ترجمة "التقصير مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : التقصير - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : التقصير مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
احكام الاتحاد الاوروبي وأوجه التقصير | The EU s Rules to Default By |
ان التقصير لم يكن دائما اسلوب اسرائيل . | Inertia was not always Israel s way. |
٥٤ وتترتب على هذا التقصير آثار سلبية. | 54. This exclusion has negative consequences. |
لكن التقصير في رفعه ينطوي على مخاطر أكبر. | But inaction has greater risks. |
سأكتبها هنا كي لا نرتكب أخطاءبسبب التقصير او غيره. | Let me write out, so I don't make careless mistakes Minus 4. |
وقال السيد طلعت إنه تنبغي معالجة هذا التقصير في الاستجابة. | Mr. Talat said that this lack of response should be remedied. |
ويقال في الفقرة 1 إن المسؤولية العامة تقوم على أساس التقصير. | In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence. |
أنت متهم ببعض التقصير أيضا . . لكن مازالت هناك الجرائم الاكثر خطورة | You are also accused of some minor but still serious offenses. |
لذلك فإن التقصير في احترام هذه اﻻلتزامات سيسيء إلى تنفيذ برنامج العمل. | Failure to honour those commitments would therefore compromise the implementation of the Programme of Action. |
وهذا التقصير سوف يكون راجعا بنسبة كبيرة إلى عضويتها في الاتحاد النقدي الأوروبي. | That default will be due in large part to its membership in the European Monetary Union. |
ولم يتم تدارك هذا التقصير أثناء جلسة الاستماع، حيث تخلف المحامي عن حضورها. | The lack of grounds was not rectified during the oral proceedings owing to counsel's failure to appear. |
الأشخاص الذن تم إقصائهم عن ممارسة الوصاية أو القوامة، بسب التقصير في القيام بمسؤولياتهم | persons suspended of their duties as a tutor or a guardian for the improper performance of the duties assigned to them by law |
٦٣ وثمة جانب آخر يستحق اﻻيضاح هو أنه الى جانب أوجه التقصير في تحقيقات الشرطة، فهناك أوجه التقصير المعزوة الى القضاة أنفسهم، رغما عما تحقق في نصف القضايا من وجود انتهاكات لﻻجراءات القانونية الواجبة. | 63. Another aspect that should be stressed is that the deficiencies in police investigation are combined with failures that can be attributed to the judges themselves, since violations of due process have been found in half of all judicial proceedings. |
وتنشأ المسؤولية عن الامتناع عند التقصير في القيام بواجب ضمان هذه الحقوق، بقدر ما يكون هذا التقصير غير متعمد وبقدر ما لم يشارك موظفو (وكلاء) الدولة في الإعداد للانتهاك أو في ارتكابه أو التستر عليه. | Responsibility for omission exists when there is failure to carry out the duty to guarantee these rights, to the extent that such failure is not deliberate and there has been no participation by State agents in the preparation, commission or cover up of the violation. |
ولكن لماذا نميل إلى التقصير في الاستثمار في مرونة الأنظمة الأساسية التي يقوم عليها اقتصادنا | Why do we tend to underinvest in the resilience of our economies key systems? |
ورغم التقصير في تمويل عوامل الدمج الحاسمة وإصلاح قطاع الأمن، لا تزال هاتان العمليتان جاريتين. | Although there is a shortfall in funding for the critical elements of reintegration and security sector reform, those processes are also ongoing. |
١٧١ واقت رح النص في الفقرة ١ على الجرائم المرتكبة من جراء التقصير في أداء الواجب. | 117. It was suggested to provide in paragraph 1 for crimes committed by omission. |
20 ونظر الفريق العامل في دورته الثامنة (فيينا، 5 9 أيلول سبتمبر 2005) في التوصيات الواردة في الفصل السابع (حقوق الأطراف والتزاماتها قبل التقصير)، والثامن (التقصير والإنفاذ)، والتاسع (الإعسار)، والعاشر (التمويل الاحتيازي)، والحادي عشر (تنازع القوانين). | At its eighth session (Vienna, 5 9 September 2005), the Working Group considered recommendations in chapters VII (Pre default rights and obligations), VIII (Default and enforcement), IX (Insolvency), X (Acquisition financing) and XI (Conflict of laws). |
القدس ان الثورة العربية ضد التقصير واليأس والانحطاط قد ألهمت بحق الشعوب المتحضرة وأثارت اعجابها باستثناء اسرائيل . | JERUSALEM The Arab revolt against inertia, despair, and decline has rightly inspired the admiration of civilized people everywhere everywhere, that is, except in Israel. |
ورغم أوجه التقصير في رد الحكومة على هذه الحالات الخطيرة، فقد اتخذت إجراءات علاجية في بعض الحالات. | Although there have been some shortcomings in the Government's response to these serious situations, remedial action was taken in some cases. |
ولكن ما دامت المسألة، على أية حال، مسألة مساعدة طوعية، فليست ثمة أية مﻻمة على هذا التقصير. | Since it was, after all, a matter of voluntary assistance, no blame was attached to that failure. |
ومن الواضـــح أننا سنحتاج إلى دراسة سبل القضاء على اﻻزدواج وأوجه التقصير التي تواكب حتمـا النمو التراكمي ﻷي نظام. | Clearly, we shall need to examine ways of eliminating the duplication and inefficiencies that inevitably accompany the incremental development of any system. |
وأكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة هي التقصير في توفير الموارد وليس نقص المعلومات أو سوء تطبيق السياسات. | The greatest obstacle to the achievement of sustainable development was not inadequate information or misplaced policies but rather a shortfall in the provision of resources. |
وأعقب قضاة اﻷمن وجه القصور هذا بعدم الحكم ببطﻻن الدعوى في القضايا التي تكون اﻻعترافات فيها قد أخذت باﻹكراه ثم التقصير في إقامة العدل في قضايا اﻻحتجاز التعسفي ثم تغيب القضاة عن حضور بعض اﻻجراءات القانونية الهامة ثم التقصير في إقامة العدل في قضايا الوفيات. | For the justices of the peace, this shortcoming was followed by failure to nullify statements obtained by coercion, oversights by the courts in cases involving arbitrary detention, the absence of a judge in certain important proceedings and, lastly, oversights by the courts in cases involving deaths. |
وذكر متكل مون آخرون أن هذا التقصير في التقد م يعزى إلى ضعف، أو حتى عدم وجود، التدابير اللازمة لمنع تهريب المهاجرين. | Other speakers attributed that lack of progress to the weakness, or even non existence, of measures aimed at preventing smuggling of migrants. |
وذكر متكلمون آخرون أن هذا التقصير في التقدم يعزى إلى ضعف، أو حتى عدم وجود، التدابير اللازمة لمنع تهريب المهاجرين. | Other speakers attributed that lack of progress to the weakness, or even non existence, of measures aimed at preventing smuggling of migrants. |
٤٢٠ ووصف الشهود أيضا أوجه التقصير في نظام العناية الصحية في اﻷراضي المحتلة، والتي تجلت بوجه خاص عقب مجزرة الخليل. | The witness also described the deficiencies of the health care system in the occupied territories, which became particularly evident after the Hebron massacre |
وينتشر التقصير في الاستثمار في البنية الأساسية (بما في ذلك تأجيل الصيانة) حيثما كانت العواقب غير مؤكدة و أو غير مباشرة. | Underinvestment in infrastructure (including deferred maintenance) is widespread where the consequences are uncertain and or not immediate. |
ونتيجة للإضراب ، تم فصل حوالي 40 من القوى العاملة في الشركة (حوالي 18،000 عامل) ل التقصير في أداء الواجب أثناء الإضراب. | As a result of the strike, around 40 of the company's workforce (around 18,000 workers) were dismissed for dereliction of duty during the strike. |
بل على العكس من ذلك إذ أن التقصير في بناء الثقة المتبادلة لن يؤدي الآن إلا إلى تعقيد الصعوبات القائمة أصلا. | On the contrary failure to build mutual trust now would only compound the already existing difficulties. |
وهذه المحدودية قد لا تنطبق مثلا إذا ما توافر دليل على التقصير أو الافتقار إلى شعور بالمسؤولية من جانب القائم بالتشغيل. | Thirdly, the requirement for proof without fault might be subject to conditions, limitations or exceptions. Thus, for example, in most cases where liability was without proof of fault compensation was limited. |
73 وقد أعيد حتى الآن 17 فردا عسكريا إلى أوطانهم بسبب إجراءات تأديبية نتيجة لارتكابهم مخالفات شملت ممارسة الجنس مع محترفات البغاء وممارسة علاقة جنسية أو الاعتداء أو التقصير في منع الاستغلال أو الاعتداء الجنسيين. | Thus far, 17 military personnel have been repatriated on disciplinary grounds, for offences including sex with prostitutes, engaging in a sexually exploitive relationship, assault, and failure to prevent sexual exploitation and abuse. |
ان الوضع في اليونان هو حاليا ميئوس منه ومن المحتمل ان يؤدي الى المزيد من التقصير عن الدفع والانسحاب من منطقة اليورو. | The conditions in Greece are now hopeless, and are likely to lead to further defaults and a withdrawal from the eurozone. |
من بين مبررات هذا التقصير أن التكرار الاحتياطي يبدو وكأنه إهدار للموارد في الأوقات العادية، حيث تستبعد حسابات التكاليف والفوائد الاستثمار الأعلى. | One argument is that redundancy looks like waste in normal times, with cost benefit calculations ruling out higher investment. |
الآن، قيل لنا ان كلا المزرعتين قامت بالتعويض عن التقصير عن طريق دفع شراء متساوية من التفاح من المزارع في الولايات المجاورة | Now, they say both farms made up for some of the shortfall by purchasing equal quantities of apples from farms in neighboring states. |
والواقع أن التقصير في الاستثمار والاستثمار بالاستدانة يتساويان في جانب واحد بالغ الأهمية فكل من الأمرين يؤدي إلى تحويل التكاليف إلى أجيال المستقبل. | In reality, underinvestment and investment with debt financing are equivalent in one crucial respect they both transfer costs to a future cohort. |
والأمين العام، ورئيس وزراء كندا، وغيرهما شجبوا عن حق هذا التقصير في تحمل المسؤولية السياسية، ونصحونا بتجديد المفاوضات بشأن هذه المسألة الحيوية للغاية. | The Secretary General, the Prime Minister of Canada and others have rightly decried this failure of political responsibility and have admonished us to renew negotiations on this most vital issue. |
أعرب كثير من المشاركين عن انتقادات شديدة لتفاوت التركيز في دعائم إصلاح الأمم المتحدة نتيجة التقصير في ربطها بالتنمية بوصفها حجر الزاوية لأمن البشرية. | Many participants expressed strong criticism of the uneven focus of the pillars of United Nations reform for its short changing of the linkages with development as a cornerstone of human security. |
١٧ يلخص مصطلح quot العجز quot عددا كبيرا من اوجه التقصير الوظيفي المختلفة التي تحدث لــدى أية مجموعة من السكان في جميــع بلدان العالم. | 17. The term quot disability quot summarizes a great number of different functional limitations occurring in any population in all countries of the world. |
هذا هو إغاظة ولا سيما عندما ندرك ، أن ليس فقط مثل هذا التقصير لا مفر منه الواجب لممارسة الاحتياطي كسور. ولكن ، أيضا بسبب حقيقة | This is particularly enraging when you realize, that not only is such a default inevitable due to the fractional reserve practice. |
وبالمقارنة مع عام ١٩٨٩، فإن إجمالي الخسارة الفورية بسبب التقصير في الناتج اﻻجتماعي فقط ستبلغ، في السيناريو اﻷفضل ١٢٥ ٠٠٠ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة، وفي السيناريو اﻷضعف أكثر من ٠٠٠ ١٤٨ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة. | Compared with 1989, the total immediate loss on account of the unrealized social product alone would, in the more favourable scenario, amount to US 125,000 million, and in the less favourable one, over US 148,000 million. |
وﻻ ينبغي للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي أن يصبح عن طريق التقصير هيكﻻ حكوميا دوليا لتنسيق القضايا اﻹنسانية وقضايا حقوق اﻹنسان بما يفضي الى استبعاد القضايا اﻻقتصادية. | The Economic and Social Council should not by default become the intergovernmental structure for coordinating humanitarian and human rights issues, to the exclusion of economic issues. |
ومن المؤكد أن هذا النمط الواسع الانتشار من التأمين الذاتي الناتج عن التقصير في الاستثمار في البنى الأساسية المرنة يشكل خيارا رديئا بوضوح ويفتقر إلى الكفاءة. | A broad pattern of self insurance caused by underinvestment in resilient infrastructure is an inefficient and distinctly inferior option. |
فالمسؤولية الصارمة التي تشمل معظم الالتزامات المنصوص عليها في المادة 30 ستلقي عبئا كبيرا للغاية على الشاحن آخذة في الاعتبار أن مسؤولية الناقل تقوم على التقصير. | A strict liability that covers most of the obligations in article 30 would put too much burden on the shipper, taking into account that the carrier's liability is based on negligence. |
ولكن على الرغم من كل التقصير والعجز، فإن النخبة الحاكمة في الأرجنتين لم تكن قط مقصرة في اتخاذ المواقف المتغطرسة، والنظر إلى البلاد وكأنها على قدم المساواة مع أقوى دول العالم، وبالتالي فإن الأرجنتين لم تخش قط الوقوف في وجه أي منها. | But, for all their failings, Argentina s ruling elites have never been short on attitude, viewing their country as the equal of the world s strongest, and thus never afraid to stand up to them all. |
عمليات البحث ذات الصلة : في التقصير مع - تأثير التقصير - معالجة التقصير - حالة التقصير - معالجة التقصير - تعويض التقصير - معالجة التقصير - قبر التقصير - حالة التقصير - قبل التقصير - التقصير في أداء - أو في التقصير - التعويض عن التقصير