ترجمة "نهج انتقائي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

انتقائي - ترجمة : نهج انتقائي - ترجمة : انتقائي - ترجمة : نهج انتقائي - ترجمة : انتقائي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وفي هذا المجال ﻻ يقبل نهج انتقائي أو ازدواجية في المعيار.
And in this area neither a selective approach nor double standards are permissible.
أولا، وبشكل عام، يمكن ملاحظة إتباع نهج انتقائي وغير متوازن ومسيس في القرار الذي اتخذ.
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted.
)ط( تحديد طرق لضمان اتباع نهج غير متحيز وغير انتقائي لتعزيز حقوق اﻻنسان والتصدي لﻻنتهاكات على أساس يشمل العالم بأسره
(i) Developing means of ensuring an impartial and non selective approach to the promotion of human rights and of dealing with violations on a worldwide basis
ومن المهم بالمثل قبول المساهمات المقدمة من جميع البلدان، بدﻻ من اللجوء الى نهج انتقائي قد يثير مشاعر القلق من وجود تمييز.
It is equally important that contributions from all countries be accepted, rather than using a selective approach which may give rise to concerns of discrimination.
وسواء كنا نبحث موضوع الإرهاب أو عدم الانتشار، فما لم يكن هناك نهج موحد دائم وغير انتقائي، لا يمكن تحقيق أهداف المجتمع الدولي.
Whether we are considering terrorism or non proliferation, unless there is a non selective, uniform and sustained approach, the objectives of the international community cannot be achieved.
بالطبع لا، ستكون انتقائي وهذا متوقع
Of course not, you can be selective. It's expected.
ولكننا نعتقد أن هناك اتجاها متزايدا نحو تسييس حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة، واتجاها من بعض الحكومات نحو اتخاذ نهج انتقائي في التعامل مع حالات حقوق الإنسان.
We believe, however, that there is a growing trend towards the politicization of human rights within the United Nations and a tendency for certain Governments to take a selective approach in dealing with human rights situations.
)ب( اللجنة السياسية الخاصة )على أساس انتقائي فقط(
(b) Special Political Committee (on a selective basis only)
من المؤسف أنها تكون قد نشرت بشكل انتقائي.
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
الكلاب هي نتيجة استيلاد انتقائي للصفات التي نود.
Dogs are the result of selectively breeding traits that we like.
ويجب عدم استبعاد أحد على أساس تمييز سياسي انتقائي.
None should be excluded on the basis of selective political discrimination.
وأيضا تنطبق تهمة تطبيق القانون بشكل انتقائي على أمر اعتقالالبشير.
The charge of selective application also applies to the Bashir warrant.
متابعة القصص بأسلوب انتقائي مع البحث المتعمق فى مواضيع حاسمة.
Selectively follow up stories with in depth research into compelling topics.
ويتم تبادل المعلومات على أساس انتقائي من قبل جميع الوكالات.
The information is shared in a spontaneous basis by the agencies.
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي.
It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention.
حتى الآن، كانت قوات القذافي تعتمد على القوة الجوية بشكل انتقائي.
So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively.
ويلاحظ الطرفان الدور الإيجابي الذي تؤديه في عملية إقامة نظام دولي جديد المنظمات الإقليمية المتعددة الأطراف التي تعمل استنادا إلى نزعة إقليمية واضحة، والتعاون على قدم المساواة واتباع نهج غير انتقائي إزاء البلدان الأخرى.
The Parties note the positive role being played in the process of establishing a new international order by regional multilateral organizations operating on the basis of open regionalism, equal cooperation and a non selective approach to other countries.
نهج المبلغ المقطوع نهج أكثر تكلفة عمليا
The lump sum approach is more costly in practice
فحتى الآن، ظلت حملة شي شأنا تقليديا ينطوي على مقاضاة الفاسدين بشكل انتقائي.
So far, Xi s campaign has remained a conventional affair involving selective prosecution.
ويلزم بذل الجهود لزيادة هذه اﻻعتمادات بشكل انتقائي للتصدي للعدد المتزايد من اﻷزمات.
Efforts are necessary to selectively increase such funds in order to meet the increasing number of crises.
وينبغي أن تتخذ التدابير على نحو انتقائي وعلى أساس كل حالة على حدة.
Action has to be taken selectively and on a case by case basis.
نهج حرية التعاقد مقابل نهج الإعفاء من المسؤولية
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach
ولكن الاعتقاد بأن تطبيق هذا القانون يتم بشكل انتقائي هو في الحقيقة اعتقاد صحيح.
But the perception that the law is selectively applied happens to be true.
والنظام القضائي البوروندي نظام انتقائي بأوجه كثيرة، أو نظام يقوم على ''عدالة الكيل بمكيالين .
The Burundian justice system is in many ways a selective justice, or justice à deux vitesses .
وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non selective implementation of the three pillars of the Treaty.
أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر
Or, will we selectively choose different attributes that we want for some of us and not for others of us?
فاتباع نهج انتقائي ينصب التركيز فيه على تنفيذ توجـــه ديموغرافــــي ضيـــق ويضحى فيه بالمنظور اﻻنمائي، أمر لن يضر نجاح برنامج العمل نفسه وحده، بل سيقوض أيضا، وهذا هو اﻷهم، الثقة التي يضعها سكاننا في مثل هذه المؤتمرات والتجمعات.
A selective approach, which emphasizes the implementation of a restrictive demographic orientation and sacrifices the developmental perspective, would be detrimental not only to the success of the Programme of Action itself but, more important still, to the confidence which our populations have in such conferences and gatherings.
١٣ نهج
13. Incriminating approach
نهج أفضل
A better approach
نهج البرنامج
Programme approach
نهج متكامل
I. AN INTEGRATED APPROACH . 3 4 2
لانهاية نهج.
A approaches infinity.
يعتبر أي برنامج محددا إذا م نح بشكل انتقائي، بحكم القانون أو بحكم الواقع، لمجموعة شركات.
A programme is deemed specific, if it is granted selectively, in law or in fact, to a group of enterprises.
لذلك نرى أن مدونة لاهاي لقواعد السلوك صك يتناول مسألة انتشار القذائف على نحو انتقائي.
We therefore consider that The Hague Code of Conduct is an instrument that deals with the question of missile proliferation in a selective manner.
وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي.
That Conference rightly reiterated that the issue must be dealt with in an objective, impartial and non selective manner.
إن التدخل على أساس انتقائي يترك بدرجة رئيسية أثرا عكسيا على سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
Selective interventionism mainly has an adverse effect on the reputation and credibility of the United Nations.
ألف نهج إيفيان
A. Evian approach
ممارسة نهج وقائي.
exercise preventive approach.
رابعا نهج التنفيذ
Implementation approaches
نهج متكامل، www.wto.org.
Partnerships for Training and Capacity Building An Integrated Approach, www.wto.org.
أوﻻ نهج متكامل
I. AN INTEGRATED APPROACH
نهج أكثر توحيدا
a more unitary approach
تنفيذ نهج البرنامج
Implementation of the programme approach
الإناث تخزين الحيوانات المنوية التي يحصلون عليها أثناء رحلة الزواج بشكل انتقائي لتلقيح البيض في المستقبل.
The females store the sperm they obtain during their nuptial flight to selectively fertilise future eggs.
ﻷن هذا اﻻتجاه كثيرا ما يؤدي الى وعي انتقائي بانتهاكات حقوق اﻻنسان والتمييز في تطبيق العقوبات.
This tendency often leads to a selective awareness of human rights violations and discrimination in the application of sanctions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضغط انتقائي - مزيج انتقائي - طريقة انتقائي - انتقائي للغاية - الانصهار انتقائي - الموسيقى انتقائي - نظام انتقائي - مثبط انتقائي - مذيب انتقائي - تأثير انتقائي