ترجمة "القدرة الكاملة التي تم التوصل إليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
القدرة - ترجمة : التوصل - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تم - ترجمة : القدرة - ترجمة : القدرة الكاملة التي تم التوصل إليها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها جيم | C. Other political developments relating to the |
باء اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها | B. Agreements reached |
ولتقييم النتائج التي تم التوصل إليها، وضعت الأمانة خلاصة وافية عنوانها تحسين القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية . | To take stock of the findings, the secretariat has created a compendium titled Improving the Competitiveness of SMEs through Enhancing Productive Capacity . |
وإننا نرحب باﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك باﻻتفاقات الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية. | We welcome the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), as well as subsequent agreements reached between Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan. |
ون شر في كل بلد تقرير شامل يلخص النتائج التي تم التوصل إليها. | In each country, a comprehensive report was published summarizing the findings. |
84 وقالت أن من الضروري إعادة تأكيد الالتزامات الكاملة التي تم التوصل إليها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وفي الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. | It was necessary to reaffirm and fulfil commitments made at the Fourth World Conference on Women and at the twenty third special session of the General Assembly. |
ونناشد كلا الطرفين أن يتقيدا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ. | We call on both parties to abide by the agreements reached at Sharm el Sheikh. |
ومن النتائج التي تم التوصل إليها، ضآلة الدعم المؤسسي المقدم للمرأة فيما يتعلق بأنشطتها. | One of the findings was that women had little institutional support for their activities. |
ويجري حاليا نشر نتائج هذه المشاريع الخمسة التي تم التوصل إليها خﻻل السنة اﻷولى. | The results achieved during the first year of these five projects are at present under publication. |
وانعكست النتائج التي تم التوصل إليها في التصميم الأساسي لمخيمات اللاجئين في شرق تشاد وإدارتها. | Findings have been reflected in the basic set up and management of the refugee camps in eastern Chad. |
وإذ يقر بالأهمية البالغة للمتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات والالتـزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، | Recognizing the crucial importance of proper follow up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference, |
ويبدو أيضا أنهما يرفضان الطابع الملزم للقرارات التي تم التوصل إليها في المحفل المتعدد اﻷطراف. | They also appear to reject as binding on them decisions arrived at by the Multi Party Forum. |
ويجري حاليا تنفيذ مجموعة اﻻتفاقات وأوجه التفاهم الواسعة التنوع التي تم التوصل إليها في المؤتمر. | The wide ranging agreements and understanding reached at the conference are in the process of implementation. |
ولكن النتائج حتى الآن لا تختلف كثيرا عن النتائج التي تم التوصل إليها في عهد بوش. | But the results so far are not very different from those under Bush. |
ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف. | A milestone reached at Rio was the decision to prepare an international convention to combat desertification and drought. |
ومن المناسب التمهل في تطوير الترتيبات التي تم التوصل إليها، وهو اﻷمر الذي سيستغرق بعض الوقت. | The Committee should build slowly on understandings reached, and more time might be required for that. |
واﻻتحاد اﻷوروبي ملتزم بالتنفيذ السريع لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في مراكش وبإنشاء منظمة التجارة العالمية. | The European Union was committed to swift implementation of the agreements reached in Marrakesh, and to the establishment of the World Trade Organization. |
لقد تم إحراز قدر من التقدم بشأن تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ التي تم التوصل إليها بين الطرفين في شباط فبراير. | There has been some progress on the implementation of the Sharm el Sheikh understandings reached between the parties in February. |
وأهم شيء الآن هو أن ي كفل في الواقع العملي تنفيذ التفاهمات التي تم التوصل إليها في سراييفو. | What is most important now is to ensure that the agreements reached in Sarajevo are carried out in practice. |
وإذ تؤكد ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، | Stressing the need for compliance with the Israeli Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, |
2 وفي نفس الإطار ومن خلال المعلومات التي تم التوصل إليها من المعتقلين كشف النقاب عن مساجد متهمة. | Within the same framework, information obtained from those arrested gave rise to suspicions concerning certain mosques. |
وينبغي تحليل وإعادة تقييم هذه المواضيع التخصصية الرئيسية وفقا للنتائج التي تم التوصل إليها عقب اجتماعات اللجنة الثلاثة. | These key thematic topics should be analyzsed and reassessed according to the results achieved after the three CRIC meetings. |
كذلك أعد يونودك مبادئ إرشادية بشأن أحسن الممارسات التي تم التوصل إليها بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. | UNODC has also developed casework best practice guidelines for extradition and mutual legal assistance. |
وستطبق النتائج التي تم التوصل إليها في هذه المهمة على برنامج اﻹعمار بعد الزﻻزل في جميع أرجاء المنطقة. | The conclusions reached by the mission will be applied to the earthquake reconstruction programme throughout the region. |
فهناك تباطؤ في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها، وهي بﻻ شك اتفاقات معقدة، وبطء في اﻻمتثال لها. | There are delays in the implementation of, and tardiness in compliance with, the undoubtedly complex agreements that have been reached. |
ولقد رحبت بنغﻻديش بالتوقيع على إعﻻن المبادئ واﻻتفاقات اﻷخرى الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين القيادتين الفلسطينية واﻻسرائيلية. | Bangladesh welcomed the signing of the Declaration of Principles and other subsequent agreements worked out between the Palestinian and the Israeli leadership. |
ونتشاطر تطلع المجتمع الدولي إلى أﻻ يكون هناك تعويق في تنفيذ اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها حتى اﻵن. | We share the international community apos s expectation that there should be no delay in the implementation of the agreements that have been reached so far. |
والآن, سنرى إن كان بالإمكان إستخدام النتائج التي تم التوصل إليها في الفيديوهين السابقين كي نبسط هذه العملية | You end up doing four 3 by 3 determinants, and then each of those are composed of three 2 by 2 determinants. It becomes a pretty hairy process. Let's see if we can use some of the realizations we've discovered in the last two videos to simplify this process. |
إن أحد أفضل السبل لتقوية وتعزيز نظام منع الانتشار يتلخص في التنفيذ الكامل للاتفاقيات التي تم التوصل إليها بالفعل. | One of the best ways to strengthen the non proliferation regime now would be to implement fully the agreements that have already been reached. |
10 وبدأت الأمانة، حيثما أمكن، تنفيذ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها أو أ عيد تأكيدها أثناء الاستعراض الداخلي (المرفق الأول). | Wherever possible, the secretariat has begun implementation of the conclusions drawn or reconfirmed during the internal review (annex I). |
وتقوم الدول الأطراف الآن بتقييم النتائج والتوصيات التي تم التوصل إليها، وتنظر في الحاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات. | States parties are now evaluating the results and recommendations and considering the need for further action. |
واليوم، لا تزال كل الدول متفقة كل الاتفاق مع هذه النتيجة، التي تم التوصل إليها قبل ثلاثة عقود تقريبا. | Today, all States remain in full agreement with that conclusion, which was reached almost three decades ago. |
وطبقا لذلك فقد تأثرنا وتشجعنا باﻻتفاقات المثيرة والشجاعة والواعدة التي تم التوصل إليها بين الحكومة اﻻسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية. | We are accordingly both impressed and encouraged by the dramatic, bold and hopeful agreements reached by the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization. |
لهذا السبب نعتقد اعتقادا راسخا بالحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها من خﻻل جولة أوروغواي. | This is why we firmly believe in the need for the full and effective implementation of the agreements reached through the Uruguay Round. |
وجوانب النجاح التي تم التوصل إليها على مر السنين في الحد من اﻷسلحة وحظرها جاءت وليدة التفاوض بشأن المعاهدات. | Successes achieved over the years in limiting and banning weapons have resulted from the negotiation of treaties. |
وهذا لا يعوق الاتفاقات المفصلة بشأن تعاون اليونيسيف التي تم التوصل إليها من خلال عملية البرمجة القطرية العادية، التي يقودها الشركاء الوطنيون. | This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners. |
وبالرغم من أن التسوية كانت خارج المحكمة، فقد تم التوصل إليها تحت رعاية المحكمة. | Though out of court, the settlement was still reached under the Court apos s auspices. |
وثمة فئات كاملة من نظم اﻷسلحة الغيت أو ح ظرت باتفاقات تم التوصل إليها بالتفاوض. | Entire categories of weapons systems have been either eliminated or banned through negotiated agreements. |
فالقوة هي القدرة على التوصل إلى النتائج التي يرغب فيها المرء. | Power is the ability to get the outcomes one wants. |
وإذ تشدد على ضرورة الامتثال الكامل للاتفاقات الإسرائيلية الفلسطينية التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، | Stressing the need for full compliance with the Israeli Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, |
5 تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة | 5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks |
ولكن غموض الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار قمة تورنتو في يونيو حزيران تركت القادة السياسيين وفي حلوقهم غ صة. | But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths. |
وأعربت الجماعة عن معارضتها لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها في المفاوضات الثنائية بين حكومة جنوب افريقيا وحزب المؤتمر الوطني اﻻفريقي. | The Group stated its opposition to agreements reached in bilateral negotiations between the Government of South Africa and the ANC. |
وفي ١٩ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، تلقيت رسالة من مجموعة تمثل أولئك البرلمانيين تبلغني فيها باﻻستنتاجات التي تم التوصل إليها. | On 19 January 1994, I received a letter from a representative group of those parliamentarians informing me of the conclusions they had reached. |
ويدعو جميع اﻷطراف إلى تطبيق اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها مع quot عملية شريان الحياة quot بشأن توصيل اﻹغاثة دون عوائق لمن هم في حاجة إليها | He calls upon all parties to apply strictly the agreements reached with Operation Lifeline Sudan regarding unimpeded delivery of relief to those in need |
عمليات البحث ذات الصلة : تم التوصل إليها - تم التوصل إليها - النضج التي تم التوصل إليها - تم التوصل إليها مع - تسوية تم التوصل إليها - التي سيتم التوصل إليها - تم التوصل - تم التوصل - القدرة الكاملة - القدرة الكاملة - تم التوصل إليه - تم التوصل إلى - يكون تم التوصل - تم التوصل معلما