ترجمة "أي مساءلة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أي - ترجمة : أي - ترجمة : أي - ترجمة : أي - ترجمة : أي مساءلة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
القانون يتطلب مساءلة . | The law requires accountability. |
فلم يقدم تقرير الأمين العام أي مقترحات عن كيفية مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول. | The Secretary General's report has not made any suggestions on how non State actors are to be held accountable. |
(د) تكفل مساءلة الأفراد والوحدات | Now situated under the Director of BDP, it remains hidden from public view. |
فلا بد من نظرة شمولية لأجل مساءلة الدول مساءلة حقيقية بموجب الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. | An overall view is a sine qua non for genuine accountability in respect of States' international human rights commitments. |
(ج) ضمان مساءلة الهيئات التنفيذية المعي نة | The Executive Board reports to the COP MOP. |
(د) تعزيز مساءلة المديرين عن موظفيهم. | (d) Reinforcing managers' accountability for their staff. |
لكن الواضح أن إنشاء أي آلية مساءلة لبوروندي سيتعين عليها أن تعول، بكاملها تقريبا، على التمويل الدولي. | It is obvious, however, that the establishment of any accountability mechanism for Burundi will have to rely, virtually in its entirety, on international funding. |
12 31 ويلاحظ المحامي أن أمين المظالم امتنع عن توجيه التهمة إلى أي فرد من الأفراد، لتعذر مساءلة أي فرد أمام المحكمة. | 12.31 Counsel observes that the Ombudsman declined to bring charges against any individuals, as it was not possible to hold any individual to account before a court. |
وأحد الأهداف النبيلة تعزيز مساءلة كبار المدراء. | One noble goal is to enhance the accountability of senior managers. |
والآن أصبحت مساءلة الحكومة النيجرية أيضا على المحك. | The Nigerian government s own accountability is on the line as well. |
اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين. | Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable. |
ومن الجدير مساءلة الموظفين الكبار عن النتائج المحققة. | To the extent that the new approach to executive selection makes it possible to tie post occupancy to performance, it could arguably be promoted as a worthy substitute for the career based system. |
ولعل اﻻستياء قد نجم عن أن سكان نيويورك قد شاهدوا الدبلوماسيين وهم يوقفون سياراتهم بصورة غير قانونية دون أي مساءلة. | Perhaps resentment arose because residents of New York saw diplomats parking illegally without any accountability. |
ومن الواضح أن الحاجة تستدعي إيجاد نظام مساءلة أقوى. | Clearly, a stronger system of accountability was needed. |
وينبغي مساءلة المسؤولين عن ما حدث من سـوء إدارة. | Those responsible for the mismanagement should be held accountable. |
رابعا، يعل منا التاريخ أنه لا مساءلة بدون انتخابات دورية. | Fourthly, history teaches us that there is no accountability without periodic elections. |
كما يجب مساءلة المسؤولين عن اﻻنتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان. | Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable. |
إن القرار ﻻ يطلب إلى اللجنة الخاصة مساءلة حق أي من الشعوب المستعمرة في تقرير المصير بسبب المطالب اﻹقليمية من الدول المجاورة. | The resolution does not call on the Special Committee to question the right to self determination of any of the colonial peoples because of territorial claims from neighbouring States. |
فقد نجحنا في خلق هيئة سياسية قادرة على مساءلة المؤسسات الأوروبية، ولكنها لا تتمتع بجمهور انتخابي أوروبي واضح قادر على مساءلة هذه الهيئة السياسية ذاتها. | We have created a political body that has power to hold European institutions to account but has no obvious European electorate to which it can itself be held accountable. |
وترى اللجنة أن هذا يطرح مسألة مساءلة الإدارات المعدة للوثائق. | In the opinion of the Committee, such findings raise the question of the accountability of author departments. |
وستتناول المناقشة موضوع مساءلة الجهات غير الداخلة في فئة الدول. | Accountability of non State actors will be discussed. |
وينبغي مساءلة حكومة الولايات المتحدة في إطار سجلها لحقوق الإنسان. | The United States Government should be held accountable for its human rights record. |
وأشار إلى وجوب تحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية مساءلة الحكومات. | He suggested that the Human Right Council should assume responsibility for holding Governments accountable. |
وينبغي أن تكون مساءلة دولة العلم هي محور التركيز لجهودنا. | Flag State accountability should be the focus of our efforts. |
فالشفافية بدون مساءلة تفقد معناها وتحيل الحكم الرشيد إلى مهزلة. | Transparency without accountability becomes meaningless and makes a mockery of good governance. |
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق. | My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure. |
67 وغالبا ما ت ستعمل كلمة مساءلة لتعني اللوم والعقاب(42). | All too often, accountability is used to mean blame and punishment.42 But this narrow understanding of the term is much too limited. |
كما ويجب مساءلة اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال اﻻجرامية ومحاسبتهم. | The persons responsible for those criminal acts must be made to answer for their crimes. |
وهذا بدوره ينطوي ضمنا على امكانية مساءلة المجلس أمام الجمعية. | This in turn implies the accountability of the Council to the Assembly. |
مسح هذا الحساب حتى سر مساءلة خلاف ذلك ، وأظهرت أن | This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the |
والجهة التي تنشر الكتاب الأصفر هي مكتب مساءلة الحكومة الأمريكي (GAO). | The US Government Accountability Office (GAO) promolgates the Yellow Book. |
وحيثما كانت هناك مساءلة، سنحرز تقدما وحيثما غابت المساءلة سيتدنى الأداء. | Where there is accountability we will progress where there is none we will underperform. |
ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار. | France must be called to account with regard to the performance of its role in the decolonization process. |
بيد أنه أ عرب عن القلق بشأن الطرائق اللازمة لضمان مساءلة القضاة. | Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges. |
وسيلة مساءلة على الصعيد الدولي ضمن عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | A means for accountability at the international level within the Millennium Development Goals process. |
quot )أ( مساءلة الرؤساء التنفيذيين للهيئات التي تملك المراكب، بالطرق اﻻدارية | quot (a) Bringing to account by administrative means the chief executives of the entities owning the vessels |
حيث لدينا أنفاق للمال العام و بدون مساءلة و بدون شفافية، | Where you have an expenditure of public money and it is without accountability and it's without transparency, it will always be equal to corruption, whether you're in Russia or Nigeria or Alaska, it will always be equal to corruption, and that is what we are dealing with here. |
كما تثبت المشاركة المباشرة لإرهابي آخر تؤويه حكومة الولايات المتحدة دون أي مساءلة، هو غييرمو نوفو سامبول، في اغتيال المستشار الشيلي السابق، أورلاندو ليتيلير. | They also show that another terrorist allowed into the country without questioning by the United States Government, Guillermo Novo Sampoll, was directly involved in the assassination of former Chilean Foreign Minister Orlando Letelier. |
إنها مشاريع تنطلق اعتماد ا على فرضية النسوية الغربية البيضاء. دون أي مساءلة للمؤسسة. بالتالي، ت عتبر مشاريع متقدمة وتهدف إلى خلق إنجازات قد لا تكون كذلك. | It starts from the premise of white, western feminism, without questioning the institution, and is therefore considered advanced and aimed at creating achievements which very well may not be. |
وأوصت لجنة التقييم بإنشاء آلية مزدوجة آلية مساءلة غير قضائية في شكل لجنة لتقصى الحقائق، وآلية مساءلة قضائية في شكل دائرة محكمة خاصة تعمل في إطار النظام القضائي البوروندي. | The assessment mission recommended the establishment of a twin mechanism a non judicial accountability mechanism in the form of a truth commission and a judicial accountability mechanism in the form of a special chamber within the court system of Burundi. |
'1' تحسين شفافية المؤسسات العامة وإجراءات رسم السياسات، وتعزيز مساءلة الموظفين العموميين | (i) Improving the transparency of public institutions and policy making procedures and enhancing the accountability of public officials |
إن العالم يحتاج إلى مساءلة حقيقية، وليس إلى كلمات فارغة حول المساءلة. | The world needs true accountability, not empty words about accountability. |
لقد ح رمنا من القدرة على مساءلة هذين الرجلين حول مقتل مئات الأشخاص. | We didn't live the war, and we are stripped from our ability to hold those responsible for the death of thousands accountable. |
ومن الضروري الاستمرار في إصلاح مجلس الأمن لتعزيز مساءلة المجلس وشفافيته وفعاليته. | Reform of the Security Council must be pursued to enhance the Council's accountability, transparency and efficiency. |
وينبغي وضع آليات محد دة لتعزيز مساءلة جميع مقد مي المساعدة الغوثية إلى المستفيدين. | Specific mechanisms should be devised to enhance the accountability of all providers of relief assistance to beneficiaries. |
عمليات البحث ذات الصلة : مساءلة الإدارة - مساءلة واضحة - أنا مساءلة - مساءلة لك - مساءلة للتسليم - عملية مساءلة - مساءلة القانونية - مساءلة الحكومة - مساءلة قدم - مساءلة شخصيا - مساءلة ديمقراطيا - لا مساءلة - مساءلة القانونية - مساءلة القانونية