ترجمة "التزاما بناء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : التزاما بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أولا، لكي ينجح بناء السلام أعتقد أنه ينبغي أن يكون التزاما بعيد المدى. | First, to be successful, I think that peacebuilding has to be a long term commitment. |
ونحن ملتزمون التزاما راسخا بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعلية في بناء نظام عدم الانتشار. | We remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non proliferation regime. |
فمن خﻻل اﻷمم المتحدة، التزم المجتمع الدولي التزاما كامﻻ بمواصلة دعم اﻷطراف المعنية في السلفادور في بناء سلم نهائي ودائم. | Through the United Nations, the international community is fully committed to continued support for the parties concerned in El Salvador in building a definitive and lasting peace. |
وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن ت ظهر لجنة بناء السلام المنشأة حديثا التزاما متينا بتنفيذ القرار 1325 (2000) تنفيذا كاملا. | It hoped that the recently established Peacebuilding Commission would demonstrate a strong commitment to implement fully resolution 1325 (2000). |
وقطع الاتحاد الأوروبي التزاما مماثلا. | The European Union has made a similar commitment. |
والنمو يتطلب التزاما ورؤية سياسيين. | Growth requires political commitment and vision. |
إن التنمية تشكل التزاما مستمرا للحرية. | Development is a constant obligation of freedom. |
وتلتزم كندا التزاما قويا بهذا الجهد. | Canada is strongly committed to this effort. |
ونأمل أيضا في أن تظهر لجنة بناء السلام ومكتب الدعم لبناء السلام اللذان قرر قادتنا أن ينشئوهما التزاما قويا بالتنفيذ التام للقرار 1325 (2000). | We also hope that the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office which our leaders decided to establish will demonstrate a strong commitment to the full implementation of resolution 1325 (2000). |
ونحن نلتزم التزاما شديدا بحماية كرامة البشر. | We are firmly committed to protecting human dignity. |
وقطع الاتحاد التزاما سياسيا بالاتساق في التنمية. | The Union has undertaken a political commitment to coherence in development. |
وجميع أبناء هندوراس ملتزمون بذلك التزاما راسخا. | All Hondurans are firmly committed to this. |
ونلتزم التزاما راسخا بالحفاظ على المحيطات وإدارتها. | We are firmly committed to the proper conservation and management of the oceans. |
ويعد هذا التزاما عاما على جميع الدول. | This is a general obligation on all States. |
ونحن ملتزمون التزاما كامﻻ بتحقيق هــذا الهدف. | We are fully committed to this goal. |
وترك هذا ثغرة حيث خرقت دولة عضو التزاما دوليا لم يكن التزاما لمنظمة دولية نتيجة عضويتها في تلك المنظمة الدولية. | That left a lacuna where a member State breached an international obligation that was not an obligation of an international organization as a result of its membership of that international organization. |
وتلتزم اليابان التزاما راسخا بمواصلة العمل للمساعدة في إعادة بناء أفغانستان في المراحل القادمة، بالشراكة مع السلطات والمجتمعات المحلية الأفغانية ومع الآخرين في مجتمع المانحين الدوليين. | Japan is strongly committed to continuing its work in assisting the reconstruction of Afghanistan in the coming phases, in partnership with the Afghan authorities and communities and with other members of the international donor community. |
وتلتزم الحكومة البرازيلية التزاما راسخا بمحاربة الجوع والفقر. | The Brazilian Government is firmly committed to combating hunger and poverty. |
لقد جعلنا من الأهداف الإنمائية للألفية التزاما وطنيا. | We have made the Millennium Development Goals a national commitment. |
وفرنسا ملتزمة التزاما بالغا بذلك النهج المتعدد الأطراف. | France is extremely committed to that multilateral approach. |
ويشكل توفير الأمن أيضا التزاما أساسيا للدول الأعضاء. | Security is also a core obligation of Member States. |
بل إن هذا التعاون يعد التزاما بموجب اﻻتفاقية. | Indeed, such cooperation is an obligation under the Convention. |
وتتطلب متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التزاما صادقا. | The follow up of the International Conference on Population and Development requires true commitment. |
والسودان الذي يلتزم التزاما تاما بهذه المبادئ يرى أن السلم واﻷمن اﻹقليميين والسلم واﻷمن الدوليين كل ﻻ يتجزأ، وأن العنصر اﻷساسي في كل منهما هو بناء الثقة. | Sudan, which is fully committed to these principles, maintains that regional peace and security and international peace and security are indivisible, and that the major component of both is confidence building. |
كيف لنا أن نصوغ التزاما أقوى من مختلف أصحاب المصلحة داخل الأمم المتحدة وخارجها باستراتيجيات بناء السلام ومساهمة أقوى فيها، على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر على السواء | How do we forge stronger commitment and buy ins from the various stakeholders within and outside the UN to joint peacebuilding strategies both at country and HQ level ? |
فالقانون المدني الهولندي يفرض على الوالدين وعلى اﻷوﻻد التزاما متبادﻻ بتقديــم المسانــدة في تكاليف المعيشة، ولكنه ﻻ يتضمن التزاما مماثﻻ بخصوص اﻹخوة واﻷخوات. | The Dutch Civil Code imposes upon parents and children a mutual obligation to provide support in the costs of living, but does not contain a similar obligation for brothers and sisters. |
وهذه كلها أمور تستحق التزاما قويا من المجتمع الدولي. | Those are all issues that deserve the active commitment of the international community. |
وقد قطعت القمة التزاما قويا بمسؤوليتنا المشتركة في الحماية. | The summit made a strong commitment to our common responsibility to protect. |
وقد يكون تصرف الدول الأعضاء قد خرقا التزاما مختلفا. | The member States' conduct may be in breach of a different obligation. |
ومالي تلتزم التزاما بالغا بالقيم الديمقراطية وباحترام حقوق الإنسان. | Mali is deeply committed to democratic values and respect for human rights. |
ونحن نلتزم التزاما راسخا بمواصلة جهودنا في هذا المجال. | We are firmly committed to continuing our efforts in this domain. |
والرأس اﻷخضر ملتزمة التزاما عميقا بقضية النهوض بحقوق اﻻنسان. | Cape Verde is deeply committed to the cause of human rights promotion. |
إن بوليفيا قطعت على نفسها التزاما كبيرا تجاه البيئة. | Bolivia has made a great commitment to the environment. |
ولكن التنمية بالنسبة لﻷمم المتحدة تمثل التزاما طويل اﻷجل. | For the United Nations, however, development is a long term commitment. |
وهـــو يلتزم التزاما راسخا باﻹسهام في نجاح هذه العملية. | It is firmly committed to contributing to the success of this process. |
إن حكومة بﻻدي ملتزمة بالتسوية السلمية للمنازعات التزاما كامﻻ. | My Government is fully committed to the peaceful settlement of disputes. |
إن القيام بذلك سيتطلب من نيوزيلندا التزاما ماليا كبيرا. | For New Zealand, that exercise alone will entail a significant financial commitment. |
انا هنا لأن لدى التزاما لاولادي وأجدادي واجيالنا المقبلة. | I'm here because I have an obligation to my children, my ancestors, our future generations. |
ونلتزم التزاما شديدا بتحقيق أفضل النتائج الممكنة في جميع جوانبها. | We are strongly committed to achieving the best possible results in all their aspects. |
والدانمرك ملتزمة التزاما صارما بتنفيذ جميع عناصر القرار 1325 (2005). | Denmark is firmly committed to implementing all elements of resolution 1325 (2000). |
ونحن في منغوليا ملتزمون التزاما عميقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | We in Mongolia are deeply committed to achieving the Millennium Development Goals (MDGs). |
وأظهر التزاما مثاليا باتفاقات السلم نصا وروحا وبضرورة دعم الديمقراطية. | It has demonstrated exemplary commitment to the rationale and thrust of the peace agreements and the need to consolidate democracy. |
وأعتقد أن الدول الصغيرة تتحمل التزاما بإعادة تشكيل النظام الدولي. | I believe that small States have the obligation to redefine the international order. |
وتتعهد ناميبيا بأن تلتزم التزاما كامﻻ بالعمل لبلوغ هذه الغاية. | To this end, Namibia pledges its total commitment. |
وهي تشكل مع ذلك التزاما بعملية الشفافية وخطوة على طريقها. | Nevertheless, they represent a commitment to, and a step in the process of, transparency. |
عمليات البحث ذات الصلة : التزاما كبيرا - التزاما أساسيا - يخلق التزاما - التزاما لتحسين - التزاما لخدمة - الأكثر التزاما - التزاما كبيرا - تشكل التزاما - التزاما للاستثمار - يتطلب التزاما - التزاما قويا - التزاما إيجابيا - التزاما قويا - التزاما كبيرا