ترجمة "تستخدم بشكل انتقائي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
انتقائي - ترجمة : انتقائي - ترجمة : تستخدم - ترجمة : تستخدم - ترجمة : انتقائي - ترجمة : تستخدم بشكل انتقائي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي. | It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. |
وأيضا تنطبق تهمة تطبيق القانون بشكل انتقائي على أمر اعتقالالبشير. | The charge of selective application also applies to the Bashir warrant. |
حتى الآن، كانت قوات القذافي تعتمد على القوة الجوية بشكل انتقائي. | So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively. |
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليديا ينطوي على مقاضاة الفاسدين بشكل انتقائي. | So far, Xi s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution. |
ويلزم بذل الجهود لزيادة هذه اﻻعتمادات بشكل انتقائي للتصدي للعدد المتزايد من اﻷزمات. | Efforts are necessary to selectively increase such funds in order to meet the increasing number of crises. |
ولكن الاعتقاد بأن تطبيق هذا القانون يتم بشكل انتقائي هو في الحقيقة اعتقاد صحيح. | But the perception that the law is selectively applied happens to be true. |
أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر | Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us? |
يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات. | A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises. |
6 السيدة سوندبيرغ (الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية) قالت إنه من الأساسي بناء الثقة بشكل عام، لا بشكل انتقائي، امتثالا للمعاهدة. | Ms. Sundberg (Women's International League for Peace and Freedom) said that it was essential to build confidence in universal, not selective, compliance with the Treaty. |
الإناث تخزين الحيوانات المنوية التي يحصلون عليها أثناء رحلة الزواج بشكل انتقائي لتلقيح البيض في المستقبل. | The females store the sperm they obtain during their nuptial flight to selectively fertilise future eggs. |
وربما تستخدم كلمة فقاعة بشكل عفوي متسرع. | Maybe the word bubble is used too carelessly. |
لقد تبين ان ميلوكسيكام وخصوصا في الجرعة العلاجية منخفضة بشكل انتقائي يمنع COX 1 على COX 2. | Meloxicam has been shown, especially at its low therapeutic doses, selectively to inhibit COX 2 over COX 1. |
وإﻻ فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد. | If not, other channels will increasingly be used. |
على سبيل المثال، يمكن للكسور العظم الصدغي الصخري تلف العصب بشكل انتقائي، كما يمكن أن تمدد الشريان السباتي intracavernous. | For example, fractures of the petrous temporal bone can selectively damage the nerve, as can aneurysms of the intracavernous carotid artery. |
بالطبع لا، ستكون انتقائي وهذا متوقع | Of course not, you can be selective. It's expected. |
٢٦ وباسترجاع جميع التجارب التي عاشتها يوغوسﻻفيا بصدد المحاوﻻت التي يبذلها المجتمع الدولي لحل اﻷزمة اليوغوسﻻفية، وبخاصة العواقب الضارة لجزاءات اﻷمم المتحدة، يقترح فرض الجزاءات بشكل انتقائي جدا وكوسيلة تستخدم كملجأ أخير فقط وبحيث تكون مدتها محدودة جدا. | 26. Looking back on all the experience Yugoslavia has had with the attempts of the international community to solve the Yugoslav crisis, especially with the harmful consequences of United Nations sanctions, it is proposed that sanctions should be imposed very selectively and only as a means of last resort and that they should be of limited duration. |
ميزة أخرى هامة هي قدرة كل جهاز على التواصل مع الأجهزة الأخرى بشكل انتقائي، ومنع الدخول غير المصرح به للمعلومات. | Another important feature is the ability of each device to lock out other devices selectively, preventing needless interference or unauthorized access to information. |
وهذا المبدأ الذي تم إقراره عالميا، ﻻبد من احترامه، خاصة من قبل الدول التي تثير مشاكل حقوق اﻹنسان بشكل انتقائي. | This universally adopted principle must be respected, especially by States that selectively raise problems related to human rights. |
تستخدم طريقة DXA بشكل أساسي في تقييم كثافة معادن العظام. | Uses DXA scans are used primarily to evaluate bone mineral density. |
المال هو السلاح مارك أداة تستخدم للخير استعملها بشكل ملائم | Money is a weapon, Mark, a tool to be used for good, if it's used properly. |
احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي | One of those problems is that non lethal weapons may be used indiscriminately. |
احدى تلك المشاكل ان الاسلحة غير القاتلة ربما تستخدم بشكل عشوائي | One of those problems is nonlethal weapons may be used indiscriminately. |
وقد أفاد عضو في اللجنة شارك في المؤتمر بأن وفودا كثيرة قد أكدت ضرورة تنفيذ اﻻلتزامات التعاهدية بشكل غير متحيز وﻻ انتقائي. | One member of the Committee who had participated in the Conference reported that many delegations had stressed that implementation of treaty obligations should be impartial and non selective. |
)ب( اللجنة السياسية الخاصة )على أساس انتقائي فقط( | (b) Special Political Committee (on a selective basis only) |
الكلاب هي نتيجة استيلاد انتقائي للصفات التي نود. | Dogs are the result of selectively breeding traits that we like. |
ويبدو أن هذا هو جوهر معنى الكلمة كما تستخدم غالبا بشكل منتظم. | That seems to be the core of the meaning of the word as it is most consistently used. |
تستخدم الرواية تعدد الأصوات بشكل معقد من وجهات نظر مختلفة ورواة مختلفين. | The novel uses a complicated polyphony of voices from different perspectives and narrators. |
وأضاف أن الجزاءات تستخدم بشكل تعسفي من جانب بلدان معينة لأغراض سياسية. | Sanctions were being abused by some countries for political purposes, leading to the overthrow of legitimate governments and the subversion of political and economic systems of sovereign States. |
وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال. | More and more countries are employing the dawn raid to good effect. |
علاوة على ذلك، تستخدم الموارد المتاحة بشكل متكرر على نحو غير فعال. | Moreover, available resources are frequently not used effectively. |
ويجب عدم استبعاد أحد على أساس تمييز سياسي انتقائي. | None should be excluded on the basis of selective political discrimination. |
وأحد أسباب قلة التقدم هو التوتر المتأصل بين تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية وبين سياق اقتصادي يحدده بشكل متزايد تحرر انتقائي يمثل السمة الأساسية للعولمة. | One of the reasons for the lack of progress is the inherent tension between the achievement of social development objectives and an economic context increasingly determined by selective liberalization, the defining feature of globalization. |
تستخدم الخصوصية نظرية الحقوق الطبيعية، وهي تستجيب بشكل عام لتقنيات المعلومات والاتصالات الجديدة. | Background Privacy uses the theory of natural rights, and generally responds to new information and communication technologies. |
كان فى لبنان . كان فى لبنان , بشكل مذهل قاعدة الأمم المتحدة كانت تستخدم | He was in Lebanon. Amazingly, he was in Lebanon the U.N. base was used |
ونرجو أن لا يتيح عدم كون الوثيقة الختامية محددة في هذا الشأن منفذا لمن يفضلون أن يفقدوا ذاكرتهم بشكل انتقائي فيما يتعلق بالتزاماتنا الطويلة الأجل. | We hope that the fact that the outcome document was not definitive on this matter does not provide a loophole for those who choose to have selective amnesia about our long standing commitments. |
إن نفس هيئة رصد اﻻلتزام بحقوق اﻻنسان التــي اقتبس عنها، بشكل انتقائي تماما، ليوجه النقد الى الوﻻيــات المتحـدة والهند، قد ذكرت في تقريرها ما يلي | The same Human Rights Watch which he quoted so selectively to criticize both the United States and India, has this to say in its report |
متابعة القصص بأسلوب انتقائي مع البحث المتعمق فى مواضيع حاسمة. | Selectively follow up stories with in depth research into compelling topics. |
ويتم تبادل المعلومات على أساس انتقائي من قبل جميع الوكالات. | The information is shared in a spontaneous basis by the agencies. |
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي. | It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention. |
ولقد تعلمت بنوك التنمية المتعددة الأطراف من خلال الخبرة كيف تستخدم الموارد بشكل جيد. | The MDBs have learned from experience how to use resources well. |
فإذا لم تستخدم الميزانية المتاحة بشكل صحيح، فلن تتمكن من إنجاز الكثير من الأعمال | If you don't meet the budgets, you're not going to get much work. |
وفي هذا المجال ﻻ يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار. | And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible. |
و تستخدم أيضا لإعدادات مألوفة أكثر و يمكن إستخدامها بشكل واعي أكثر في الإعدادت المألوفة | It's also used in more conventional settings and can be used more consciously in conventional settings. |
ويتعرض الأطفال بشكل مباشر للمواد الكيميائية الضارة حيث أنها تستخدم في المزارع التي يعملون بها. | Since most plantations use harmful agro chemicals, the children working on them are directly exposed to these threats. |
لا تزال تستخدم بشكل محدود وتم أستبدالها رسميا في الوحدات العسكرية بالطراز إيه كيه 74. | still in limited use, officially replaced in most Ukrainian military units by the AK 74. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمنع بشكل انتقائي - الهدف بشكل انتقائي - الاجتماعية بشكل انتقائي - الاستثمار بشكل انتقائي - تستخدم بشكل متزايد - تستخدم بشكل روتيني - تستخدم بشكل مناسب - تستخدم بشكل مكثف - تستخدم بشكل مفرط - تستخدم بشكل كبير - تستخدم بشكل مترادف