fully the agreements that have already been reached.
10 وبدأت الأمانة، حيثما أمكن، تنفيذ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها أو أ عيد تأكيدها أثناء الاستعراض الداخلي (المرفق الأول).
Wherever possible, the secretariat has begun implementation of the conclusions drawn or reconfirmed during the internal review (annex I).
وتقوم الدول الأطراف الآن بتقييم النتائج والتوصيات التي تم التوصل إليها، وتنظر في الحاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات.
States parties are now evaluating the results and recommendations and considering the need for further action.
واليوم، لا تزال كل الدول متفقة كل الاتفاق مع هذه النتيجة، التي تم التوصل إليها قبل ثلاثة عقود تقريبا.
Today, all States remain in full agreement with that conclusion, which was reached almost three decades ago.
وطبقا لذلك فقد تأثرنا وتشجعنا باﻻتفاقات المثيرة والشجاعة والواعدة التي تم التوصل إليها بين الحكومة اﻻسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية.
We are accordingly both impressed and encouraged by the dramatic, bold and hopeful agreements reached by the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization.
لهذا السبب نعتقد اعتقادا راسخا بالحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها من خﻻل جولة أوروغواي.
This is why we firmly believe in the need for the full and effective implementation of the agreements reached through the Uruguay Round.
وجوانب النجاح التي تم التوصل إليها على مر السنين في الحد من اﻷسلحة وحظرها جاءت وليدة التفاوض بشأن المعاهدات.
Successes achieved over the years in limiting and banning weapons have resulted from the negotiation of treaties.
وهذا لا يعوق الاتفاقات المفصلة بشأن تعاون اليونيسيف التي تم التوصل إليها من خلال عملية البرمجة القطرية العادية، التي يقودها الشركاء الوطنيون.
This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners.
وبالرغم من أن التسوية كانت خارج المحكمة، فقد تم التوصل إليها تحت رعاية المحكمة.
Though out of court, the settlement was still reached under the Court apos s auspices.
وثمة فئات كاملة من نظم اﻷسلحة الغيت أو ح ظرت باتفاقات تم التوصل إليها بالتفاوض.
Entire categories of weapons systems have been either eliminated or banned through negotiated agreements.
فالقوة هي القدرة على التوصل إلى النتائج التي يرغب فيها المرء.
Power is the ability to get the outcomes one wants.
وإذ تشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
Stressing the need for full compliance with the Israeli Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process,
5 تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks
ولكن غموض الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار قمة تورنتو في يونيو حزيران تركت القادة السياسيين وفي حلوقهم غ صة.
But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths.
وأعربت الجماعة عن معارضتها لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في المفاوضات الثنائية بين حكومة جنوب افريقيا وحزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي.
The Group stated its opposition to agreements reached in bilateral negotiations between the Government of South Africa and the ANC.
وفي ١٩ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، تلقيت رسالة من مجموعة تمثل أولئك البرلمانيين تبلغني فيها باﻻستنتاجات التي تم التوصل إليها.
On 19 January 1994, I received a letter from a representative group of those parliamentarians informing me of the conclusions they had reached.
ويدعو جميع اﻷطراف إلى تطبيق اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها مع quot عملية شريان الحياة quot بشأن توصيل اﻹغاثة دون عوائق لمن هم في حاجة إليها
He calls upon all parties to apply strictly the agreements reached with Operation Lifeline Sudan regarding unimpeded delivery of relief to those in need

 

عمليات البحث ذات الصلة : تم التوصل إليها - تم التوصل إليها - النضج التي تم التوصل إليها - تم التوصل إليها مع - تسوية تم التوصل إليها - التي سيتم التوصل إليها - تم التوصل - تم التوصل - القدرة الكاملة - القدرة الكاملة - تم التوصل إليه - تم التوصل إلى - يكون تم التوصل - تم التوصل معلما