ترجمة "إجراء عمليات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إجراء - ترجمة : عمليات - ترجمة : إجراء - ترجمة : إجراء عمليات - ترجمة : إجراء - ترجمة : عمليات - ترجمة : إجراء عمليات - ترجمة : إجراء - ترجمة : إجراء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إجراء كل عمليات التثبيت والإزالة المؤخ رة | Perform all pending installs and removals |
(أ) إجراء أربع عمليات تقييم مواضيعي (عمليتان في السنة) | (a) Conducting 4 thematic evaluations (2 per year) |
ويحتاج الأمر إلى إجراء عمليات تدقيق للتأكد من صحة البيانات وإلى إجراء عمليات مطابقة دورية لزيادة مستوى الشفافية وضمان كمال ودقة المعلومات الخاصة بالنفقات. | need to introduce validation checks on the integrity of data, as well as conducting periodic reconciliation to improve transparency and provide assurance on the completeness and accuracy of expenditure. |
ولا تحدد مواعيد نهائية من أجل إجراء عمليات التفتيش هذه. | No deadlines are defined for such an inspection. |
وينبغي اتخاذ كل إجراء ممكن لكفالة سﻻمة أفراد عمليات حفظ السﻻم. | Every possible measure should be taken to ensure the safety of peace keeping personnel. |
ونجم عن ذلك إجراء أربع عمليات ﻹعادة الصياغة، وتأجيلين، وثﻻثة إنهاءات. | This was translated in four reformulations, two postponements and three terminations. |
)أ( يجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إجراء عمليات استطﻻعية وتيسير القيام باﻻصﻻحات | (a) UNPROFOR may conduct recces and facilitate repairs |
٧٢ وأكدت عدة وفود على فكرة إجراء استعراض دوري لجميع عمليات حفظ السلم. | 27. The idea of periodic review of all peace keeping operations was emphasized by a number of delegations. |
)ب( إجراء عمليات جرد دوري لجميع هذه المعدات وفقا ﻷنظمة وقواعد الوكالة المنفذة | (b) to take periodic inventories of all such equipment in accordance with the financial regulations and rules of the executing agency and |
ولقد شددت البعثة لكل واحد من محاورينا على ضرورة إجراء عمليات التصويت في مواعيدها. | The mission stressed to each of our interlocutors that it was essential that the voting take place on schedule. |
وستشمل هذه الخدمات الاستشارية أيضا إجراء استعراض لقسم الهندسة التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. | It is proposed that resident investigation teams be established in MONUC, MINUSTAH, ONUB and UNMIL to address immediate concerns of sexual exploitation and abuse, as well as other urgent and significant matters as they arise. |
وتمثلت المهمة اﻷساسية لهاتين الطائرتين في إجراء عمليات مسح برادار استطﻻع ما تحت اﻷرض. | The primary mission of these helicopters was to conduct GPR surveys. |
إن إجراء مشاورات مع المساهمين بقوات عامل أساسي في كفالة نجاح عمليات حفظ السلم. | Consultations with troop contributors are an essential factor in ensuring the success of a peace keeping operation. |
وأصبح إجراء انتخابات موثوقة عنصرا أساسيا في عمليات صنع السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات. | Credible elections have become an essential element in peacemaking, peacebuilding and the prevention of conflict. |
164 ونسل م بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة. | We recognize the urgent need to substantially improve the United Nations oversight and management processes. |
واستهدفت عدة عمليات قامت بها البعثة العسكرية شبكات الجريمة المنظمة، وأدى ذلك إلى إجراء عدة محاكمات. | Several EUFOR operations were targeted at organized crime and led to prosecutions. |
واقترح أحد الوفود إجراء تقييم للتأكـ د مما إذا كانت اليونيسيف تتبع المسار السليم في عمليات الإصلاح. | A delegation suggested an evaluation of whether UNICEF was on course in the reform processes. |
5 وينبغي، بموجب الولايات الحالية، إجراء عمليات الاستعراض التالية في أوقات مختلفة خلال الفترة 2006 2007 | Figure 1 shows the time frame for the review processes during this period and indicates how the reviews overlap. |
)ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال إجراء أو تحسين عمليات التنسيق. | (c) Providing other information that may be relevant in establishing or improving coordination processes. |
وقد تم تنظيم مدد العضوية بشكل يتيح إجراء ثﻻث عمليات تعيين أو إعادة تعيين كل سنة. | The terms are staggered so that there are three appointments or reappointments each year. |
53 وتم تسليط الضوء على المسائل ذات الصلة بكيفية إجراء عمليات تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا، الواردة أدناه | Most of the TNA studies completed to date addressed the needs for mitigation technologies, and only a few addressed the needs for technologies for adaptation and their integration in the suitable development goals. |
وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إجراء عمليات اختبار منتظمة للذخائر العنقودية المخزنة، وذلك من أجل ضمان حسن عملها. | To this end, stockpiled cluster munitions have to be tested at regular intervals in order to ensure proper function. |
بيد أنه لم تظهر حاجة منذ ذلك التاريخ إلى إجراء أي عمليات تخفيض أخرى في عدد الموظفين. | However, no further staff reduction exercises had been needed since that time. |
ويتطلب تقليص القطاع العام والبطالة التي يعيشها الكثيرون ممن كانوا يعملون في ذلك القطاع، إجراء عمليات للتكيف. | The retrenchment of the public sector, with the unemployment of many who used to work in that sector, requires adjustment. |
ويمكن للبيانات الإحصائية المتاحة أن تتيح إجراء تقييم أولي لحالة الشيخوخة على المستويين المحلي والوطني وتحديد المجالات التي يمكن فيها إجراء المزيد من عمليات التحري التشاركية المحددة. | Available statistical data could allow for a preliminary assessment of the local and national ageing situation and the identification of areas for more specific participatory inquiries. |
ووافقت اﻹدارة على إجراء عمليات أوسع نطاقا لمراجعة حسابات مجاﻻت معينة من عمليات الصندوق )ربما كل ٣ أو ٤ سنوات(، ومنها على سبيل المثال، كشوف المرتبات واﻻستثمارات. | The Administration agreed that more extensive audits of particular areas of the Fund apos s operations should be carried out (possibly every 3 or 4 years), for example, payroll and investments. |
() يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة هو هيئة مستقلة، وتقتصر مسؤوليته على إجراء عمليات مراجعة الحسابات. | Noting that the United Nations Board of Auditors is independent and is solely responsible for the conduct of its audits. |
(ج) إجراء مداولات بشأن نطاق ومعايير وتنفيذ عمليات الاستعراض الطوعية هذه في ضوء أهدافها والموارد المالية والبشرية المتاحة | Deliberations on the scope, criteria and conduct of such voluntary peer reviews in the light of their objectives and available financial and human resources and |
وتحسنت إمكانيات حصول المرأة على تمويل القروض الصغيرة، وكذلك على إجراء عمليات الولادة القيصرية في المستشفيات الحكومية بالمجان. | Women had greater access to microcredit, as well as free caesarean section delivery services in public hospitals. |
ولزيادة أداء البرنامج في غزة، ينبغي إجراء عمليات محددة مثل شراء اللوازم محليا بدل إجرائها انطلاقا من القدس. | To increase programme performance, in Gaza, specific operations such as procurement of supplies should be conducted locally rather than from Jerusalem. |
إننا ندعو إلى التعاون من أجل إجراء عمليات جرد منتظمة للممتلكات الثقافية في بلدنا ولممتلكاتنا الثقافية في الخارج. | We appeal for cooperation in drawing up systematic inventories of the cultural property in our country and of our cultural property abroad. |
8 يرحب بتقديم توصيات تتعلق بمراجعة الحسابات بحسب تواتر إجراء عمليات مراجعة الحسابات وبحسب الأولوية، ويطلب إجراء تحليل آخر للأرقام الحالية المتعلقة بالأسباب الكامنة وراء الملاحظات الخاصة بمراجعة الحسابات | Welcomes the presentation of audit recommendations by frequency of occurrence and by priority, and requests a further analysis of the present figures regarding the underlying causes of audit remarks |
دراسة الطريقة التي يمكن اتباعها في إجراء المناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام، والقدرة التخطيطية لمعالجة هذه الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام، واستعراض السلطة القائمة للبعثة قبيل نشرها | Examine how discussions can be had with the Department of Peacekeeping Operations, the planning capacity to deal with this increase in the number of peacekeeping operations, and review what authority exists for a mission prior to its deployment. |
ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تقوية قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل. | The addition of an operations manager at 44 country offices is expected to strengthen the capacity of the offices to carry out such an analysis. |
14 ت عتبر القدرة على إجراء عمليات المحاسبة اليومية والشهرية والربع سنوية والسنوية بكفاءة وفعالية مسألة لا مناص من توفرها . | Efficient and effective daily, monthly, quarterly and annual accounting operations are a must have capability. |
وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة إجراء التحقيق بنزاهة وأخذ فعالية تشغيل عمليات حفظ السلام بعين الاعتبار. | The Special Committee moreover emphasizes that investigations must be conducted in an impartial manner, taking into consideration the operational effectiveness of peacekeeping missions. |
ويتم ذلك بعد إجراء عمليات التحري الملائمة عن خلفيات المصدرين أو المستوردين إذا لم يكونوا من بين التجار العاديين. | Every export, import or transit must be approved by the Commissioner who issues a permit or license to facilitate the exporting or importing or the transiting. |
ونقوم بمناقشة متحمسة بشأن إجراء تعديﻻت دستورية مقترحة تمكن ألمانيا من المشاركة في جميع عمليات اﻷمم المتحدة دون قيد. | We are engaged in a passionate debate over proposed constitutional amendments which would enable Germany to participate in all United Nations operations without restriction. |
وعﻻوة على هذا يمكن أن يؤدي إجراء عمليات تفتيش اجبارية وأعمال صيانة منتظمة للمركبات الى تقليل التلوث بدرجة كبيرة. | Moreover, compulsory inspection and regular maintenance of vehicles could cut automotive pollution substantially. |
وتستدعي عمليات التفتيش هذه إجراء مسح كامل للموقع المعني وإجراء مقابﻻت تقنية مع اﻷفراد ﻷغراض مقصورة على تنفيذ الخطة. | Such inspections would entail a full survey of the site concerned and technical interviews with personnel for purposes restricted to the implementation of the plan. |
وقد تم بالفعل إجراء العديد من عمليات الترميم الرئيسية لتواصل الشبكة عملها من أجل توفير السلامة اللازمة للوفود والموظفين . | Already, several major overhauls have been made to keep the system working in order to provide the necessary safety for delegations and staff. |
ويوصي المجلس بوجوب إجراء تقدير واقعي لﻻحتياجات من العربات في المستقبل بسبب اﻻستخدام الواسع للعربات في عمليات حفظ السلم. | The Board recommends that a realistic estimation of vehicle requirements should be made in the future because of the extensive use of vehicles in peace keeping operations. |
(ن) النظر، في سياق عمليات الترحيل القسري جو ا، في إجراء فحوص طبية بصورة اعتيادية قبل الترحيل إن أمكن، أو بعده | (n) The State party should consider offering, as routine practice, medical examinations before all forced removals by air and, in the event that they fail, thereafter |
ويشيع إجراء عمليات الهدم ليلا دون أن يتلقى سكان المنازل سوى إنذار قبل دقائق من تنفيذها لكي ينقلوا متعلقاتهم(13). | Such demolitions have predominantly taken place at night, and inhabitants receive only a few minutes' notice to remove their possessions.13 |
وتتيح أدوات البحث التفصيلية المتعمقة إجراء عمليات بحث أكثر تركيزا تؤدي إلى نتائج أكثر قابلية للمعالجة خلال وقت أقصر بكثير. | Detailed, in depth search tools allow for more focused queries with more manageable results in a much shorter time. |
عمليات البحث ذات الصلة : إجراء عمليات جراحية - إجراء عمليات حسابية - إجراء عمليات البحث - إجراء عمليات الشراء - إجراء عمليات تفتيش عشوائية - إجراء عمليات المراجعة الداخلية - إجراء عمليات المراجعة الداخلية - إجراء مراقبة عمليات الاندماج - إجراء عمليات تقييم المخاطر - يتم إجراء عمليات استحواذ