ترجمة "إنشاء العلاقات القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إنشاء - ترجمة : القانونية - ترجمة : إنشاء - ترجمة : إنشاء العلاقات القانونية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونتيجة لذلك قطعت العلاقات القانونية مع سانت كيتس. | As a result, the legal ties to Saint Kitts were severed. |
وفي عام 2000، عدل قانون المساعدة القانونية للنص على إنشاء مجلس للمساعدة القانونية وصندوق للمساعدة القانونية. | In 2000, the Legal Aid Act was amended to provide for a Legal Aid Board and a Legal Aid Fund. |
تعتبر العلاقات العامة في التقاضي أكثر انضباط ا من العلاقات العامة العادية نتيجة لإمكانية حدوث انحياز بالعملية القانونية (جيبسون، 1998). | Litigation PR is more regulated than regular public relations because of the potential to prejudice the legal process (Gibson, 1998). |
وأدى تدهور العلاقات بين الصين والاتحاد السوفيتي إلى تعطيل خطط إنشاء مترو الأنفاق. | The deterioration of relations between China and Soviet Union disrupted subway planning. |
ومن شأن إنشاء مكتب للمستشار القانوني العام أن يوفر المساعدة القانونية اللازمة للضحايا. | An Office of Public Counsel for Victims will offer necessary legal assistance to victims. |
وأتاح هذا التعاون إنشاء شبكة من العلاقات الوثيقة وتنسيق الموارد، مما وفر إطارا أمنيا ثابتا للانتخابات. | This cooperation allowed for the establishment of a close network and the coordination of resources, which provided a viable security framework for the elections. |
(أ) يضم وحدة المراسم وقسم الشؤون القانونية ومكتب مدونة قواعد السلوك العلاقات المجتمعية ووحدة المشاريع ذات الأثر السريع. | (7 posts) 1 D 1, |
(أ) يضم وحدة المراسم وقسم الشؤون القانونية ومكتب مدونة قواعد السلوك العلاقات المجتمعية ووحدة المشاريع ذات الأثر السريع. | Unit |
وينص القانون على إمكانية تأجير الأرحام، وينظم العلاقات القانونية بين الأم البديلة والأبوين المحتملين، ويحدد حقوق والتزامات الطرفين. | It makes provision for the possibility of surrogate motherhood, governs the legal relations between the surrogate mother and the potential parents, and specifies the rights and obligations of the parties. |
والسؤال الثاني غير المحلول هو كيف يمكن تحقيق هدف إنشاء اتحاد مصرفي من الناحية القانونية. | The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. |
وهذا بدوره يتطلب إنشاء نظام لاتخاذ تدابير وقائية وتحديد الأدوات القانونية والآليات لإنجاز هذه المهام. | This in turn requires establishing a system of preventive measures and defining the legal tools and mechanisms for implementing them. |
وإنني على استعداد أيضا لبحث إمكانية إنشاء فريق عامل يكون معنيا بإجراءات اللجنة الفرعية القانونية. | I am also prepared to discuss the possibility of a working group on the procedures of the Legal Subcommittee. |
50 وتنص المادة 91 من الدستور على إنشاء محكمة العلاقات الصناعية ويخضع تشكيل هذه المحكمة للمادة 84 من قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل، الفصل 269 من مدونة قوانين زامبيا. | The Industrial Relations Court is provided for under article 91 of the Constitution and is established by section 84 of the Industrial and Labour Relations Act, chapter 269 of the Laws of Zambia. |
وتتمثل السياسة الأساسية التي تقوم عليها مشاريع المواد في توضيح الموقف القانوني وتشجيع وتعزيز أمن العلاقات القانونية بين الدول (بما يحد من الظروف التي يكون فيها للنزاع المسلح تأثير على العلاقات التعاهدية). | The basic policy underlying the draft articles was to clarify the legal position and to promote and enhance the security of legal relations between States (thereby limiting the occasions on which the incidence of armed conflict had an effect on treaty relations). |
ولا توجد أية برامج حكومية خاصة بالمرأة في مجال إنشاء المؤسسات، والتسويق، والمعلومات القانونية، والتخصصات الزراعية. | There are no special State programmes for teaching business, marketing, legal skills, agrarian skills, etc., to women. |
فهي تتطلب إنشاء عمليات تحترم التزام مراعاة الأصول القانونية وتستند إلى اتفاقات تفاهم تحتل الحماية بؤرتها. | It involves establishing processes respecting the dictates of due process and built on understandings with protection at their core. |
إن إنشاء البنية التحتية القانونية الدولية اللازمة لدعم هذه الآليات هي عملية طموحه وعسيرة ومستهلكة للوقت. | Setting up the international legal infrastructure needed to support such mechanisms is an ambitious, difficult, and time consuming undertaking. |
وناقشت عضوات البرلمان أيضا سبل ووسائل بدء إنشاء الهياكل القانونية والدستورية اللازمة لتمكين المرأة وحماية حقوقها. | The women parliamentarians also discussed ways and means to initiate the necessary legal and constitutional structures for empowering women and protecting their rights. |
إن إنشاء عدد وافر من اﻷنظمة القانونية والترتيبات المعيارية هو طبعا جانب هام من النظام العالمي. | The creation of a multitude of legal rules and normative arrangements is certainly an important aspect of global order. |
العلاقات | Relations |
العلاقات. | Relationships... |
العلاقات | Relationships |
العلاقات. | Relationships. |
وعلى سبيل المثال، ففي غرينادا، تشمل استراتيجية دور المرأة في التنمية إنشاء خدمات قانونية ﻹعﻻم المرأة بحقوقها القانونية وتقديم المشورة إليها بشأنها ومساعدتها في المشاكل القانونية. | For example in Grenada, the women in development strategy includes setting up legal services to inform and counsel women on their legal rights and help them with legal problems. |
وتم إيجاد مؤسسة خاصة ﻹدارة المستوطنات غير القانونية. أما إنشاء بنك إسكاني متخصص فما زال قيد الدراسة. | A special institution has been created for managing illegal settlements and the establishment of a specialized housing bank is under consideration. |
ويقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف ٤ لمجابهة الطلب المتزايد على الخدمات القانونية دعما لعمليات حفظ السلم. | To meet the increased demand for legal services in support of peace keeping operations, one additional P 4 post is proposed. |
إن الخبرة التي اكتسبت في إنشاء آليات موازية للمساءلة القانونية وغير القانونية في سيراليون وتيمور الشرقية ستساعد في تحديد العلاقة بين لجنة الحقيقة والآلية القضائية المقترحة للمساءلة. | The experience gained in establishing parallel judicial and non judicial accountability mechanisms in Sierra Leone and East Timor will be helpful in determining the relationship between the truth commission and the proposed judicial accountability mechanism. |
وتسمح العلاقات المزدهرة أيض ا بالتوازن الحيوي بين التركيز على العلاقات الحميمية والتركيز على العلاقات الاجتماعية الأخرى. | Flourishing relationships also allow a dynamic balance between focus on the intimate relationships and focus on other social relationships. |
ومع تعمق العلاقات الاقتصادية، تبدأ العلاقات الثقافية في النمو. | As economic relations deepen, cultural relationships develop. |
العلاقات التركية الصومالية العلاقات الحالية والتاريخية بين الصومال وتركيا. | Somalia Turkey relations are bilateral relations between Somalia and Turkey. |
والسياسة الأساسية التي ترتكز عليها مشاريع المواد هي تعزيز وتدعيم أمن واستقرار العلاقات القانونية بين الدول عن طريق التخفيض إلى أدنى حد من عدد المناسبات التي قد يترك فيها نشوب نزاع مسلح أثرا على العلاقات التعاهدية. | The basic policy underlying the draft articles was to promote and enhance the security and stability of the legal relationships between States by minimizing the number of occasions on which the outbreak of armed conflict might have an effect on treaty relations. |
العلاقات الدولية. | International relations. |
العلاقات الواقعية | Defacto Relationships |
العلاقات الإقليمية | Regional relations |
العلاقات العامة | 3.0786), NGO Resource Centre, L1B 31, ext. |
العلاقات العامة | Public relations |
إننا ندرك أهمية منع غســـل اﻷموال بالوسائل القانونية، وكذلك عن طريق إنشاء نظام لﻻبﻻغ الطوعي داخل المؤسسات المالية. | We are aware of the importance of preventing money laundering by legal means as well as by establishing a voluntary reporting system within financial institutions. |
٧٤ وستتعين مواصلة التطور التدريجي للقواعد واﻷطر القانونية بغية إنشاء قاعدة قانونية مناسبة لنظام العﻻقات اﻻقتصادية الدولية الجديد. | The progressive development of legal norms and frameworks will have to be continued in order to create an adequate legal basis for the new system of international economic relations. |
وتم تشجيع إنشاء محاكم أسرية في مختلف أنحاء الأقاليم وإنشاء قاعدة بيانات للقضايا القانونية كأداة لرصد فعالية الجهاز العدلي في التعامل مع قضايا المرأة، ومدى تطبيق الأحكام القانونية الدولية. | The establishment of family courts throughout the different regions, the setting up of a database on legal cases as a monitoring tool for the efficiency of the justice apparatus in dealing with women's cases and the application of international legal provisions have been encouraged. |
وعملت أيضا كعضو في مجلس المساعدة القانونية في الفترة من عام 2000 إلى عام 2003 وعملت قبل إنشاء مجلس المساعدة القانونية (1999 وما بعدها) كعضو في لجنة نقابة المحامين بجامايكا التي تعمل على إنشاء المجلس وفحص التشريعات واللوائح مع تقديم توصيات بتعديلها. | seq.) as a member of the Jamaican Bar Association Committee that worked on the setting up of the Council and examining Legislation regulations with recommendations for amendment. |
13 تشير إلى الفقرة 23 من قرارها 61 261، وتكرر تأكيد دعمها لتعزيز تقديم المساعدة القانونية المتخصصة للموظفين لكي يتسنى لهم الاستمرار في تلقي المساعدة القانونية، وتقرر إنشاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ليحل محل فريق تقديم المشورة | 13. Recalls paragraph 23 of its resolution 61 261, reiterates its support for the strengthening of professional legal assistance for staff in order for staff to continue to receive legal assistance, and decides to establish the Office of Staff Legal Assistance to succeed the Panel of Counsel |
العلاقات الضعيفة هي شبكة أوسع من العلاقات، أصدقاء أصدقاء أصدقاءك. | Weak ties are a broader network, your friends of friends of friends. |
ومن شأنها أن تسهل كثيرا الاتصالات القانونية عبر الحدود الوطنية في مجال العلاقات الخاصة والمعاملات التجارية في جميع الأمم التي لها هيكل حكومي فاعل. | They could greatly facilitate transnational legal contacts in respect of both private relationships and business transactions for all nations with a functioning State structure. |
والسبيل الأفضل إلى تحقيق هذه الغاية يتلخص في إنشاء العلاقات المؤسسية القائمة على الثقة، فضلا عن التفهم العميق لاحتياجات الطرف الآخر وقدراته. | This can best be achieved through institutional relationships based on trust, as well as deep understanding of each other s needs and capabilities. |
وللتغلب على هذه السلبية، تم إنشاء سلسلة معقدة من العلاقات التجارية التي تستخدم الذهب المستغ ل محليا ليكون بمثابة العملة الرئيسية للتجارة الخارجية. | To overcome this disadvantage, a complex chain of trading relationships has developed, which uses locally exploited gold as the main currency for external trade. |
عمليات البحث ذات الصلة : العلاقات القانونية - العلاقات القانونية الدولية - إنشاء الحقوق القانونية - القانونية وغير القانونية - تطوير العلاقات - العلاقات العاطفية - العلاقات بائع - توتر العلاقات - العلاقات المصرفية - إدارة العلاقات - العلاقات التجارية