ترجمة "شخص ذي صلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : شخص - ترجمة : صلة - ترجمة : شخص - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : شخص ذي صلة - ترجمة : شخص - ترجمة : صلة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ز) أي عامل آخر ذي صلة. | (g) Any other relevant factor. |
وكان ذلك غير ذي صلة تماما . | And that was completely irrelevant. |
(ج) أي صك قانوني دولي ذي صلة آخر. | (c) Any other relevant international legal instrument. |
هذا التصريح يبدو لي غير ذي صلة تماما. | This remark seems to me entirely irrelevant. |
غير ذي صلة وغير جوهرية و غير مقبول | Irrelevant. Immaterial. |
أود أن أنتقـل اﻵن إلى أمر آخر ذي صلة. | I now wish to turn to another related matter. |
ولكي تكون الفقرة عملية سيتطلب الأمر سن تشريع داخلي ذي صلة. | In order to be operative, it would require relevant domestic legislation. |
بالتحقق من الموثوقية، فإن الحمل الأساسي غير ذي صلة في الواقع. | Matching the reliability, base load is actually irrelevant. |
وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذا | If this action is irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members, what, then, is relevant? |
انها غير ذي صلة على الاطلاق ولا اكتسب شيء اذا قراءتها حسنا | It's absolutely irrelevant, and I get nothing for it. |
ومن الشائع أيض ا أن يحصلوا على دكتوراه في مجال آخر ذي صلة. | It is quite common for neuropathologists to have PhDs in a related field. |
وبصفته هذه فلا يمكن أن يعتبر اجتماعا غير ذي صلة بالأمم المتحدة. | As such, it could not be considered a meeting unrelated to the United Nations. |
١ منع تصدير وبيع أسلحة أو عتاد ذي صلة مهما كانت طبيعته. | 1. Prohibition of the export or sale of arms or any related matériel. |
انها غير ذي صلة على الاطلاق ولا اكتسب شيء اذا قراءتها حسنا | It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it. |
لكن تعليم الاطفال البرمجه في حد ذاته موضوع غير ذي صلة على الإطلاق. | But teaching kids programming per se is utterly irrelevant. |
ولكن هذا السيناريو غير ذي صلة بقضيتنا، وهو فضلا عن ذلك سيناريو غير مرغوب. | But this scenario is neither relevant nor desirable. |
ولكن هناك مراقبون آخرون يرون أن تغيير سعر صرف العملة الصينية أمر غير ذي صلة. | Still others dismiss the change in Chinese exchange rate policy as beside the point. |
فكثيرا ما يتغيب الأطفال عن المدرسة بسبب انشغالهم بجلب المياه لإصابتهم بمرض ذي صلة بالمياه. | Children commonly miss school because they are too busy fetching water or are sick with a water related disease. |
كما يمكنك الحصول على أوثق في وإلى أن نكون صادقين، المسار ونحن نتابع غير ذي صلة. | As you get closer in and to be honest, the path we follow is irrelevant. |
وبموجب القانون المحلي، فإن الدافع وراء أي جريمة يكون غير ذي صلة عادة ــ وهذا لسبب وجيه. | In domestic law, the motive behind a crime is usually irrelevant and for good reason. |
ب مؤتمر سنوي يستغرق ثلاثة ايام للمنظمات غير الحكومية بشأن موضوع ذي صلة بالشواغل المعاصرة للأمم المتحدة | b. An annual three day conference for NGOs on a theme relevant to the contemporary concerns of the United Nations |
(أ) حذفت الكلمة ''ضروري من الفقرة 1 من المادة 26 وحلت محلها العبارة ''ذي صلة على المدى المنظور . | (a) The word necessary in 2003 OECD article 26 (1) was deleted and replaced by the words foreseeably relevant . The OECD Commentary (para. |
يشترط الحصول على تراخيص التصدير إذا كانت الأصناف المصدرة أو المنقولة لها استعمال ذي صلة بأسلحة الدمار الشامل. | Export licences are required if the items exported or transferred are for a relevant use in WMD. |
وينطبق القانون أيضا على أي شخص له صلة بالحادث، بما في ذلك رؤساء المحققين. | It would also apply to anyone connected with the incident, including the investigators apos superiors. |
يقوم مدير لجنة الخبراء بالتحكم في التفاعلات بين المشاركين من خلال معالجة المعلومات وتصفية أي محتوى غير ذي صلة. | The panel director controls the interactions among the participants by processing the information and filtering out irrelevant content. |
ومن الأهمية ضرورة أن يراعي أي عنصر جديد في القانون الدولي ذي صلة بالعلاقات بين الدول مستويات النمو المختلفة. | It was important that any new element of international law relating to relations between States should take into account different levels of development. |
أجريت الدراسة باستخدام زراعة الأنسجة البشرية ولم تخلص إلى أي استنتاجات بخصوص وجود أي نشاط بيولوجي ذي صلة في الطبيعة. | The study was conducted using cultured human tissue and did not draw any conclusions regarding related biological activity in nature. |
يروي الفيلم قصص ثلاثة من الأزواج غير ذي صلة (لعب دورهم كل من كابور و تشوبرا) ولدوا في عصور مختلفة. | The film relates the stories of three unconnected couples (each played by Kapoor and Chopra), born in different eras. |
6 وفي رده على السؤال رقم 18، ذكر أنه سيتطرق أيضا للسؤال رقم 21 إذ إنه يتعلق بأمر ذي صلة. | Turning to question 18, he said that he would also address question 21, which dealt with a related matter. |
لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين. | Article 18 Liberty of movement and nationality |
انها ايضا مثال عظيم على كيفية انه متى نكون نتعامل مع اي شئ ذي صلة بالتجريد كالافكار، العواطف، المشاعر، و المبادئ | It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts we inevitably resort to metaphor. |
وبادئ ذي بدء، سوف تركز هيك أب على المجتمعات التي تضم مائة ألف شخص أو أقل. | For starters, HICCup will focus on communities of 100,000 people or fewer. |
بادئ ذي بدء، كم شخص منكم قام بقيادة سيارة في حين أن ه غير مسموح له بالقيادة | So, how many of you have ever gotten behind the wheel of a car when you really shouldn't have been driving? |
(ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي تستند إليها الدولة الطرف الطالبة وعرضا للإجراءات المطلوبة. | (c) In the case of a request pertaining to paragraph 2 of this article, a statement of the facts relied upon by the requesting State Party and a description of the actions requested. |
مع السلطات الدبلوماسية الأجنبية (السفارات والقنصليات) في بلدنا في 12 قضية تتصل بتقديم المساعدة والحماية للضحايا من مواطني كل بلد ذي صلة. | With the foreign diplomatic authorities (Embassies, Consulates) in our country in 12 cases, regarding the provision of assistance and protection to the victims citizens of their respective countries. |
وفي تطور ذي صلة، يعمل مكتب حقوق الإنسان مع وزارة حقوق الإنسان وجهات أخرى للمساعدة في تأسيس مركز وطني لمعالجة ضحايا التعذيب. | In a related development, the Human Rights Office is working with the Ministry of Human Rights and others to assist in the establishment of a national centre for the treatment of torture victims. |
ومن المشجع أن نﻻحظ، بالنسبـة لموضــوع ذي صلة أن الصندوق المركـزي الدائــر للطــوارئ المنشــأ بموجب القرار ٤٦ ١٨٢ يعمل على النحو المرضي. | On a related matter, it is encouraging to note that the Central Emergency Revolving Fund established in accordance with resolution 46 182 has been functioning in a satisfactory manner. |
ولقد أصبح إنشاء شبكات شاملة للإنذار المبكر المتعلق بالكوارث ليس ذي صلة بسونامي فحسب وليس إقليميا فحسب عاملا حيويا في الواقع لأمن العالم. | The establishment of comprehensive disaster early warning systems not just tsunami related and not just regionally has become a truly vital factor for world security. |
د 6 6، من الأمانة إعداد توجيه ذي صلة باستعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية لكي تنظره لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة. | Item 6 (d) of the provisional agenda |
وفي ذلك الصدد، فإن أكبر إسهام ذي صلة يمكننا أن نقدمه هو تعزيز التنمية ومكافحة الجوع والفقر، اللذان يشكلان المنبت السيئ الصيت للصراع. | In that sense, the most relevant contribution we can make is fostering development and combating hunger and poverty, those infamous seedbeds of conflict. |
في هذه الدراسة التي ضمت 100 ألف شخص لم يجاوب شخصان ذات الاجابات في الاستبيان ذي 56 سؤالا | In this study of 100,000 people, no two people took this 56 question questionnaire the same way. |
الأسبانية الجمهوري أصبح غير ذي صلة بالقوات الجوية عمليا منذ معركة إيبرو في عام 1938 عندما تم كسر العمود الفقري للقوات المسلحة الأسبانية الجمهوري. | The Spanish Republican Air Force became practically irrelevant since the Battle of the Ebro in 1938 when the root of the Spanish Republican Armed Forces was broken. |
8 وفي مجال آخر ذي صلة، كانت هناك عراقيل أخرى تعين على أفراد البعثة مواجهتها في إريتريا لدى القيام بمهامهم أو النهوض بأعمالهم المشروعة. | On a related issue, there have been other impediments that UNMEE personnel had to contend with in Eritrea while performing their assigned tasks or in going about their lawful business. |
وتجري الآن دراسة تفصيلية لهذه الاتفاقات بهدف تحديد ما إذا كانت تجسد بشكل مناسب مسؤولية كل من حكومة البلد المضيف ذي صلة والأمم المتحدة. | A detailed examination of the agreements is currently in process with a view to determining whether they adequately reflect the responsibility of the relevant host Government and the United Nations. |
وبذلك يمكن لمؤتمر الأطراف التصدي لأي موضوع يراه ذي صلة، بما في ذلك الإتجار الدولي حاليا بالمادة الكيميائية وإن كانت الاتفاقية لم تضعه كشرط. | In dong so, the Conference of the Parties could address any matters that it would consider relevant, which might include the existence of international trade in the chemical but not as a requirement by the Convention. |
عمليات البحث ذات الصلة : طلب ذي صلة - غير ذي صلة - شريك ذي صلة - موضوع ذي صلة - مجال ذي صلة - ذي صلة النفس - كيان ذي صلة - اجتماع ذي صلة - إعلان ذي صلة - إنتاج ذي صلة - موضوع ذي صلة - ضرر ذي صلة - غير ذي صلة ل - يصبح غير ذي صلة