ترجمة "الأيام المقبلة القادمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأيام القادمة | Any day now. |
أتمنى أن نحظى برؤيتك في الأيام القادمة | I hope we shall have the pleasure of seeing you very often. |
المزيد من المطر يتوقع في الأيام المقبلة. | More rain is expected in the coming days |
فلنقلل الكلام ونزيد الفعل في الأيام المقبلة . | Let us speak less and act more in the days ahead. I hope we shall all live up to this challenge. |
و سأعرف ذلك بشكل أفضل خلال الأيام القادمة. | And I'll define that a little bit better in the future. |
لن أنتظر كثير ا سيكون خلال الأيام القادمة , صحيح | I won't have long to wait, will I? It will be within the next few days, won't it? |
سوف أراكم في بعض المرات في الأيام القليلة المقبلة. | I will be seeing you several times over the next few days. |
الأوضاع في غزة الآن أكثر عرضة للتصعيد في الأيام القادمة | It's now more likely the things will escalate in Gaza in the coming days |
بالمنطق الاخلاقي المصنف تبعا للفرد اليوم و في الأيام القادمة | Today and in the next few days we will begin to examine one of the most influential versions of consequentialist moral theory and that's the philosophy of utilitarianism. |
وسوف ت شك ل أيضا لجنة وطنية لمحاربة الإرهاب في الأيام المقبلة. | A national counter terrorism commission will also be established in the near future. |
إنني أضمن لك أن الأيام الثلاثين القادمة ستمضي شئت أم أبيت | (Applause) |
أرجوك أخبريها بأني سأكون قادرا على رؤيتها خلال الأيام القليلة القادمة | Please tell her I wont be able to see her the next few days. |
في الأيام و الأشهر المقبلة بأوقات عشوائية عندما لا تتوقعين ذلك | I love to say it, and I will be doing so in the days and months ahead at random moments when you least expect it. |
أعتقد أننا سنرى ما ستقوم به تلك التطبيقات، إن لم يكن في الأيام القادمة سيكون في الشهور القادمة. | I think we'll see the outcome of these, if not in the coming days, then in the coming months. |
وأنا واثق بأنه ستكون لنا فرصة للاستراحة ولتجديد قوانا خلال الأيام القادمة. | I trust that we will all have an opportunity to rest and recharge our batteries over the coming days. |
وسوف تكشف الأيام المقبلة عن حجم الأضرار المباشرة الناجمة عن هذا القرار. | The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused. |
ولا أحد يستطيع أن يتنبأ بما قد تخبئه الأيام المقبلة من أحداث. | What will happen is still impossible to predict. |
وفي الأيام المقبلة سيخاطب اللجنة مسؤولون آخرون يمثلون محافل أخرى لنزع السلاح. | Other officials representing other disarmament forums will address the Committee in coming days. |
وفي الأيام القليلة المقبلة، سيجتمع رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس لمناقشة الحالة. | In the next few days, Prime Minister Sharon and President Abbas will meet to discuss the situation. |
ونأمل أن يصدق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا القرار في الأيام المقبلة. | We hope that decision will be ratified by the Economic and Social Council in the coming days. |
ومن أجل ذلك، سأرسل إلى الأعضاء في الأيام المقبلة خطة تفصيلية لمشاوراتنا. | To that end, in the coming days I will communicate to members a detailed plan for our consultations. |
وقد صرح أفراد عائلته بأن مجيد قد يعود للسجن في الأيام القليلة القادمة. | Family members say Majid may go back to jail in few days. |
وعلى مدى الأيام القليلة القادمة، سأفكر مليا في النقاط التي أبديت خلال المناقشة. | Over the next few days, I will reflect carefully on the points made during the debate. |
كان رائعا ما تغير خلال الأيام القليلة القادمة تقدم في العمر العزيز بوبي. | It was wonderful what a change the next few days made in dear old Bobbie. |
وهناك تقارير أخرى تؤكد على إعداد وتجهيز مراسم الجنازة فى غضون الأيام المقبلة. | There are reports that a bigger funeral is being readied in the next few days. |
وفي المناقشات المعتزم إجراؤها في الأيام القادمة، ينوي وفد بلدي أن يقدم تعليقات إضافية. | In the debates planned for the coming days, my delegation intends to make additional comments. |
بمعنى آخر، على تلك الرحلة ما كان عنده فكرة التي في الأيام القليلة المقبلة | That is to say, on that journey I had no idea that in a few days time.. |
وستكرس الأيام القادمة للمناقشة العامة التي ستجرى في أيلول سبتمبر 2007 للمادة 4 من الاتفاقية. | The forthcoming day of general discussion in September 2007 would be devoted to article 4 of the Convention. |
سوف ترحب اليابان خلال الأيام القادمة بكارولين كنيدي ابنة الرئيس جون كنيدي والسفيرة الامريكية الجديدة المحتملة . | In the coming days, Japan will welcome Caroline Kennedy, the daughter of President John F. Kennedy and the likely new US ambassador. |
يناقش علاء كامل التقرير السنوي المقبل لمنظمة هيومان رايتس ووتش، الذي سينشر خلال الأيام القليلة المقبلة. | Alaa Kamal discusses the upcoming Human Rights Watch (HRW) annual report, that will be published over the next days. |
ومن المرجح أن نسمع عن إرجاء بعد إرجاء في الأيام المقبلة، حيث تحاول الأطراف المختلفة اختيار ممثليها. | We are likely to hear of delay after delay in the coming days, as various sides try to choose their representatives. |
وبرأينا، يجب علينا أن نضاعف جهودنا، دعما لجهودكم، في الأيام والأسابيع المقبلة، لتحقيق تلك النتائج الطموحة الشاملة. | In our view, we must redouble our efforts, in support of yours, in the coming days and weeks, to achieve those ambitious and comprehensive outcomes. |
وإن تقريرنا عن وضع حقوق الطفل قد تم إنجازه وسيقدم إلى الأمم المتحدة في الأيام القليلة المقبلة. | Our report on the status of the Rights of the Child has been completed and will be submitted to the United Nations in the next few days. |
سوف تبدأ حالي ا بهضم هذه النفايات وعلى مدى الأيام الخمسة المقبلة ، ستقوم بتجميعها في أجسام حيوية مركبة. | It'll actually begin to digest these wastes and, over the next five days, assemble them into biocomposites. |
لذا فإن الأمر سوف يتطلب قدرا عظيما من الحرص والتعقل في البحار المحيطة بكوريا في الأيام والأسابيع القادمة. | So great care and cool heads will be needed in the seas around Korea in the days and weeks to come. |
وسيكون هناك خطر حقيقي إذا لم يتحقق نجاح كبير خلال الأيام القليلة القادمة فيما يتعلق بتنفيذ ليناس ماركوسي. | It would be serious indeed if there is no breakthrough in the next few days as regards the implementation of Linas Marcoussis. |
سيواجه حوالى 60 منهم مصيرهم بالموت خلال الساعات أو الأيام القادمة بعد أن يكونوا قد تحم لوا المعاناة الطويلة | This wasnít a mistake, but a wilful and cynical horror. |
في الأيام القليلة المقبلة، سوف يكشف تشكيل الحكومة الجديدة في روسيا الكثير عن علاقات القوة بين المحافظين والليبراليين. | In the next few days, the formation of Russia s new government will reveal much about power relations between conservatives and liberals. |
انه من المهم جدا أن يتم اختيار بلغراد, وأنا ارسل لكم هذه الدعوة لمتابعة الحملة في الأيام المقبلة. | It is very important that Belgrade is chosen, and I am sending this invitation to you to continue the campaign for the next few days. |
ونحن في انتظار نتائج اجتماع البلدان المساهمة بقوات الذي يتوقع له الاتحاد الأفريقي أن يعقد في الأيام المقبلة. | We are awaiting the results of a troop contributors' meeting that the African Union is expected to convene in the coming days. |
وأتطلع، على مدى الأيام الثلاثة المقبلة من المناقشة، إلى الاستماع إلى وجهات نظر مختلفة وأفكار بناءة لأجل المستقبل. | During the next three days of debate, I look forward to hearing a diversity of views and constructive ideas for the future. |
نحن ندرك أن أياما وليال عصيبة في انتظارنا، وأن الوجود السري للقوات الروسية سوف يزيد من خطوة الأيام القادمة. | The days and nights ahead will be difficult, and the secret presence of Russian troops will make them all the more dangerous. |
كانت تنزف، خلال الأيام القليلة المقبلة، واجرى لها عمليه بدون مخدر، ولكن لم يكن هنالك أى تحسن فى حالتها. | Over the next few days she was bled, purged, and operated on, without anaesthetic, but there was no improvement in her condition. |
كنت لأقول، حسنا، تعرفون، إن نظرنا إلى المئة سنة المقبلة وقد رأينا كل هذه المشاكل في الأيام القليلة الماضية، | I would have said, Well, you know, if we look at the next 100 years and we've seen all these problems in the last few days, most of the big issues clean water, clean energy and they're interchangeable in some respects and cleaner, more functional materials they all look to me to be hardware problems. |
براغ ـ ـ في غضون الأيام القادمة ـ بل وربما الساعات القادمة ـ من المنتظر أن يتم تقرير مصير بورما (المعروفة أيضا بميانمار)، ومصير ما يزيد على خمسين مليون بورمي. | PRAGUE In the coming days perhaps even hours the destiny of Burma (also known as Myanmar), and the fates of over fifty million Burmese, will be decided. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأيام المقبلة - الأيام المقبلة - بعض الأيام المقبلة - الأسابيع المقبلة القادمة - الأيام الذهبية - الأيام المنقضية - الأيام الخوالي - مجموع الأيام - الأيام اللاحقة - الأيام العنيفة - الأيام الأولى - الأيام الخصبة - الأيام الأولى