ترجمة "مساءلة واضحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

واضحة - ترجمة : واضحة - ترجمة : مساءلة واضحة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)ج( ما إذا كان ثمة مساءلة واضحة فعالة فيما يتعلق بإدارة المشاريع
(c) Whether there is clear and effective accountability for the management of projects and
(د) يجب توفير تمويل وموارد أخرى بقدر كاف، مع وجود مساءلة واضحة لضمان تنفيذ الاستراتيجيات واستدامتها
(d) There must be adequate funding and other resources and clear accountability to ensure the implementation and sustainability of strategies
٢٠٢ وجد المجلس أنه ﻻ تتوفر مساءلة واضحة على صعيد اﻹدارة بالنسبة لتسليم المشاريع في توقيتها وحسب ميزانياتها.
The Board found that there was no clear line management accountability for the delivery of a project to time and budget.
٤ وبين أنه رغم جميع القواعد، فإن هناك افتقارا الى مساءلة واضحة في اﻷمانة العامة وحاﻻت متكررة من إغفال المساءلة.
Despite all the rules, there was a lack of clear accountability in the Secretariat and frequent lapses of accountability.
القانون يتطلب مساءلة .
The law requires accountability.
21 ومما يهدف إليه الهيكل الجديد في الأساس هو كسر الحواجز بين وحدات العمل وتعزيز التآزر على أساس إجراءات مساءلة واضحة.
One of the underlying aims of the new structure is to break down barriers between work units and promote synergy, founded on clear accountabilities.
(د) تكفل مساءلة الأفراد والوحدات
Now situated under the Director of BDP, it remains hidden from public view.
فلا بد من نظرة شمولية لأجل مساءلة الدول مساءلة حقيقية بموجب الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
An overall view is a sine qua non for genuine accountability in respect of States' international human rights commitments.
(ج) ضمان مساءلة الهيئات التنفيذية المعي نة
The Executive Board reports to the COP MOP.
(د) تعزيز مساءلة المديرين عن موظفيهم.
(d) Reinforcing managers' accountability for their staff.
وفي حين أن مساءلة القيادات وخطوط الإبلاغ في الأمم المتحدة واضحة في مرحلة الكوارث الطارئة، فإن هذه الهياكل ليست على نفس الدرجة من القوة في مرحلة الإنعاش.
While United Nations leadership accountability and reporting lines are clear in the disaster emergency phase, such structures are not as strong for the recovery period.
وأحد الأهداف النبيلة تعزيز مساءلة كبار المدراء.
One noble goal is to enhance the accountability of senior managers.
والآن أصبحت مساءلة الحكومة النيجرية أيضا على المحك.
The Nigerian government s own accountability is on the line as well.
اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين.
Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable.
ومن الجدير مساءلة الموظفين الكبار عن النتائج المحققة.
To the extent that the new approach to executive selection makes it possible to tie post occupancy to performance, it could arguably be promoted as a worthy substitute for the career based system.
ومن الواضح أن الحاجة تستدعي إيجاد نظام مساءلة أقوى.
Clearly, a stronger system of accountability was needed.
وينبغي مساءلة المسؤولين عن ما حدث من سـوء إدارة.
Those responsible for the mismanagement should be held accountable.
رابعا، يعل منا التاريخ أنه لا مساءلة بدون انتخابات دورية.
Fourthly, history teaches us that there is no accountability without periodic elections.
كما يجب مساءلة المسؤولين عن اﻻنتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان.
Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable.
إحصائيات الصحة السيئة واضحة، واضحة للغاية.
The statistics of bad health are clear, very clear.
واضحة.
Clear.
!واضحة
And that makes sense.
فقد نجحنا في خلق هيئة سياسية قادرة على مساءلة المؤسسات الأوروبية، ولكنها لا تتمتع بجمهور انتخابي أوروبي واضح قادر على مساءلة هذه الهيئة السياسية ذاتها.
We have created a political body that has power to hold European institutions to account but has no obvious European electorate to which it can itself be held accountable.
وترى اللجنة أن هذا يطرح مسألة مساءلة الإدارات المعدة للوثائق.
In the opinion of the Committee, such findings raise the question of the accountability of author departments.
وستتناول المناقشة موضوع مساءلة الجهات غير الداخلة في فئة الدول.
Accountability of non State actors will be discussed.
وينبغي مساءلة حكومة الولايات المتحدة في إطار سجلها لحقوق الإنسان.
The United States Government should be held accountable for its human rights record.
وأشار إلى وجوب تحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية مساءلة الحكومات.
He suggested that the Human Right Council should assume responsibility for holding Governments accountable.
وينبغي أن تكون مساءلة دولة العلم هي محور التركيز لجهودنا.
Flag State accountability should be the focus of our efforts.
فالشفافية بدون مساءلة تفقد معناها وتحيل الحكم الرشيد إلى مهزلة.
Transparency without accountability becomes meaningless and makes a mockery of good governance.
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure.
67 وغالبا ما ت ستعمل كلمة مساءلة لتعني اللوم والعقاب(42).
All too often, accountability is used to mean blame and punishment.42 But this narrow understanding of the term is much too limited.
كما ويجب مساءلة اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال اﻻجرامية ومحاسبتهم.
The persons responsible for those criminal acts must be made to answer for their crimes.
وهذا بدوره ينطوي ضمنا على امكانية مساءلة المجلس أمام الجمعية.
This in turn implies the accountability of the Council to the Assembly.
مسح هذا الحساب حتى سر مساءلة خلاف ذلك ، وأظهرت أن
This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the
بالنسبة للخريجين، انها نهاية واضحة وبداية واضحة لكم
For the graduates, of course, this marks a clear ending and a clear beginning.
والجهة التي تنشر الكتاب الأصفر هي مكتب مساءلة الحكومة الأمريكي (GAO).
The US Government Accountability Office (GAO) promolgates the Yellow Book.
وحيثما كانت هناك مساءلة، سنحرز تقدما وحيثما غابت المساءلة سيتدنى الأداء.
Where there is accountability we will progress where there is none we will underperform.
ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار.
France must be called to account with regard to the performance of its role in the decolonization process.
بيد أنه أ عرب عن القلق بشأن الطرائق اللازمة لضمان مساءلة القضاة.
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges.
وسيلة مساءلة على الصعيد الدولي ضمن عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
A means for accountability at the international level within the Millennium Development Goals process.
quot )أ( مساءلة الرؤساء التنفيذيين للهيئات التي تملك المراكب، بالطرق اﻻدارية
quot (a) Bringing to account by administrative means the chief executives of the entities owning the vessels
حيث لدينا أنفاق للمال العام و بدون مساءلة و بدون شفافية،
Where you have an expenditure of public money and it is without accountability and it's without transparency, it will always be equal to corruption, whether you're in Russia or Nigeria or Alaska, it will always be equal to corruption, and that is what we are dealing with here.
والنتائج واضحة.
The findings are clear.
والقيم واضحة.
The values are clear.
والنتيجة واضحة.
The result is obvious.

 

عمليات البحث ذات الصلة : توفير مساءلة واضحة - مساءلة الإدارة - أنا مساءلة - مساءلة لك - مساءلة للتسليم - أي مساءلة - عملية مساءلة - مساءلة القانونية - مساءلة الحكومة - مساءلة قدم - مساءلة شخصيا - مساءلة ديمقراطيا - لا مساءلة - مساءلة القانونية