ترجمة "الاتفاقية الأساسية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الاتفاقية الأساسية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية
The fundamental principles of the present Convention shall be
4 4 1 2 الإلتزامات الأساسية التي ترتبها الاتفاقية
The Convention entered into force on May 17, 2004.
وتغطي الاتفاقية جميع الإجراءات الجمركية الأساسية وتقضي بالحرص على شفافية الإجراءات وبساطتها.
It covers all core customs procedures, and provides for transparent and simple processes.
وتركز هذه الأنشطة على ثلاثة أهداف رئيسية هي تعبئة الموارد للأنشطة الأساسية بموجب الاتفاقية، وتوسيع القاعدة التمويلية لتنفيذ الاتفاقية، ون ظم المعلومات وتبادل المعارف واستراتيجية الاتصال.
These activities focus on three main objectives mobilization of resources for the core activities under the Convention, broadening the funding base for implementation of the Convention and information systems, knowledge sharing and communication strategy.
360 وأعلنت أوكرانيا، فيما يتعلق بالفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية، أن الاتفاقية ستطب ق ولكن رهنا باحترام المبادئ الدستورية والقواعد الأساسية لنظام أوكرانيا القانوني.
Ukraine declared, in relation to article 13, paragraph 6, of the Convention, that the Convention shall be applied only subject to the observation of the constitutional principles and fundamental basis of the legal system of Ukraine.
ومن بين المعاهدات السبع الأساسية لحقوق الإنسان، تظل الاتفاقية الصك الذي يتمتع بأكبر عدد من التصديقات أو الانضمامات، وإن لم تحظ الاتفاقية بعد بتصديق عالمي لها.
Among the seven core human rights treaties, the Convention thus remained the instrument with the second highest number of ratifications or accessions, though it fell short of universal ratification.
الجدول 6 نسبة الاشتراكات إلى الاحتياجات في إطار الميزانية الأساسية في 2006 2007 بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو
Table 6. Ratio of contributions towards core budget requirements in 2006 2007 under the Convention and under the Kyoto Protocol
2 وقد ظهرت هذه الاتفاقية إلى حيز الوجود نتيجة لشراكة وعزم غير مسبوقين كما أن إعلان بروكسل الصادر في حزيران يونيه 1997 أكد العناصر الأساسية لهذه الاتفاقية المنتظرة.
The Convention came into being as a result of unprecedented partnership and determination. The Brussels Declaration of June 1997 affirmed the key elements of the future Convention.
94 يشكل بناء الشراكات لتنفيذ برامج العمل الوطنية واحدا من الأحكام الأساسية في الاتفاقية ومرفقاتها الخاصة بالتنفيذ الإقليمي.
Building of partnerships for the implementation of the NAP process is one of the central provisions of the Convention and its regional implementation annexes.
وبعد مصادقة سورية على الاتفاقية وضعت الرابطة في خطة عملها لعام 2003 العمل من أجل سحب التحفظات على الاتفاقية لأنها تجردها من محتواها وأهدافها الأساسية وقد قامت بالأنشطة التالية
Following Syria's ratification of the Convention, the League included as part of its plan of action for 2003 work on removal of the reservations to the Convention on the ground that they deprive it of its substance and fundamental objectives. The following activities were carried out
17 وسيكون من الحكمة في هذا الميدان الالتزام ببعض القواعد الأساسية التي يبدو أن الاتفاقية بصيغتها الراهنة تبتعد عنها.
In this field, it would be wise to adhere to some basic rules from which the convention as currently drafted appears to be diverging.
2 تنظر الأطراف في الترتيب المشار إليه في الفقرة 1 في مواءمة هذا الترتيب مع المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية.
Parties to an arrangement referred to in paragraph 1 shall consider harmonizing such arrangement with the basic principles of the present Convention.
30 طبقا للمادة 15 بعنوان تنفيذ الاتفاقية يتخذ كل طرف من الأطراف ما قد يكون ضروريا من التدابير لإنشاء وتدعيم بنياته الأساسية ومؤسساته الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية.
Under Article 15 entitled Implementation of the Convention , each Party is required to take such measures as may be necessary to establish and strengthen its national infrastructures and institutions for the effective implementation of the Convention.
وإذ ينو ه بالحاجة الأساسية إلى التعاون الدولي مع البلدان المور دة التقليدية في مجال مراقبة المخدرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعد لة ببروتوكول 1972،()
Noting the fundamental need for international cooperation with the traditional supplier countries in drug control to ensure universal application of the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol,
وتستكمل هذه المدونة بانتظام في ضوء الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترقيمها، التي دونتها منظمة الجمارك العالمية
This Code is regularly updated in the light of the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System, codified by the World Customs Organization
599 وفي سياق المناقشة بشأن القضايا الأساسية، ب حثت مسألة المبادئ التوجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في إعداد التقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية.
In the context of discussion on the core issues, the question of guidelines for assisting member States in structuring the reports on the implementation of the Convention was discussed.
وقد يكون اسم الاتفاقية ذاته مضللا بما أن المشكلة الأساسية هي مشكلة تدهور الأراضي، التي يشكل التصحر عنصرا أساسيا فيها.
The very name of the Convention may perhaps be misleading since the fundamental problem is one of land degradation, of which desertification is a key element.
46 غير أن توفير إمكانيات كافية من الميزانية الأساسية بدلا من الأموال التكميلية لتنفيذ الأنشطة الأساسية من شأنه أن يعزز، إلى حد كبير، تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها ودعم الأمانة لـه.
On the other hand, equipping essential activities with sufficient means from the core budget instead of supplementary funding would considerably enhance the implementation of the Convention and its Protocol and the secretariat's support to it.
وإذ ينو ه بالحاجة الأساسية إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المور دة التقليدية في مجال مراقبة المخد رات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخد رات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعد لة ببروتوكول 1972،()
Noting the fundamental need for international cooperation with the traditional supplier countries in drug control to ensure universal application of the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol,
وإذ تشعر بالقلق لأن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي ما زالوا محرومين من كثير من الحقوق الأساسية بموجب الاتفاقية،
Concerned that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention,
17 إننا نسل م بأن حق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف بموجب المادة السادسة من الاتفاقية يشكل أحد الأحكام الأساسية للمعاهدة.
We recognize that the inalienable right of all States parties under article IV constitutes one of the fundamental provisions of the Treaty.
ومع ذلك، قد يلاحظ الأطراف أن تنظيم الدورة الثالثة للجنة استعراض الاتفاقية استلزم موارد مالية هامة لم تنص عليها الميزانية الأساسية.
In external relations, high priority is given to awareness raising and advocacy for desertification issues, in particular with regard to the linkage between the combat against desertification and eradication of poverty, as well as advancing implementation of the completed action programmes.
كما نكرر تقديرنا للدور الذي قام به الاتحاد الروسي، الذي بذل جهدا كبيرا في صياغة وتقديم الفكرة الأساسية لمشروع هذه الاتفاقية.
We would also like to reiterate our appreciation for the role played by the Russian Federation, which exerted great efforts in drafting and submitting the basic text of the Convention.
54 وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 2000، وعلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 2002، وعلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي في عام 2004.
The Committee welcomes the State party's ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities in 2000, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms in 2002 and the European Social Charter in 2004.
وتجسد الردود الواردة على الاستبيان الأول حالة التشريعات المعتمدة في بعض المجالات الأساسية التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما مجالي التجريم والتعاون القانوني.
Responses to the first questionnaire reflect the status of legislation adopted in some of the essential areas covered by the Convention, in particular the criminalization and legal cooperation areas.
الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز وحماية وكفالة تمتع المعوقين تمتعا كاملا على قدم المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
The purpose of the present Convention is to promote, protect and fulfil the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities.
ويجري تطبيق الأحكام المتعلقة بالحقوق والحريات المعرفة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والبروتوكولات الملحقة بها، تطبيقا مباشرا في البوسنة والهرسك.
The rights and freedoms defined by the European Convention for the Protection of Human Rights and Basic Freedoms, as well as its Protocols are applied directly in Bosnia and Herzegovina.
وإذ تشير بقلق شديد إلى أن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي ما زالوا محرومين من كثير من الحقوق الأساسية بموجب الاتفاقية،
Noting with serious concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child,
وإذ تشير بقلق شديد إلى أن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي ما زالوا محرومين من كثير من الحقوق الأساسية بموجب الاتفاقية،
Noting with serious concern that the Palestinian children under Israeli occupation remain deprived of many basic rights under the Convention on the Rights of the Child,
فمشروع الاتفاقية يعتبر بمثابة اتفاقية إطارية ومن المتوقع أن تحترم دول طبقة المياه الجوفية المبادئ الأساسية المنصوص عليها فيه عند صياغة هذه الترتيبات.
The draft convention is deemed to be a framework convention and aquifer States are expected to respect the basic principles stipulated therein in formulating such arrangements.
ذلك أن إمكانية إدماج رواتب موظفي وحدات التنسيق الإقليمي في الميزانية الأساسية للاتفاقية سيضمن استمرارا مؤسسيا لازما لتخطيط أنشطة الاتفاقية على نحو مستدام.
The possibility of incorporating the wages of RCU staff in the Convention's core budget would ensure the institutional continuity needed for long term planning of CCD activities.
فكل تصديق على مشروع الاتفاقية يؤدي، حتى إذا شعرت بعض الدول في بادئ الأمر بالحاجة إلى نهج أكثر تحفظا ، إلى توسيع نطاق القواعد الأساسية للتجارة الإلكترونية، ويساعد هذا بدوره على تصديق مزيد من الدول أيضا على الاتفاقية.
Every ratification of the draft convention, even if some States initially felt the need for a more conservative approach, extended the reach of the basic rules of electronic commerce, and that in turn would contribute to ratification by yet more States.
ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، التي انضمت إليها 47 دولة، ومن الأمور الأساسية أن تضفي الصبغة العالمية على هذه الاتفاقية.
The European Union strongly supported the Ottawa Convention on Landmines, to which 147 States had acceded its universalization was essential.
والبروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ينص على تهيئة قاعدة أوسع نطاقا فيما يتصل بحظر التمييز الوارد في الاتفاقية.
Protocol no. 12 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR) provides for a broader basis for the ban on discrimination contained in the Convention.
ينبغي للموجز أن يلقي الضوء على أهم عناصر التقرير وأن يقدم المعلومات الأساسية التي ستيسر لمؤتمر الأطراف فهم حالة تنفيذ الاتفاقية وتقييمها في البلد.
The summary should highlight the major elements of the report and provide basic information that would allow the COP to comprehend easily the status of the Convention's implementation and its assessment in the country.
يشكل مرفق هذه الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
The annex to the present Convention forms an integral part of the Convention.
تنفيذ الاتفاقية
Implementation of the Convention
نقض الاتفاقية
Denunciation
مرفق الاتفاقية
Annex to the Convention
الاتفاقية الإطارية
The Board has requested the COP MOP to consider what steps to take to find a solution.
تنفيذ الاتفاقية
Implementation of the Convention
الاتفاقية الإطارية
The secretariat's practice of withholding funding to eligible Parties to participate in the UNFCCC process if they have contributions to the core budget outstanding was suspended at the request of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its nineteenth session.
الاتفاقية الإطارية
No guidance has been provided to the Global Environment Facility (GEF) under this Article.
الاتفاقية الإطارية
In particular, the report provides information on the development and operation of the ITL and the facilitation of cooperation among registry system administrators.
الاتفاقية الإطارية
The CO2 reduction achieved in the period 1975 2000 amounted to 110 Mt C.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاتفاقية الأوروبية - مدة الاتفاقية - إنهاء الاتفاقية - علامة الاتفاقية - تطبيق الاتفاقية - الاتفاقية التوجيه - الاتفاقية الأوروبية - تطبيق الاتفاقية - الاتفاقية الموقعة - مرجع الاتفاقية - مراجعة الاتفاقية - مرفق الاتفاقية - معيار الاتفاقية - محكمة الاتفاقية