ترجمة "الاستثمار بشكل انتقائي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

انتقائي - ترجمة : الاستثمار - ترجمة : انتقائي - ترجمة : انتقائي - ترجمة : الاستثمار - ترجمة : الاستثمار بشكل انتقائي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي.
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
وأيضا تنطبق تهمة تطبيق القانون بشكل انتقائي على أمر اعتقالالبشير.
The charge of selective application also applies to the Bashir warrant.
حتى الآن، كانت قوات القذافي تعتمد على القوة الجوية بشكل انتقائي.
So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively.
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليديا ينطوي على مقاضاة الفاسدين بشكل انتقائي.
So far, Xi s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution.
ويلزم بذل الجهود لزيادة هذه اﻻعتمادات بشكل انتقائي للتصدي للعدد المتزايد من اﻷزمات.
Efforts are necessary to selectively increase such funds in order to meet the increasing number of crises.
ولكن الاعتقاد بأن تطبيق هذا القانون يتم بشكل انتقائي هو في الحقيقة اعتقاد صحيح.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true.
أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر
Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us?
يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات.
A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises.
6 السيدة سوندبيرغ (الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية) قالت إنه من الأساسي بناء الثقة بشكل عام، لا بشكل انتقائي، امتثالا للمعاهدة.
Ms. Sundberg (Women's International League for Peace and Freedom) said that it was essential to build confidence in universal, not selective, compliance with the Treaty.
الإناث تخزين الحيوانات المنوية التي يحصلون عليها أثناء رحلة الزواج بشكل انتقائي لتلقيح البيض في المستقبل.
The females store the sperm they obtain during their nuptial flight to selectively fertilise future eggs.
لقد تبين ان ميلوكسيكام وخصوصا في الجرعة العلاجية منخفضة بشكل انتقائي يمنع COX 1 على COX 2.
Meloxicam has been shown, especially at its low therapeutic doses, selectively to inhibit COX 2 over COX 1.
على سبيل المثال، يمكن للكسور العظم الصدغي الصخري تلف العصب بشكل انتقائي، كما يمكن أن تمدد الشريان السباتي intracavernous.
For example, fractures of the petrous temporal bone can selectively damage the nerve, as can aneurysms of the intracavernous carotid artery.
بالطبع لا، ستكون انتقائي وهذا متوقع
Of course not, you can be selective. It's expected.
ميزة أخرى هامة هي قدرة كل جهاز على التواصل مع الأجهزة الأخرى بشكل انتقائي، ومنع الدخول غير المصرح به للمعلومات.
Another important feature is the ability of each device to lock out other devices selectively, preventing needless interference or unauthorized access to information.
وهذا المبدأ الذي تم إقراره عالميا، ﻻبد من احترامه، خاصة من قبل الدول التي تثير مشاكل حقوق اﻹنسان بشكل انتقائي.
This universally adopted principle must be respected, especially by States that selectively raise problems related to human rights.
وقد أثبت اصلاح الاستثمار وتعزيز القطاع الخاص أنهما مفيدان بشكل خاص.
Investment reform and private sector enhancement had proved particularly beneficial.
وقد أفاد عضو في اللجنة شارك في المؤتمر بأن وفودا كثيرة قد أكدت ضرورة تنفيذ اﻻلتزامات التعاهدية بشكل غير متحيز وﻻ انتقائي.
One member of the Committee who had participated in the Conference reported that many delegations had stressed that implementation of treaty obligations should be impartial and non selective.
)ب( اللجنة السياسية الخاصة )على أساس انتقائي فقط(
(b) Special Political Committee (on a selective basis only)
الكلاب هي نتيجة استيلاد انتقائي للصفات التي نود.
Dogs are the result of selectively breeding traits that we like.
وهذا يشير إلى أن الاستثمار قد يستجيب بشكل أفضل من مخاوف المتشائمين.
This suggests that investment may respond better than the pessimists fear.
ويجب عدم استبعاد أحد على أساس تمييز سياسي انتقائي.
None should be excluded on the basis of selective political discrimination.
وتؤثر عدم كفاية الهياكل الأساسية المادية بشكل سلبي على جهود تحسين مناخ الاستثمار.
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate.
وأحد أسباب قلة التقدم هو التوتر المتأصل بين تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية وبين سياق اقتصادي يحدده بشكل متزايد تحرر انتقائي يمثل السمة الأساسية للعولمة.
One of the reasons for the lack of progress is the inherent tension between the achievement of social development objectives and an economic context increasingly determined by selective liberalization, the defining feature of globalization.
ونرجو أن لا يتيح عدم كون الوثيقة الختامية محددة في هذا الشأن منفذا لمن يفضلون أن يفقدوا ذاكرتهم بشكل انتقائي فيما يتعلق بالتزاماتنا الطويلة الأجل.
We hope that the fact that the outcome document was not definitive on this matter does not provide a loophole for those who choose to have selective amnesia about our long standing commitments.
إن نفس هيئة رصد اﻻلتزام بحقوق اﻻنسان التــي اقتبس عنها، بشكل انتقائي تماما، ليوجه النقد الى الوﻻيــات المتحـدة والهند، قد ذكرت في تقريرها ما يلي
The same Human Rights Watch which he quoted so selectively to criticize both the United States and India, has this to say in its report
متابعة القصص بأسلوب انتقائي مع البحث المتعمق فى مواضيع حاسمة.
Selectively follow up stories with in depth research into compelling topics.
ويتم تبادل المعلومات على أساس انتقائي من قبل جميع الوكالات.
The information is shared in a spontaneous basis by the agencies.
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي.
It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention.
المزيد من هذه المعلومات متاحة ، وأقل الاستثمار (بشكل عام) المطلوبة لتطوير العلاجية الموجهة ضد هدف.
The more such information is available, the less investment is (generally) required to develop a therapeutic directed against the target.
هذا الرقم يلفت الانتباه بشكل خاص إلى عدة أنواع شائعة من تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
The figure, therefore, calls particular attention to several common types of TRIMs.
وفي هذا المجال ﻻ يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار.
And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible.
ومن الممكن فضلا عن ذلك زيادة قدرة الإقراض لدى بنك الاستثمار الأوروبي بشكل كبير، وتعبئة الصناديق البنيوية الأوروبية، من أجل تمويل مشاريع الاستثمار في الاقتصادات الطرفية.
Moreover, the European Investment Bank s lending capacity could be increased substantially, and European Union structural funds mobilized, to finance investment projects in the peripheral economies.
ومن الواضح أن الاستثمار في الإنتاج الغذائي لابد وأن يزيد بشكل ملموس في الأمدين المتوسط والبعيد.
Clearly, investment in food production must be increased in the medium and longer term.
وأشير بشكل خاص إلى إرساء الديمقراطية واعتماد قانون قضائي من شأنه أن يشجع الاستثمار الأجنبي المباشر.
Of particular note were the establishment of democracy and the adoption of a judicial code that would encourage FDI.
وينبغي أن تتخذ التدابير على نحو انتقائي وعلى أساس كل حالة على حدة.
Action has to be taken selectively and on a case by case basis.
الاستثمار
Investment
والنظام القضائي البوروندي نظام انتقائي بأوجه كثيرة، أو نظام يقوم على ''عدالة الكيل بمكيالين .
The Burundian justice system is in many ways a selective justice, or justice à deux vitesses .
وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non selective implementation of the three pillars of the Treaty.
إن الفقرة ١ من المادة ١ من الميثاق ﻻ يمكن أن تقرأ بشكل انتقائي لتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات دون اﻻعتراف بالحاجة الى التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطابع اﻻجتماعي اﻻقتصادي.
Paragraph 3 of Article 1 of the Charter cannot be read selectively for the promotion of human rights and freedoms, without recognizing the need for international cooperation in solving international problems of a socio economic character.
ومع اعتماد الناتج المحلي الإجمالي بشكل متزايد على الاستثمار الذي تقوده الحكومة، فقد استمر الطلب على العملة في الارتفاع.
And, as GDP growth has become increasingly dependent on government led investment, currency demand has continued to rise.
وأخيرا، لا سبيل إلى المبالغة في ضرورة حشد دعم المؤسسات المالية الدولية من أجل الاستثمار بشكل كاف في السلام.
Finally, one cannot overemphasize the need to mobilize the support of the international financial institutions to make a worthwhile investment in peace.
51 وفيما يتعلق بمسألة التعذيب أشار إلى أن بلده تؤيد التدابير الخاصة تأييدا كاملا ، وينبغي للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين القيام بمهامهم بشكل عاجل وموضوعي وغير انتقائي لكي تكون لأعمالهم مصداقية ولمهمتهم احترامها.
With respect to torture, he said that his country fully supported the special procedures. However, in order to be credible and respect their mandates, the special rapporteurs and independent experts must be able to carry out their mandates in a fair, objective and non selective manner.
ثانيا أطلب منكم الاستثمار فى انفسكم الاستثمار فى نفسك
Number 2 i'm asking to invest in you
الاستثمار الأفضل
The Best Investments
تكاليف الاستثمار
Investment costs

 

عمليات البحث ذات الصلة : تستخدم بشكل انتقائي - يمنع بشكل انتقائي - الهدف بشكل انتقائي - الاجتماعية بشكل انتقائي - ضغط انتقائي - مزيج انتقائي - نهج انتقائي - طريقة انتقائي - انتقائي للغاية - الانصهار انتقائي - الموسيقى انتقائي