ترجمة "إعلان ذي صلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إعلان - ترجمة : إعلان - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : إعلان - ترجمة : صلة - ترجمة : إعلان - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : إعلان - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ز) أي عامل آخر ذي صلة.
(g) Any other relevant factor.
وكان ذلك غير ذي صلة تماما .
And that was completely irrelevant.
(ج) أي صك قانوني دولي ذي صلة آخر.
(c) Any other relevant international legal instrument.
هذا التصريح يبدو لي غير ذي صلة تماما.
This remark seems to me entirely irrelevant.
غير ذي صلة وغير جوهرية و غير مقبول
Irrelevant. Immaterial.
أود أن أنتقـل اﻵن إلى أمر آخر ذي صلة.
I now wish to turn to another related matter.
ولكي تكون الفقرة عملية سيتطلب الأمر سن تشريع داخلي ذي صلة.
In order to be operative, it would require relevant domestic legislation.
بالتحقق من الموثوقية، فإن الحمل الأساسي غير ذي صلة في الواقع.
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذا
If this action is irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members, what, then, is relevant?
انها غير ذي صلة على الاطلاق ولا اكتسب شيء اذا قراءتها حسنا
It's absolutely irrelevant, and I get nothing for it.
ومن الشائع أيض ا أن يحصلوا على دكتوراه في مجال آخر ذي صلة.
It is quite common for neuropathologists to have PhDs in a related field.
وبصفته هذه فلا يمكن أن يعتبر اجتماعا غير ذي صلة بالأمم المتحدة.
As such, it could not be considered a meeting unrelated to the United Nations.
١ منع تصدير وبيع أسلحة أو عتاد ذي صلة مهما كانت طبيعته.
1. Prohibition of the export or sale of arms or any related matériel.
انها غير ذي صلة على الاطلاق ولا اكتسب شيء اذا قراءتها حسنا
It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it.
لكن تعليم الاطفال البرمجه في حد ذاته موضوع غير ذي صلة على الإطلاق.
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
ولكن هذا السيناريو غير ذي صلة بقضيتنا، وهو فضلا عن ذلك سيناريو غير مرغوب.
But this scenario is neither relevant nor desirable.
ولكن هناك مراقبون آخرون يرون أن تغيير سعر صرف العملة الصينية أمر غير ذي صلة.
Still others dismiss the change in Chinese exchange rate policy as beside the point.
فكثيرا ما يتغيب الأطفال عن المدرسة بسبب انشغالهم بجلب المياه لإصابتهم بمرض ذي صلة بالمياه.
Children commonly miss school because they are too busy fetching water or are sick with a water related disease.
كما يمكنك الحصول على أوثق في وإلى أن نكون صادقين، المسار ونحن نتابع غير ذي صلة.
As you get closer in and to be honest, the path we follow is irrelevant.
وبموجب القانون المحلي، فإن الدافع وراء أي جريمة يكون غير ذي صلة عادة ــ وهذا لسبب وجيه.
In domestic law, the motive behind a crime is usually irrelevant and for good reason.
ب مؤتمر سنوي يستغرق ثلاثة ايام للمنظمات غير الحكومية بشأن موضوع ذي صلة بالشواغل المعاصرة للأمم المتحدة
b. An annual three day conference for NGOs on a theme relevant to the contemporary concerns of the United Nations
(أ) حذفت الكلمة ''ضروري من الفقرة 1 من المادة 26 وحلت محلها العبارة ''ذي صلة على المدى المنظور .
(a) The word necessary in 2003 OECD article 26 (1) was deleted and replaced by the words foreseeably relevant . The OECD Commentary (para.
يشترط الحصول على تراخيص التصدير إذا كانت الأصناف المصدرة أو المنقولة لها استعمال ذي صلة بأسلحة الدمار الشامل.
Export licences are required if the items exported or transferred are for a relevant use in WMD.
(د) إصدار إعلان رسمي أو قرار قضائي يعيد الكرامة والسمعة وحقوق الضحية والأشخاص الذين تربطهم بها صلة وثيقة
(d) An official declaration or a judicial decision restoring the dignity, the reputation and the rights of the victim and of persons closely connected with the victim
يقوم مدير لجنة الخبراء بالتحكم في التفاعلات بين المشاركين من خلال معالجة المعلومات وتصفية أي محتوى غير ذي صلة.
The panel director controls the interactions among the participants by processing the information and filtering out irrelevant content.
ومن الأهمية ضرورة أن يراعي أي عنصر جديد في القانون الدولي ذي صلة بالعلاقات بين الدول مستويات النمو المختلفة.
It was important that any new element of international law relating to relations between States should take into account different levels of development.
() يمكن الاطلاع على نص إعلان روما المتعلق بتنسيق المعونة، وعلى وثائق أخرى ذات صلة على الموقع الإلكتروني التالي www.aidharmonization.org.
7 The text of the Rome Declaration on Aid Harmonization and associated documentation is available at www.aidharmonization.org.
أجريت الدراسة باستخدام زراعة الأنسجة البشرية ولم تخلص إلى أي استنتاجات بخصوص وجود أي نشاط بيولوجي ذي صلة في الطبيعة.
The study was conducted using cultured human tissue and did not draw any conclusions regarding related biological activity in nature.
يروي الفيلم قصص ثلاثة من الأزواج غير ذي صلة (لعب دورهم كل من كابور و تشوبرا) ولدوا في عصور مختلفة.
The film relates the stories of three unconnected couples (each played by Kapoor and Chopra), born in different eras.
6 وفي رده على السؤال رقم 18، ذكر أنه سيتطرق أيضا للسؤال رقم 21 إذ إنه يتعلق بأمر ذي صلة.
Turning to question 18, he said that he would also address question 21, which dealt with a related matter.
وقد نظـرت في الفصل ذي الصلة من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
Having examined the relevant chapter of the report of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples,12
انها ايضا مثال عظيم على كيفية انه متى نكون نتعامل مع اي شئ ذي صلة بالتجريد كالافكار، العواطف، المشاعر، و المبادئ
It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts we inevitably resort to metaphor.
(ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة وعرضا للإجراءات المطلوبة.
(c) In the case of a request pertaining to paragraph 2 of this article, a statement of the facts relied upon by the requesting State Party and a description of the actions requested.
مع السلطات الدبلوماسية الأجنبية (السفارات والقنصليات) في بلدنا في 12 قضية تتصل بتقديم المساعدة والحماية للضحايا من مواطني كل بلد ذي صلة.
With the foreign diplomatic authorities (Embassies, Consulates) in our country in 12 cases, regarding the provision of assistance and protection to the victims citizens of their respective countries.
وفي تطور ذي صلة، يعمل مكتب حقوق الإنسان مع وزارة حقوق الإنسان وجهات أخرى للمساعدة في تأسيس مركز وطني لمعالجة ضحايا التعذيب.
In a related development, the Human Rights Office is working with the Ministry of Human Rights and others to assist in the establishment of a national centre for the treatment of torture victims.
ومن المشجع أن نﻻحظ، بالنسبـة لموضــوع ذي صلة أن الصندوق المركـزي الدائــر للطــوارئ المنشــأ بموجب القرار ٤٦ ١٨٢ يعمل على النحو المرضي.
On a related matter, it is encouraging to note that the Central Emergency Revolving Fund established in accordance with resolution 46 182 has been functioning in a satisfactory manner.
ويجدر بالتذكير بادئ ذي بدء العمل المعروف للجميع باسم إعلان ترومان، والذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة في 28 أيلول سبتمبر 1945.
Such a review may appropriately start with the instrument, generally known as the Truman Proclamation', issued by the Government of the United States on 28 September 1945.
قمنا بعمل إعلان وهمي ذي دقة عالية أكبر من الدقة التي يمكن أن تراها في الإعلان العادي وقمنا بتضمين محتوى إضافي
We've made up a fake ad that's very high resolution much higher than in an ordinary ad and we've embedded extra content.
وأشاد المشاركون بجودة الوثائق المقدمة التي مكنت من إبراز العناصر الأكثر إيجابية التي لها صلة مباشرة بالالتزامات التي قطعت في إعلان القاهرة.
The participants welcomed the quality of the reports produced, which had highlighted the very positive elements directly related to the commitments made in the Cairo Declaration.
ولقد أصبح إنشاء شبكات شاملة للإنذار المبكر المتعلق بالكوارث ليس ذي صلة بسونامي فحسب وليس إقليميا فحسب عاملا حيويا في الواقع لأمن العالم.
The establishment of comprehensive disaster early warning systems not just tsunami related and not just regionally has become a truly vital factor for world security.
د 6 6، من الأمانة إعداد توجيه ذي صلة باستعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية لكي تنظره لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة.
Item 6 (d) of the provisional agenda
وفي ذلك الصدد، فإن أكبر إسهام ذي صلة يمكننا أن نقدمه هو تعزيز التنمية ومكافحة الجوع والفقر، اللذان يشكلان المنبت السيئ الصيت للصراع.
In that sense, the most relevant contribution we can make is fostering development and combating hunger and poverty, those infamous seedbeds of conflict.
الأسبانية الجمهوري أصبح غير ذي صلة بالقوات الجوية عمليا منذ معركة إيبرو في عام 1938 عندما تم كسر العمود الفقري للقوات المسلحة الأسبانية الجمهوري.
The Spanish Republican Air Force became practically irrelevant since the Battle of the Ebro in 1938 when the root of the Spanish Republican Armed Forces was broken.
8 وفي مجال آخر ذي صلة، كانت هناك عراقيل أخرى تعين على أفراد البعثة مواجهتها في إريتريا لدى القيام بمهامهم أو النهوض بأعمالهم المشروعة.
On a related issue, there have been other impediments that UNMEE personnel had to contend with in Eritrea while performing their assigned tasks or in going about their lawful business.
وتجري الآن دراسة تفصيلية لهذه الاتفاقات بهدف تحديد ما إذا كانت تجسد بشكل مناسب مسؤولية كل من حكومة البلد المضيف ذي صلة والأمم المتحدة.
A detailed examination of the agreements is currently in process with a view to determining whether they adequately reflect the responsibility of the relevant host Government and the United Nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : طلب ذي صلة - غير ذي صلة - شريك ذي صلة - موضوع ذي صلة - مجال ذي صلة - ذي صلة النفس - شخص ذي صلة - كيان ذي صلة - اجتماع ذي صلة - إنتاج ذي صلة - موضوع ذي صلة - ضرر ذي صلة - غير ذي صلة ل - يصبح غير ذي صلة