ترجمة "الالتزامات بموجب ينطبق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ينطبق - ترجمة : ينطبق - ترجمة : الالتزامات بموجب ينطبق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دعم البعثات بموجب الالتزامات السابقة على الولاية. | Support for missions under pre mandate commitments. |
(ل) خرق الالتزامات المعقودة بموجب البروتوكول الاختياري | (kl) Breach of Optional Protocol obligations |
الالتزامات المقررة بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري | The Committee shall bring to the attention of the States parties concerned their obligation under article 11 of the Optional Protocol to take appropriate steps to ensure that individuals under their jurisdiction are not subjected to ill treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee under the Optional Protocol. |
وقد أخذنا هذه الالتزامات بحذافيرها بموجب معاهدة عدم الانتشار. | We have taken at face value commitments of this kind to the NPT. |
91 الالتزامات المقررة بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري 138 | Obligations under article 11 of the Optional Protocol 125 |
الالتزامات الناشئة بموجب اتفاقيات متعددة الأطراف متعلقة بالتحكيم التجاري وتنفيذ الأحكام | Obligations arising under multilateral conventions relating to commercial arbitration and the enforcement of awards |
25 إن الالتزامات بموجب حقوق الإنسان ملزمة وينبغي إنشاء آليات لتعزيزها. | Human rights obligations are binding and mechanisms must be in place to enforce these obligations. |
سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية. | Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. |
(د) الالتزامات الأخرى القائمة بموجب قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي العام. | (d) Other obligations under peremptory norms of general international law. |
ألف موجز الالتزامات بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول (المادة 7 من البروتوكول) | Summary of data reporting obligations under the Protocol (Article 7 of the Protocol) |
وتدرك فيجي جميع التزاماتها بموجب الاتفاقية، لا سيما الالتزامات المتعلقة بحدود الجرف القاري. | Fiji is mindful of all its obligations under the Convention, in particular those relating to the limits of the continental shelf. |
فضلا عن ذلك فقد انتهكت كوريا الشمالية الالتزامات المفروضة عليها بموجب المعاهدة وفج رت قنبلتين أوليتين. | In addition, North Korea violated its treaty obligations and exploded two crude devices. |
وهذا ما يستتبع ضرورة ألا تشمل مشاريع المواد هذه خرق الالتزامات القائمة بموجب قواعد المنظمة. | This would entail that the present draft articles should not cover breaches of obligations under the rules of the organization. |
وكذلك مواجهة العدوان على الآخر تتطلب احترام الالتزامات بموجب الميثاق والقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن. | The same can be said of responses to acts of aggression against others, which should accord with existing commitments under the Charter, international law and Security Council resolutions. |
وممارسة الدول تؤكد أن الالتزامات بموجب المعاهدات القائمة تظل منطبقة أثناء عملية التسوية السلمية للمنازعات. | The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable. |
145 وهكذا، فواضعوا مشروع الميثاق أوضحوا بشكل كامل أن الالتزامات المترتبة عن تطبيق الفصل السابع() تسمو على سواها من الالتزامات المترتبة بموجب أي اتفاق دولي آخر(). | Thus, the drafters of the Charter made it absolutely clear that obligations taken in application of Chapter VII shall prevail over obligations under any other international agreement. |
وأضاف أن الاستراتيجية تدعو إلى نهج متعدد الأطراف يستند إلى مبدأ تقاسم الالتزامات والتعهدات الواردة في الصكوك الملزمة قانونا، والوفاء بتلك الالتزامات بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف. | The Strategy advocated a multilateralist approach based on the principle of shared commitments and obligations contained in legally binding instruments, and on the fulfilment of those obligations under multilateral agreements. |
فالدول الأعضاء ملزمة، من أجل جميع هذه الأسباب، بمضاعفة جهودها لتنفيذ الالتزامات المترتبة بموجب اجتماعات بيجين. | For all those reasons Member States were under obligation to redouble their efforts to implement the commitments of the Beijing meetings. |
10 مكرر ينطبق الإجراء التالي على المقترح، واعتماد وبدء نفاذ أي قرار بتحوير البروتوكول بموجب الفقرة 10. | 10 bis. The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of any decision to modify the Protocol under paragraph 10. |
10 مكرر ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد وبدء نفاذ أي قرار بتحوير البروتوكول بموجب الفقرة 10. | 10 bis. The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of any decision to modify the Protocol under paragraph 10. |
(ج) حالات الاختفاء والمفقودون في الحرب ما إذا كانت هنالك علاقة بين الالتزامات بموجب قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي المتعلقة بالمفقودين في الحرب وبين الالتزامات بموجب قانون حقوق الإنسان بمنع حالات الاختفاء ووضع حد لها والتحقيق فيها | (c) Disappearances and the missing in war whether there is a relationship between the LOAC IHL obligations relating to the missing in war and the obligation under HRsL to prevent, put an end to and investigate disappearances |
فلا بد من نظرة شمولية لأجل مساءلة الدول مساءلة حقيقية بموجب الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. | An overall view is a sine qua non for genuine accountability in respect of States' international human rights commitments. |
وأعد أيضا مشروع قانون ينفذ الالتزامات بموجب الاتفاقية على الصعيد المحلي لعرضه على البرلمان قبل نهاية عام 2005. | Draft legislation implementing domestically the obligations under the MARPLEX Convention has also been prepared for introduction into Parliament before the end of 2005. |
وتدعو النرويج إلى إضفاء الطابع العالمي على الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه المعاهدات والتقيد بها على نحو كامل. | (f) The Order on the control of such goods also contains a catch all clause obliging the exporter of a non controlled item to obtain authorization for the proposed export if he knows or has been informed by the competent authorities that the item in question is or may be intended for a programme for the production of weapons of mass destruction or their means of delivery |
الالتزامات. | liabilities. |
وهذا ينطبق، بصفة خاصة على الجمهوريات السابقة ﻻتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية التي لم تف بعد بالتزاماتها بموجب بروتوكول لشبونة. | That applied, in particular, to those former republics of the USSR which had so far not honoured their commitments under the Lisbon Protocol. |
وما ينطبق على ميركل ينطبق أيضا على أوروبا بالكامل. | And what is true of Merkel is still true of Europe. |
لا ينطبق | Not Applicable |
لا ينطبق | Not applicable |
(أ) أن تنف ذ التزاماتها ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تنفذ الالتزامات الدولية المحددة بموجب وثائق من بينها الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة | (a) To implement their relevant obligations under international human rights law and to implement specific international commitments, inter alia, under the outcome document of the twenty third special session of the General Assembly |
ثانيا الالتزامات | Commitments |
الالتزامات الدولية | International Commitments |
الالتزامات المالية | Financial commitments |
الالتزامات العامة | General obligations |
(ق) الالتزامات | (s) Commitments |
(ز) الالتزامات | (g) Commitments |
(ك) الالتزامات | (k) Commitments |
الالتزامات الدولية | International Commitments. |
الالتزامات العلمية | Scientific Obligations |
الالتزامات العامة | Article 4 General obligations |
زادت الالتزامات. | liabilities are overstated. |
الالتزامات والمسؤوليات. | So liabilities. |
وطبعا كما ينطبق هذا على المنطاد فهو ينطبق ايضا على الحياة | Of course not just like the atmosphere in the balloon, but in life itself. |
410 لا ينطبق. | Not applicable. |
الجواب ﻻ ينطبق | Answer Not applicable. |
عمليات البحث ذات الصلة : الالتزامات الطارئة - الالتزامات الإضافية - الالتزامات الخارجية - الالتزامات الأمنية - الالتزامات المهنية - الالتزامات البيئية - الالتزامات النقدية - الالتزامات التجارية - الالتزامات الائتمانية - رضا الالتزامات - الالتزامات المبينة - إنهاء الالتزامات