ترجمة "إقامة مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إقامة - ترجمة : إقامة - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : إقامة - ترجمة : إقامة - ترجمة : مع - ترجمة : إقامة مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إقامة اتصال مع السلطات المحلية. | Establishing contact with local authorities. |
(ز) إقامة الاتصالات مع المجموعات الرئيسية | g. Liaise with Major Groups |
إقامة اتصال مع الكيانات الدولية اﻷخرى. | Establishing contact with other international entities. |
وقد شرعوا في إقامة اتصالات مع السلطات المحلية. | They are establishing initial contacts with local authorities. |
الحق في إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صﻻت عبر الحدود | H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers . 84 18 |
إقامة الجامعات علاقات مع المؤسسات التي لديها رأسمال مخاطرة | Examples of concrete ways of strengthening the collaboration between university and industry |
وجار إقامة علاقات عمل مع هاتين المنظمتين حسب الاقتضاء. | Working relationships with those organizations are being developed as appropriate. |
2 1 إقامة صلات مع الهيئات الوطنية العلمية والتكنولوجية. | (i) Linkages with national science and technology bodies. |
وتعمل منظمة الروتاري على إقامة علاقات مع الاتحاد الأفريقي. | In addition to ECOSOC, RI maintains official relations with WHO, UNICEF, UNESCO, FAO, UNEP, UNCHS, Council of Europe, the World Bank, and the Organization of American States. |
إقامة روابط مع السلاسل العالمية للاستثمارات (الاستثمار المباشر الأجنبي) | Different qualitative information (e.g. national quality standards, list of exporters, interest rates used in the selected sectors) can also be gathered. |
وكان متوخى أيضا إقامة روابط مع برامج التدريب المهني. | Links were also envisaged with vocational training programmes. |
حاء )الحق في إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضـاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صﻻت عبر الحدود( | H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers |
حاء الحق في إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صﻻت عبر الحدود | H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers |
(ج) التعاون مع القطاع الخاص أو إقامة تحالفات استراتيجية معه | (c) Cooperation or strategic alliances with the private sector |
أما النقطة الثالثة فتتعلق بضرورة إقامة شراكات مع المؤسسات المتخصصة. | My third point concerns the need for partnerships with specialized institutions. |
إن باكستان تتطلع إلى إقامة عﻻقات حسن الجوار مع الهند. | Pakistan desires good neighbourly relations with India. |
وهذا يتطلب إقامة علاقات أفضل مع كافة القوى الصاعدة في العالم. | This requires better relations with all of the world s rising powers. |
وتتطلع باكستان إلى إقامة عﻻقات صداقة وثيقة مع جنوب أفريقيا الجديدة. | Pakistan looks forward to developing close and friendly relations with the new South Africa. |
حاء الحــق فــي إقامة صﻻت حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين | H. The right to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their |
269 واستمر طوال العام الماضي مد الجسور مع المؤسسات التعليمية، مع إقامة شراكات جديدة مع الجامعات والمدارس الأخرى. | Outreach to educational institutions continued throughout the past year, with new partnerships with universities and other schools having been established. |
ولا شك أن تحسين العلاقات مع مصر يستلزم إقامة علاقات أوثق مع مرسي وجماعة الإخوان المسلمين. | And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood. |
وينبغي للأونكتاد أن يواصل إقامة الشراكات مع الهيئات الدولية الأخرى والتعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. | UNCTAD should continue establishing partnerships with other international organizations and collaboration with civil society and the private sector. |
(ي) إقامة اتصال مع جميع الوكالات والمنظمات الموجودة داخل الأمم المتحدة وخارجها التي تتعاون مع المركز. | (j) Maintaining liaison with all agencies and organizations within and outside the United Nations system cooperating with the Centre. |
وهو الآن يسعى إلى إقامة علاقات أوثق مع المناطق والقوى خارج الأميركيتين. | Now he is seeking closer ties with regions and powers beyond the Americas. |
ولم تسع السلطات إلى إقامة أي شكل من أشكال الحوار مع الطلاب. | No dialogue was ever sought. |
بالنسبة لغالبية الأطباء، فإن إقامة علاقة طيبة مع المريض تعتبر أمر ا مهم ا. | For most physicians, the establishment of good rapport with a patient is important. |
وجهودنا الرامية إلى إقامة شراكة مع البلدان النامية الأخرى تتخطى منطقتنا القريبة. | Our efforts in establishing partnerships with other developing countries go beyond our immediate region. |
وأعاقت الانقسامات داخل حركة جيش تحرير السودان إقامة اتصال مستمر مع الجماعة. | Establishing consistent liaison with the Sudan Liberation Movement Army has been hampered by divisions within the group. |
كما أنها تعلق أهمية على إقامة علاقات ودية مع جيرانها والتعاون معهم. | It also attaches importance to developing friendly relations and cooperation with its neighbours. |
إقامة مركز وطني لمعلومات الطفولة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). | 35 90407, issued by His Royal Highness the Minister for Internal Affairs on 27 11 A.H. 1416 (15 April 1996) Children's events are held throughout the Kingdom and consist of students' sports, cultural and theatrical activities and scouting activities in schools. |
هل كنت تدركين أن إقامة علاقة جسدية مع يهودي... كان ضد القانون | Were you aware that a physical relationship with Jews... was against the law? |
فأولا، يتعين على الولايات المتحدة أن تنظر في إقامة علاقات دبلوماسية مع إيران. | First, the US should consider establishing diplomatic relations with Iran and putting diplomats on the ground. |
إقامة ودعم علاقات العمل مع المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. | To establish and support working contacts with international organizations involved in combating terrorism, separatism and extremism. |
كما بدأت مناقشات مع حكومتي سوازيلند وليسوتو لتحديد المجاﻻت الممكن إقامة تعاون فيها. | Discussions have also started with the Governments of Lesotho and Swaziland in order to identify possible areas of cooperation. |
وتسعى ليتوانيا إلى إقامة عﻻقات صداقة نافعة ومتبادلة مع جيرانها، روسيا وبولندا وبيﻻروس. | Lithuania is seeking in particular friendly and mutually beneficial relations with neighbouring Russia, Poland and Belarus. |
)ج( إقامة اتصال مع الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية )انظر الفقرة ١٤ )د(( | (c) Liaison with Member States and intergovernmental bodies (see para. 14 (d) above) |
وحالما يتم اﻻتفاق عليها، ينبغي اختبارها مع مرور الوقت بغية إقامة ثقة فعلية. | Once agreed, they have to be tested over time in order to establish real confidence. General Assembly 23rd meeting |
وبنفس الروح تستهدف جهودنا إقامة عﻻقات حسن جوار مع جيراننا وحل جميع المشاكل القائمة مع جارتنا الى الجنوب. | In the same spirit, our efforts are aimed at establishing good neighbourly relations with all our neighbours and at resolving all existing problems with our southern neighbour. |
(ج) إقامة حوار بناء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتعاون بشكل كامل مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان | (c) To develop a constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission on Human Rights |
ونظر ا للشعور بالالتزام المستقبلي مع المعاملة بالمثل، يمكن أن تساعد هذه المعاملة في إقامة علاقات مع الناس والاستمرار فيها. | Because there is a sense of future obligation with reciprocity it can help to develop and continue relationships with people. |
وسيواصل تعاونه مع بلدان المنطقة اﻻقتصادية اﻷوروبية وسويسرا، ويسعى إلى إقامة صﻻت أوثق للتعاون السياسي واﻻقتصادي مع تلك البلدان. | It will continue to cooperate with the countries of the European Economic Area and Switzerland, seeking to develop closer ties of political and economic cooperation with them. |
ووجود مركز إقامة على سبيل التبعية بوصفهما من المجالات التي تتضمن اختلافات مع الاتفاقية. | With regard to family reunification and family formation, the Netherlands' income criteria and the existence of dependent residence status have been identified as areas where is at odds with the Convention. |
وشجعت الوفود الصندوق على إقامة مزيد من التعاون مع المانحين الآخرين وتحسين التنسيق معهم. | Delegations encouraged increased cooperation and improved coordination with other donors. |
وأكد أليرو أومارا، في حالة أوغندا، أهمية إقامة علاقات عمل مع المسؤولين في الحكومة. | Aliro Omara stressed the importance in the Ugandan case of building working relations with officials of government. |
(ق) إقامة اتصال يومي مع البلدان، والوكالات المتعاونة ومنظمات المنطقة، فضلا عن أمانة الاتفاقية | (s) Day to day liaison with countries, cooperating institutions and organizations in the region, as well as the Convention secretariat |
عمليات البحث ذات الصلة : إقامة علاقة مع - إقامة روابط مع - إقامة علاقات مع - إقامة اتصالات مع - إقامة تعاون مع - إقامة اتصال مع العميل - إقامة اتصال مع العملاء - إقامة جبرية - عدد إقامة