ترجمة "إقامة علاقات مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
علاقات - ترجمة : إقامة - ترجمة : إقامة - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : إقامة - ترجمة : إقامة - ترجمة : مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إقامة الجامعات علاقات مع المؤسسات التي لديها رأسمال مخاطرة | Examples of concrete ways of strengthening the collaboration between university and industry |
وجار إقامة علاقات عمل مع هاتين المنظمتين حسب الاقتضاء. | Working relationships with those organizations are being developed as appropriate. |
وتعمل منظمة الروتاري على إقامة علاقات مع الاتحاد الأفريقي. | In addition to ECOSOC, RI maintains official relations with WHO, UNICEF, UNESCO, FAO, UNEP, UNCHS, Council of Europe, the World Bank, and the Organization of American States. |
وهذا يتطلب إقامة علاقات أفضل مع كافة القوى الصاعدة في العالم. | This requires better relations with all of the world s rising powers. |
وهو الآن يسعى إلى إقامة علاقات أوثق مع المناطق والقوى خارج الأميركيتين. | Now he is seeking closer ties with regions and powers beyond the Americas. |
كما أنها تعلق أهمية على إقامة علاقات ودية مع جيرانها والتعاون معهم. | It also attaches importance to developing friendly relations and cooperation with its neighbours. |
إقامة علاقات بين نساء الشعوب الأصلية | Networking indigenous women |
فأولا، يتعين على الولايات المتحدة أن تنظر في إقامة علاقات دبلوماسية مع إيران. | First, the US should consider establishing diplomatic relations with Iran and putting diplomats on the ground. |
إقامة ودعم علاقات العمل مع المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. | To establish and support working contacts with international organizations involved in combating terrorism, separatism and extremism. |
ولا شك أن تحسين العلاقات مع مصر يستلزم إقامة علاقات أوثق مع مرسي وجماعة الإخوان المسلمين. | And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood. |
وأكد أليرو أومارا، في حالة أوغندا، أهمية إقامة علاقات عمل مع المسؤولين في الحكومة. | Aliro Omara stressed the importance in the Ugandan case of building working relations with officials of government. |
96 دأبت الأونروا على إقامة علاقات عمل وثيقة مع إدارات الصحة العامة لدى السلطات المضيفة. | UNRWA has historically maintained close working relationships with the public health departments of the host authorities. |
18 ومضى المركز في إقامة علاقات عمل فعالة مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بنزع السلاح. | The Centre continued to develop effective working relationships with disarmament related international intergovernmental organizations. |
وعندئذ، يمكن للدول العربية إقامة علاقات طبيعية مع إسرائيل على أساس من العدالة والإنصاف والاحترام المتبادل. | Today the League of Arab States is ready to do its utmost to support the Palestinian National Authority in preparing the grounds for returning the peace process to its rightful track, within the framework of international legitimacy regarding the question of Palestine and the Arab Israeli conflict. |
وت عد إقامة علاقات جنسية مع الق ص ر جريمة جنائية كما أن العلاقات الجنسية بين أشخاص من أجيال مختلفة وإقامة علاقات جنسية مع أشخاص دون سن 14 عاما ت عد اغتصابا . | Engaging in sexual relations with minors was characterized as a criminal offence cross generational sexual relations involving persons under 14 years of age were considered to constitute rape. |
ونظر ا للشعور بالالتزام المستقبلي مع المعاملة بالمثل، يمكن أن تساعد هذه المعاملة في إقامة علاقات مع الناس والاستمرار فيها. | Because there is a sense of future obligation with reciprocity it can help to develop and continue relationships with people. |
ويعني ذلك إقامة علاقات صناعية سليمة واحترام الحقوق النقابية. | This implies good industrial relations and respect for trade union rights. |
ولابد من إقامة علاقات تشاركية مماثلة في آسيا والأمريكتين. | Similar partnership relations must be pursued in Asia and the Americas. |
وفي غياب تحول كامل في علاقات الصين مع إيران، فقد يصبح من المستحيل إقامة شراكة استراتيجية مع ممالك الخليج الفارسي. | Absent a complete shift in China s relations with Iran, a strategic partnership with the monarchies of the Persian Gulf may prove impossible to achieve. |
ولا يضمر عداء لأحد. نحن نتطلع إلى إقامة علاقات صداقة وتعاون مع جيراننا، في عملنا المشترك للتعامل مع القضايا المشتركة. | We look forward to the establishment of friendly and cooperative relations with our neighbours as we address regional issues of significance to all. |
وقد وق عت مذكرة تفاهم ثنائية مع كل من إيطاليا وبنن، وتقوم الآن باستطلاع إمكانيات إقامة علاقات مماثلة مع بلدان أخرى. | It had signed bilateral memorandums of understanding with Italy and Benin, and was exploring the possibility of entering into similar relationships with other countries. |
وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيزهما، | Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, |
وإذ ترحب بدور منغوليا النشط والإيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة للطرفين مع دول المنطقة والدول الأخرى، | Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, |
ظلت فنزويلا لسنوات عديدة حريصة على إقامة علاقات ممتازة مع جاراتها من الدول، دون الاضطرار إلى شراء صداقتها. | For many years, Venezuela had excellent relations with its neighbors, without having to buy their friendship. |
إن إقامة علاقات قوية مع روسيا لا ينبغي أن يتأتي على حساب علاقاتنا بالولايات المتحدة والغرب، أو العكس. | A strong relationship with Russia need not come at the expense of relations with America and the West, and vice versa. |
كيف يمكن تطوير دور المجلس نفسه في منع الصراعات من خلال إقامة علاقات أكثر فعالية مع المنظمات الإقليمية | How to develop the Council's own role in conflict prevention through more effective relations with regional organizations? |
وتقيدنا بالاحترام المتبادل وفهمنا لمختلف الثقافات والتقاليد هو الذي يمكننا من إقامة علاقات سلمية وودية مع جميع جيراننا. | It is our adherence to mutual respect and the understanding of different cultures and traditions that enables us to have peaceful and friendly relations with all our neighbours. |
ويتنقل الضباط أنفسهم من معسكر إلى آخر لتفادي إقامة علاقات وثيقة مع المجندين الذين يتلقون تدريبا عسكريا بالمعسكرات. | The same officers rotate from camp to camp to avoid establishing close relationships with the recruits undergoing military training at the camps. |
ماذا قلت للشرطة عند استجوابهم لك ... حول إقامة علاقات حميمية معه | What did you say to the police when they questioned you... about having intimate relations with him? |
ولابد من بناء خطوط أنابيب بديلة مثل خط نابوكو، ولابد أيضا من تشجيع إقامة علاقات أوثق مع موردين آخرين. | New and alternative pipelines such as Nabucco must be built, and closer relationships with other suppliers encouraged. |
كما ق د م للعدالة اثنا عشر شخصا بتهم إقامة علاقات جنسية مع ق ص ر وكان معظمهم من المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون. | Twelve persons had been brought to justice on charges of having engaged in sexual relations with minors the majority had been law enforcement officials. |
وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات، | Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, |
لقد بات من الضروري أن تحرص اليابان والصين على إقامة علاقات حديثة. | It is essential that Japan and China forge a modern relationship. |
والمشاركة هي السبيل إلى إقامة علاقات حيوية بين ميانمار وجنوب وشرق آسيا. | Engagement is the way to establish vital links between Myanmar and South and East Asia. |
واتفقت الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا على إقامة علاقات أوثق. | The United Nations and the Association of Southeast Asian Nations agreed to closer relations. |
وهي تشمل إقامة علاقات مباشرة وثيقة مع الموج هين المشرفين البالغين، كثيرا ما تكون مقترنة ببرامج تعليمية وبرامج للتدريب على المهارات. | They include close one to one relationships with adult mentors, often combined with education and skills training programmes. |
وبدون معارضة صريحة لزعامة الولايات المتحدة حاولت فرنسا إقامة علاقات تقارب مع روسيا، واستخدام تحالفها مع ألمانيا لخلق موقف أوروبي مشترك حيال السياسية الخارجية. | Without explicitly challenging US leadership, France tried to build its own Ostpolitik with Russia, and to use its axis with Germany to create a European position on foreign policy. |
ويمكن للحكومات تشجيع إقامة الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير من خلال إقامة علاقات مؤسسية رسمية. | Governments can encourage university industry R D linkages by establishing formal institutional relationships. |
وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بـين الدول وتعزيز تلك العلاقات والتعاون، | Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, |
وتم كذلك إقامة علاقات هامة بين أبناء البلد وغيرهم من مواطني البلدان الأخرى. | Important links were also established among compatriots and other nationals in other countries. |
وأخرى لها علاقات وثيقة مع الحكومة. | Others have close ties to the government. |
لديهم علاقات وثيقة مع دول عدة | You know, they work closely with a number of other nations. |
وكان الانطباع الذي خرجت به عنه أنه رجل ذكي وعازم على إقامة علاقات طيبة مع القطاع الخاص في هاييتي ومع الولايات المتحدة. | He impressed me as intelligent and intent on good relations with Haiti's private sector and the US. |
كم لدينا علاقات، علاقات إيجابية مع الأخرين هو أفضل مؤشر لكل تلك الأشياء. | How we have connections, positive connections with other people is the best predictor of all those things. |
وتبرز الحالة حاجة الحكومتين إلى إقامة علاقات طبيعية وسيادية بينهما بغية حل مشاكل كهذه. | The situation underscores the need for the two Governments to establish normal and sovereign relations between themselves in order to resolve problems such as this. |
عمليات البحث ذات الصلة : إقامة علاقات - إقامة علاقات - إقامة علاقات - إقامة علاقات دبلوماسية - إقامة علاقات جديدة - إقامة علاقات وثيقة - إقامة علاقات تجارية - إقامة مع - إقامة مع - إقامة علاقة مع - إقامة روابط مع - إقامة اتصالات مع - إقامة تعاون مع - علاقات تجارية مع