ترجمة "مساءلة للتسليم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

للتسليم - ترجمة : للتسليم - ترجمة : مساءلة للتسليم - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أمثالك يحتاجون للإعتراف أقرب للتسليم
The likes of you need a confessional closer to hand
النافذه الأولى للتسليم إسم الشخص ورقم هاتفه
The first for callers, the person's name and phone number.
القانون يتطلب مساءلة .
The law requires accountability.
(د) تكفل مساءلة الأفراد والوحدات
Now situated under the Director of BDP, it remains hidden from public view.
وقد اشتمل ذلك الباب على بعض الأحكام الموضوعية والإجرائية للتسليم.
The chapter also contains some substantive and procedural rules on extradition.
فلا بد من نظرة شمولية لأجل مساءلة الدول مساءلة حقيقية بموجب الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
An overall view is a sine qua non for genuine accountability in respect of States' international human rights commitments.
(ج) ضمان مساءلة الهيئات التنفيذية المعي نة
The Executive Board reports to the COP MOP.
(د) تعزيز مساءلة المديرين عن موظفيهم.
(d) Reinforcing managers' accountability for their staff.
وكشرط للتسليم، يجب أن يقوم المرسل إليه بإبراز بطاقة هوية صحيحة.
As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification.
وضع آلية فعالة لشراء النفايات تابعة للبلديات في نقاط للتسليم الوسيط
Develop an effective municipal garbage purchase mechanism at intermediate delivery points
وأحد الأهداف النبيلة تعزيز مساءلة كبار المدراء.
One noble goal is to enhance the accountability of senior managers.
الرادار يغذي المعلومات المستهدفة في جهاز الكمبيوتر المركزي للطائرة للتسليم أسلحة فعالة.
The radar feeds target information into the aircraft's central computer for effective weapons delivery.
٥ )الفقـــــرة ٢٣( يتعيـــن تخطيــط اﻻحتياجات المتعلقة بالطباعة ﻹتاحة مهلة كافية للتسليم.
5. (Para. 23) Printing requirements to be adequately planned to provide adequate lead time for delivery
وثمة حاجة للتسليم بالتنوع المتزايد للعالم النامي وازدياد الفوارق بين البلدان النامية.
There is a need to recognize the increasing diversity of the developing world and the increasing disparities between developing countries.
والآن أصبحت مساءلة الحكومة النيجرية أيضا على المحك.
The Nigerian government s own accountability is on the line as well.
اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين.
Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable.
ومن الجدير مساءلة الموظفين الكبار عن النتائج المحققة.
To the extent that the new approach to executive selection makes it possible to tie post occupancy to performance, it could arguably be promoted as a worthy substitute for the career based system.
ومن الواضح أن الحاجة تستدعي إيجاد نظام مساءلة أقوى.
Clearly, a stronger system of accountability was needed.
وينبغي مساءلة المسؤولين عن ما حدث من سـوء إدارة.
Those responsible for the mismanagement should be held accountable.
رابعا، يعل منا التاريخ أنه لا مساءلة بدون انتخابات دورية.
Fourthly, history teaches us that there is no accountability without periodic elections.
كما يجب مساءلة المسؤولين عن اﻻنتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان.
Those responsible for brutal violations of human rights must be held accountable.
ولهذا، فإن المشروع يتفادى إدراج تعريف للتسليم، ويكتفي بتعريف بداية ونهاية فترة مسؤولية الناقل.
Therefore, the draft avoids a definition of delivery. It just defines the beginning and the end of the period of responsibility of the carrier.
(ج) بالإضافة إلى التاريخ المقد ر لطرح طلبات الاشتراء، يمكن النظر في إدراج الوقت المقد ر للتسليم.
(c) In addition to the estimated date of raising requisitions, consideration may be given to include the estimated time for delivery.
وتضمنت شروط العقد العامة للتسليم والدفع اختيارا للقانون الألماني وقواعد خاصة بشأن الإخطار بعدم المطابقة.
The general terms of delivery and payment of the contract contained a choice of German law and special rules on the notice of lack of conformity.
وفي الواقع فإن اﻹطار الزمني للتسليم كان يدرج بانتظام في طلب التسعير حتى سنة ١٩٨٨.
In fact, the time frame for delivery was systematically included in the Quotation Request up to 1988.
وفي الواقع فإن اﻹطار الزمني للتسليم كان يدرج بانتظام في طلب التسعير حتى سنة ٨٨٩١.
In fact, the time frame for delivery was systematically included in the Quotation Request up to 1988.
فقد نجحنا في خلق هيئة سياسية قادرة على مساءلة المؤسسات الأوروبية، ولكنها لا تتمتع بجمهور انتخابي أوروبي واضح قادر على مساءلة هذه الهيئة السياسية ذاتها.
We have created a political body that has power to hold European institutions to account but has no obvious European electorate to which it can itself be held accountable.
وترى اللجنة أن هذا يطرح مسألة مساءلة الإدارات المعدة للوثائق.
In the opinion of the Committee, such findings raise the question of the accountability of author departments.
وستتناول المناقشة موضوع مساءلة الجهات غير الداخلة في فئة الدول.
Accountability of non State actors will be discussed.
وينبغي مساءلة حكومة الولايات المتحدة في إطار سجلها لحقوق الإنسان.
The United States Government should be held accountable for its human rights record.
وأشار إلى وجوب تحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية مساءلة الحكومات.
He suggested that the Human Right Council should assume responsibility for holding Governments accountable.
وينبغي أن تكون مساءلة دولة العلم هي محور التركيز لجهودنا.
Flag State accountability should be the focus of our efforts.
فالشفافية بدون مساءلة تفقد معناها وتحيل الحكم الرشيد إلى مهزلة.
Transparency without accountability becomes meaningless and makes a mockery of good governance.
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure.
67 وغالبا ما ت ستعمل كلمة مساءلة لتعني اللوم والعقاب(42).
All too often, accountability is used to mean blame and punishment.42 But this narrow understanding of the term is much too limited.
كما ويجب مساءلة اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال اﻻجرامية ومحاسبتهم.
The persons responsible for those criminal acts must be made to answer for their crimes.
وهذا بدوره ينطوي ضمنا على امكانية مساءلة المجلس أمام الجمعية.
This in turn implies the accountability of the Council to the Assembly.
مسح هذا الحساب حتى سر مساءلة خلاف ذلك ، وأظهرت أن
This account cleared up the otherwise unaccountable mystery, and showed that the
والجهة التي تنشر الكتاب الأصفر هي مكتب مساءلة الحكومة الأمريكي (GAO).
The US Government Accountability Office (GAO) promolgates the Yellow Book.
وحيثما كانت هناك مساءلة، سنحرز تقدما وحيثما غابت المساءلة سيتدنى الأداء.
Where there is accountability we will progress where there is none we will underperform.
ويجب مساءلة فرنسا فيما يتعلق بأداء دورها في عملية إنهاء الاستعمار.
France must be called to account with regard to the performance of its role in the decolonization process.
بيد أنه أ عرب عن القلق بشأن الطرائق اللازمة لضمان مساءلة القضاة.
Nevertheless, concern was expressed regarding the modalities for ensuring the accountability of judges.
وسيلة مساءلة على الصعيد الدولي ضمن عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
A means for accountability at the international level within the Millennium Development Goals process.
quot )أ( مساءلة الرؤساء التنفيذيين للهيئات التي تملك المراكب، بالطرق اﻻدارية
quot (a) Bringing to account by administrative means the chief executives of the entities owning the vessels
حيث لدينا أنفاق للمال العام و بدون مساءلة و بدون شفافية،
Where you have an expenditure of public money and it is without accountability and it's without transparency, it will always be equal to corruption, whether you're in Russia or Nigeria or Alaska, it will always be equal to corruption, and that is what we are dealing with here.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مساءلة الإدارة - مساءلة واضحة - أنا مساءلة - مساءلة لك - أي مساءلة - عملية مساءلة - مساءلة القانونية - مساءلة الحكومة - مساءلة قدم - مساءلة شخصيا - مساءلة ديمقراطيا - لا مساءلة