ترجمة "الأجور خفض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

خفض - ترجمة : خفض - ترجمة : خفض - ترجمة : خفض - ترجمة : خفض - ترجمة : خفض - ترجمة : خفض - ترجمة : الأجور - ترجمة : خفض - ترجمة : خفض - ترجمة :
الكلمات الدالة : Wages Wage Wage Equality Fees Lower Lower Slow Cutting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن التفاصيل تكشف عن صافي خفض في الأجور بنسبة 1,6 في مقابل خفض ساعات العمل بنسبة 5 .
But the details reveal a net 1.6 pay cut in exchange for a 5 reduction in work hours.
تستطيع الحكومات بطبيعة الحال أن تفرض خفض الأجور على القطاع العام.
Governments can, of course, enforce public sector wage cuts.
والواقع أن أليكسيس تسيبراس، رئيس تحالف اليسار الراديكالي يشير إلى نقطة وجيهة فقد فشل خفض القيمة داخليا ــ خفض الأجور والأسعار ــ كاستراتيجية.
Alexis Tsipras, the head of the Coalition of the Radical Left has a valid point internal devaluation cutting wages and prices is failing as a strategy.
وهذه الحقيقة البسيطة تخلق تناقضا جوهريا بالنسبة لاستراتيجية خفض القيمة داخليا فكلما زادت البلدان من خفض الأجور والتكاليف، كلما أصبح عبء الديون الموروثة أثقل.
This simple fact creates a fundamental contradiction for the internal devaluation strategy the more that countries reduce wages and costs, the heavier their inherited debt loads become.
وهذا التراجع الهائل في المبيعات يتطلب عادة الاستغناء عن أعداد هائلة من العمال أو خفض الأجور.
Such a dramatic fall in sales would normally require massive layoffs or lower wages.
والاحتمال الثاني يتلخص في دخول اليونان في فترة من الركود، حيث يتعين عليها خفض الأجور والأسعار.
The second option is for Greece to go through a depression, reducing its wages and prices.
وقد يتحقق التعديل من خلال زيادة الأجور في البلدان حيث تكاليف اليد العاملة أقل، بدلا من خفض الأجور في البلدان حيث تكاليف اليد العاملة أعلى مما ينبغي.
The adjustment might come about through wage increases in countries with lower labor costs, rather than cuts in countries where costs are too high.
ولا تستطيع الحكومات أن تفعل إلا أقل القليل في ظل اقتصاد السوق لفرض خفض الأجور في القطاع الخاص.
There is little that government can do in a market economy to force down wages in the private sector.
ويتلخص البديل في خفض الأجور وتقاسم نمو الدخول عبر طيف الدخل، على أن يقترن هذا بتدابير تعزيز الإنتاجية.
The alternative is muted wage and income growth shared across the income spectrum, combined with productivity enhancing measures.
فضلا عن ذلك فإن أغلب الروس لا يعترضون بقوة على خفض الأجور، وتخفيض ساعات العمل، والإجازات غير المدفوعة.
Moreover, most Russians do not object strenuously to wage cuts, reductions in working hours, and unpaid leaves.
وفي الوقت عينه فإن هذه البلدان كانت لتستعيد قدرتها التنافسية في مجال التصدير من خلال خفض الأجور على نطاق واسع.
At the same time, these countries would regain export competiveness through massive wage reductions.
الأجور
(c) Wages
والخيار الأخير ـ انكماش الأجور والأسعار ـ لخفض التكاليف وتحقيق خفض حقيقي لقيمة العملة واستعادة القدرة التنافسية يرتبط بالركود المتزايد الح دة.
The last option deflation of wages and prices to reduce costs, achieve a real depreciation, and restore competitiveness is associated with ever deepening recession.
ولكن من دون عملة خاصة فإن العلاج الوحيد للعجز التجاري المزمن يتلخص في خفض الأجور الحقيقية أو الزيادات النسبية في الإنتاجية.
Without its own currency, the only cure for a chronic trade deficit is real wage reductions or relative productivity increases.
فقد عانى الموظفون من خفض الأجور، ولكن الأسعار لم تنخفض وفقا لذلك، وبالتالي فإن خسارتهم للقوة الشرائية كانت أعلى مما ينبغي.
Employees have suffered wage cuts, but prices have not declined accordingly, so their loss of purchasing power is higher than it should be.
وحتى يومنا هذا، بعد مرور أربعة أعوام منذ اندلاع الأزمة، لا توجد دلائل تشير إلى أن الدول المفرطة الكلفة في جنوب أوروبا بدأت في خفض القيمة الحقيقية من خلال خفض الأجور والأسعار.
Even today, four years into the crisis, there are no signs that the overly expensive countries in Europe s southern periphery have begun devaluation in real terms by cutting wages and prices.
وفي نهاية المطاف، فإن خفض الأجور والخدمات العامة ودخول الأسر يعرقل التنمية البشرية، ويهدد الاستقرار السياسي، ويؤدي إلى انخفاض الطلب، وتأخير التعافي.
Ultimately, reducing wages, public services, and household income impedes human development, threatens political stability, lowers demand, and delays recovery.
وإذا تعذر خفض أسعار الصرف، فإن الأجور والأسعار لابد أن تهبط عندما يتجمع لدى أي دولة عجزا غير مستدام في الحساب الجاري.
If exchange rates cannot depreciate, wages and prices need to fall when a country has an unsustainable current account deficit.
في أي اتحاد نقدي، هناك طريقتان فقط لسد فجوة القدرة التنافسية بين الدول التحويلات من الدول التنافسية إلى الدول الأقل قدرة على المنافسة، أو خفض القيمة داخليا، وهو ما يعني خفض الأجور الحقيقية.
In a monetary union, there are only two ways to close a competitiveness gap between countries transfers from the more competitive to the less competitive, or internal devaluation, which means real wage cuts.
تحديد الأجور.
Determination of wages.
ففي مواجهة جمود الأجور الاسمية الهابطة، يصبح من شأن التضخم الأعلى تيسير التكيف القطاعي وفرض تأثير ضئيل ولكنه مفيد في خفض أعباء الديون.
In the face of downward nominal wage rigidity, higher inflation would facilitate sectoral adjustment and achieve a small but useful impact on reducing debt burdens.
فيتعين عليها خفض الأجور ومعاشات التقاعد وغير ذلك من التكاليف من أجل تحقيق نفس مكاسب القدرة التنافسية المطلوبة للاستعاضة عن الطلب الداخلي بالطلب الخارجي.
They have to cut wages, pensions, and other costs in order to achieve the same gain in competitiveness needed to substitute external demand for internal demand.
كانت أزمة الركود الأعظم سببا في اتساع فجوة التفاوت، مع تسبب خفض الإنفاق الاجتماعي الأساسي وارتفاع معدلات البطالة في فرض ضغوط نزولية على الأجور.
The Great Recession has exacerbated inequality, with cutbacks in basic social expenditures and with high unemployment putting downward pressure on wages.
تحر كات الأجور الدنيا
Movements in minimum wages
ومن الممكن تحقيق هذه الغاية بقدر أقل من انكماش الأجور وخسارة الدخل الحقيقي إذا كان للإنتاجية في الاقتصادات الطرفية أن تبدأ في النمو بسرعة أكبر كثيرا من مثيلاتها في دول القلب، والسماح بالتالي بهبوط الأسعار من دون الحاجة إلى خفض الأجور.
That could be achieved with less wage contraction and loss of real income if productivity in the peripheral economies were to start growing significantly faster than in the core, thereby allowing prices to fall without the need for lower wages.
ومنذ تنفيذ قانون الإنصاف في الأجور، أ حرز تقدم في سد الفجوة في الأجور.
Since the implementation of the Pay Equity Act, progress has been made in closing the gap in salaries.
تحديد الأجور وتقييم العمل.
Wage determination and job evaluation.
(الأجور السخيفة في (أمريكا
For a small fee in America
وما لن ينجح، على الأقل بالنسبة أغلب دول منطقة اليورو، فهو خفض القيمة داخليا ــ بمعنى خفض الأجور والأسعار قسرا ــ لأن هذا من شأنه أن يزيد من أعباء الديون على الأسر والشركات والحكومات (التي تحتفظ غالبيتها الساحقة بديون مقومة باليورو).
What will not work, at least for most eurozone countries, is internal devaluation that is, forcing down wages and prices as this would increase the debt burden for households, firms, and governments (which overwhelmingly hold euro denominated debts).
وهم يعربون عن أسفهم لأن عضوية منطقة اليورو تعني أن خفض القيمة داخليا في أيرلندا، وهو ما يشتمل على تخفيضات كبيرة في الأجور الحقيقية، لم يأخذ مجراه بعد.
And they lament that eurozone membership means that Ireland s internal devaluations, which involve significant cuts in real wages, have not yet run their course.
وثانيا، يخشى العمال أن يأتي تقاسم الأرباح على حساب الأجور، فقد تسفر الاستعاضة الأجور المؤكدة بأرباح غير مؤكدة إلى خفض التعويض الإجمالي. ولابد من هيكلة خطط تقاسم الأرباح الفع الة لمنع هذه النتيجة، ومن الممكن أن تساعد حقوق المفاوضة الجماعية القوية في توفير الضمانات اللازمة.
Second, workers are concerned that profit sharing may come at the expense of wages, with the substitution of uncertain profits for certain wages resulting in lower overall compensation. Effective profit sharing schemes must be structured to prevent this outcome, and strong collective bargaining rights can help provide the necessary safeguards.
أما الأجور في الصين فهي أكثر انخفاضا ، حيث لا تتجاوز 4 من متوسط الأجور الألمانية.
Chinese wages are even lower, at just 4 of the western German average.
ألف استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
A. Review of the pay and benefits system
جيم استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
C. Review of pay and benefits system
ندرة الأيدي العاملة تزيد الأجور
Scarce labor drives wages.
ماذا حدث للتأمين على الأجور
Whatever Happened to Wage Insurance?
وتعو ض عن الفارق في الأجور.
The difference in wages shall be compensated.
الموظفات المدنيات بنطاقات الأجور المرتفعة
Women civilian personnel on higher pay scales
تحديد الأجور والتقييم الموضوعي للأعمال.
Wage determination and objective job evaluation.
أولا استعراض نظام الأجور والاستحقاقات
Review of the pay and benefits system
ولن يبدأ النمو من جديد ما لم تنخفض تكاليف الإنتاج في الدول المثقلة بالديون، وهذا يتطلب إما زيادة دائمة كبيرة في الإنتاجية، أو خفض الأجور الحقيقية، أو الأمرين معا.
Growth will not resume until production costs in the indebted countries decline, which requires either a substantial permanent increase in productivity, a reduction in real wages, or both.
فقد ترتفع الأجور الاسمية في حين تظل الأجور الحقيقية راكدة، ويرجع هذا إلى ارتفاع معدل التضخم.
Nominal wages may increase, while real wages stagnate, owing to higher inflation.
وتعكس تكاليف وحدة العمل مستويات الأجور والإنتاجية فمن الممكن أن تعادل مكاسب الإنتاجية تأثير نمو الأجور.
Unit labor costs reflect compensation levels and productivity gains in productivity can offset the effect of wage growth.
وعلى النقيض من الحوافز الضريبية، فإن إعانات الأجور تستهدف فقط توظيف العمال من ذوي الأجور المتدنية.
And, unlike tax incentives, wage subsidies target only employment of low wage workers.
وتضاءلت الفجوة القائمة بين الأجور في المؤسسات التي طبقت مبدأ المساواة في الأجور بمقتضى إطار السياسات.
The wage gap within organizations that have implemented pay equity under the policy framework has been reduced for those organizations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : خفض الأجور - خفض الأجور - خفض الأجور - خفض الأجور - خفض الأجور - خفض الأجور - خفض الوظائف ذات الأجور - خفض - خفض - خفض - خفض