ترجمة "الأمر متروك الآن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأمر الآن متروك للسلطات والسكان للعناية بها والمحافظة عليها. | Now it's up for the authorities and the population to take care of it and preserve it. |
الآن ، لقد عرفت مشكلتى و الأمر متروك لى لتغيير رأيك فى | Now I know my problem, and it's up to me to change your mind. |
الأمر متروك لك بالكامل | That's entirely up to you. |
الأمر متروك لكم للحكم | It is for you to judge! |
الأمر متروك لكم لتحكموا على | It is for you to judge me. |
إن الأمر متروك للصين الآن لأخذ الزمام بين يديها في مرحلة ما بعد أجندة بيتسبرج. | It is up to China to take the lead on the post Pittsburgh agenda. |
إن الأمر الآن متروك لألمانيا لكي تثبت جدارتها بتحمل المسؤوليات القيادية التي يفرضها عليها نجاحها. | It is up to Germany to live up to the leadership responsibilities thrust upon it by its own success. |
الأمر متروك للحكومة لاتخاذ إجراء بشأن العنف. | It is up to the government to take action on violence. |
الأمر متروك لك سننفذ كل ما تريد | Well, it's up to you, Sergeant. Whatever you want to do. |
و الأمر متروك لك بالطبع , يا سيد بريستون . فكر فى الأمر , معذرة | It's up to you of course, Mr Preston. Give it some thought. Excuse me. |
والأمر الآن متروك لنا لتحقيق إمكانيات هذا المسار. | It is now up to us to realize its potential. |
الفقير جدا ليس لديه خيار. الأمر متروك لنا لتغيير الأمور | The very poor have no choice. |
ولكن الأمر متروك لكل واحد منا لتحويل أنفسنا إلى بوذا. | But it's up to each one of us to turn ourselves into a Buddha. |
الأمر متروك لنا لإنجاح الهروب من المسيحية إبقاء الكنائس مليئة | It's up to us to make a success out of Christianity, keep the churches full. |
الأمر متروك لكم لحثها على البيع هل أنت خائفون منها | It's up to you to make her sell. Are you all afraid of her? |
والأمر الآن متروك للمواطنين الأوروبيين وأهل النخبة لتفادي الأسوأ. | It is up to European citizens and elites to avoid the worst. |
الأمر متروك لكم لحماية ...مصالحكم الشخصية مثلما أنا مضطر لحماية مصلحتي الشخصية | It's up to you to protect your own interests... as I am compelled to protect mine. |
متروك | Abandoned |
وبمشاركة روسيا ظاهريا، فإن الأمر متروك للولايات المتحدة الآن لفرض تحول كبير على إطار المفاوضات النووية ــ وهذا يعني إقناع الصين بالمشاركة. | With Russia ostensibly on board, it is up to the US to initiate a transformation in the nuclear negotiation framework and that means convincing China to participate. |
والأمر متروك الآن للدول الأعضاء لكي تتصدى للتحدي على نحو بناء. | It is now for Member States to respond constructively to the challenge. |
والقرار الآن متروك لألمانيا وفرنسا، ميركل والرئيس فرانسوا هولاند، لتحديد مصير قارتنا. | It is up to Germany and France, Merkel and President François Hollande, to decide the future of our continent. |
وأضاف أن الأمر متروك للدول كي تفسر عبارة الحياة البشرية وفقا لما تراه مناسبا. | States should be left to interpret the term human life as they saw fit. |
وبالتالي متروك للدول الآن أن تسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. | It is therefore now up to States to enact the national legislation necessary to implement the Convention and the Optional Protocol. |
المجلس علامة متروك. | The sign board is up. |
الرأس متروك هكذا | The head is lifted like this. |
والأمر متروك لك. | It is up to you. |
القرار متروك للمحلفين | Well, that's for the grand jury to decide. |
متروك لمصر الان | Caesar wishes it known he has no quarrel with Cleopatra of Egypt. |
وأعتقد أن الأمر متروك للمجلس ليقرر، ربما على وتيرة أبطأ قليلا، كيف سيتصرف حيال ذلك. | I think it is for the Council to decide, perhaps at a slightly slower pace, how it can react to that. |
الفقير جدا ليس لديه خيار. الأمر متروك لنا لتغيير الأمور وبالتالي يكون لدى الفقير خيارا أيضا. | The very poor have no choice. It's up to us to change things so that the poor have choice as well. |
وهذا أمر متروك لك | And that's up to you. |
الآن، من ناحية أخرى ... وبطبيعة الحال، والامر متروك لكم لاتخاذ قرار ... فإنه يبدو لي أن ... | Now, on the other hand... of course, it's up to you to decide... it would seem to me that... since the boy has given himself up... the charge for having helped him to escape... could be dropped. |
وهذا يشكل أهمية بالغة، ليس فقط باعتباره أمرا يتعلق بالتاريخ والمسؤولية فالكثير من الأمر متروك للجهات التنظيمية. | This is important not just as a matter of history and accountability much is being left up to regulators. |
والآن الأمر متروك لنا ــ وحدنا ــ للتعامل مع هذا الوضع وتحديد المستقبل الذي نريده لأنفسنا وأبنائنا. | Whether fortunately or not, it is up to us alone to determine which future it will be. |
والآن الأمر متروك للرأي العام البريطاني للتفكير بعمق بشأن الفوائد والتضحيات التي تشتمل عليها عضوية الاتحاد الأوروبي. | Now, it is up to the British public to think deeply about the benefits and sacrifices implicit in EU membership. |
وبطبيعة الحال فإن الحكم النهائي الذي يوجه البت في الأمر متروك دائما لقائد القوة كبير المراقبين العسكريين. | Of course, the final judgment guiding the decision should always rest with the FC CMO. |
أنا أعرف ما ثا متروك. | I know what tha's up to. |
إن أمره في الواقع متروك لنا. | It's really up to us. |
والأمر متروك في قفص الاتهام الجاف. | Of course. It's up in dry dock. |
ما الأمر ,الآن | Now what's the matter? |
الأمر واضح الآن... | It's obvious now... |
الأمر جاهز الآن | It's on ice right now. |
الآن أحب الأمر | Well, now I like it. |
أدركت الأمر الآن | I see it now. |
ما الأمر الآن | Now what? |
عمليات البحث ذات الصلة : الأمر متروك لك - شيء متروك - متروك لل - متروك لها - متروك مهمل - برنامج متروك - متروك في - متروك في المئة - الأمر الذي