ترجمة "أن تكون وحدها المسؤولة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : وحدها - ترجمة : أن تكون وحدها المسؤولة - ترجمة : وحدها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وليست الدول وحدها هي التي ينبغي أن تكون اﻷدوات لذلك.
It is not only States that should be the agents.
وزيادة المعونة وحدها لن تكون كافية.
More aid on its own will not be enough.
ولكن من المؤسف بالنسبة للسوريين أن معاناتهم لن تكون كافية وحدها.
Unfortunately for Syrians, their suffering alone will not be enough.
الرجال الصغار سيكونون بعيدا .... وسوف تكون وحدها
The little men will be away... and she'll be alone... with a harmless old peddler woman.
والجانب المحوري من هذه الترتيبات يتمثل في أن السلطة اﻻنتقالية وحدها هي المسؤولة عن كفالة أمن مراكز اﻻقتراع وما حولها.
The central feature of these arrangements is that the security of the polling stations and their vicinity will be provided by UNTAC alone.
هدية صحيح أننا كبشر و، التي كانت وحدها المسؤولة عن كل ما قد تحسنت حياتنا ، والتكنولوجيا.
The true gift that we as human beings have, which has been solely responsible for everything that has improved our lives, is technology.
وهذا يعني أن جميع قطاعات المجتمع، ﻻ الحكومات وحدها، يجب أن تكون ملتزمة بعملية التنمية.
And that means that all sectors of society, not just Governments, must have a commitment to the development process.
هذا كل شيء! سحب تكون وحدها مع الوحدة له.
That's it! Withdraw be alone with his loneliness.
والأمم المتحدة هي وحدها التي يمكن أن تكون العامل المحفز في هذا المسعى الهائل.
It is only the United Nations that can galvanize such a huge undertaking.
2 تؤكد الحاجة إلى تعزيز السياحة المسؤولة والمستدامة التي يمكن أن تكون مفيدة لجميع قطاعات المجتمع
2. Emphasizes the need for the promotion of a responsible and sustainable tourism that could be beneficial to all sectors of society
كما أن القانون المدني ينص على البحيرات والأنهار التي تكون حقوق الصيد مقررة للدولة وحدها.
The Civil Law also lists lakes and rivers where fishing rights shall belong only to the State.
3 ينبغي ألا تكون الترضية غير متناسبة مع الخسارة، ولا يجوز أن تتخذ شكلا م ذلا للدولة المسؤولة.
3. Satisfaction shall not be out of proportion to the injury and may not take a form humiliating to the responsible State.
وبالتالي فإن الدول المثقلة بالديون تعامل وكأنها وحدها المسؤولة عن مصائبها، ويظل الخلل البنيوي الذي يعيب اليورو باقيا بلا تصحيح.
Subsequently, the heavily indebted member countries were treated as if they were solely responsible for their misfortunes, and the structural defect of the euro remained uncorrected.
ونحن على وعي تام بأن التجارة هي وحدها التي يمكن أن تكون القوة الدافعة للنمو والتنمية.
We are fully cognizant that only trade can be the engine of growth and development.
،انسى أنني المسؤولة لكنني المسؤولة
I forget that I'm responsible, but I am.
سوف تخرج الولايات المتحدة في هيئة أفضل، ولكنها لن تكون وحدها.
In better shape, but not alone.
إذن علي أن أ ريها الأم المسؤولة.
Then I'll have to show it to Mother Superior.
ولكن الهدف الثامن ضمن لها أنها لن تكون وحدها في هذا الجهد.
But Goal 8 assured them that they would not be alone in this effort.
المسؤولة !
In charge !
فﻻ الحكومات وحدها وﻻ الشعوب اﻷصلية وحدها يمكنها أن تحدث تغييرات هامة.
It is neither Governments alone nor indigenous peoples by themselves that can make important changes happen.
ومن الجلي أن القيادة القبرصية اليونانية هي وحدها المسؤولة عن قتل المئات من القبارصة اﻷتراك العزل، وعن تدمير دولة الشراكة بين الجاليتين بقوة السﻻح، وكذلك عن تقسيم قبرص.
Obviously, the responsibility for the murder of hundreds of defenceless Turkish Cypriots, the destruction of the bi communal partnership State by force of arms and for the division of Cyprus rests solely with the Greek Cypriot leadership.
طلبت منا أن نتركها وحدها.
She asked us to leave her alone.
وحدها المعجزة يمكن أن تنقذها
Only a miracle can save her.
إن الحملات التثقيفية كالتي يركز الرئيس على تمويلها قد لا تكون كافية وحدها
Education campaigns, like the one that the president is focusing on in his funding, may not be enough, at least not alone.
يمكنك أن تتعلم تكون وحدها مع الطبيعة مع شعاع الضوء قطعة من الأرض قطرة من المطر يمكنك أن تصبح على بينة
You can learn to be alone with nature with the ray of light piece of earth drop of rain you can become aware that the earth's swirling about the sun at the rate of 66,000 miles per hour.
لإحراز مزيد من التقدم ، علينا أن نكف عن التظاهر بأن خفض هذا النوع من الانفاق وحدها لن تكون كافية.
To make further progress, we have to stop pretending that cutting this kind of spending alone will be enough.
غير أن اﻻستراتيجية ﻻ توجد وحدها.
The Strategy, however, does not stand alone.
غير أن اﻷقوال وحدها ليست كافية.
Words, however, are not enough.
وفي هذه الحالة، يتعين على اليونان أن تكون قادرة على تمويل عجزها الحكومي السنوي في المستقبل بالاستعانة بالمصادر المحلية وحدها.
In that case, Greece should be able to finance its future annual government deficits from domestic sources alone.
إن أسباب عدم صلاحيته للمنصب أكثر من أن يسمح مجالنا هذا بحصرها ـ وقد تكون كلمة ampquot العراقampquot وحدها كافية.
The reasons for his inappropriateness for the post are too numerous to mention the single word Iraq should suffice.
وهذه مسؤولية بعيدة من أن تكون لجورجيا وحدها، بل تقع على عاتق كل الزعماء فيما يتعلق بالأجيال الحاضرة وأجيال المستقبل.
Far from being the singular concern of Georgia, it is a responsibility that all leaders share with respect to present and future generations.
اعتقد معظم الناس أن البروتينات كانت هي المسؤولة.
Most people believed it was proteins.
ويتعين على البلدان الشريكة أن تكون مستعدة للاستثمار في مؤسساتها وتنمية رؤاها الخاصة فيما يتصل بكيفية تنظيم مؤسساتها المسؤولة عن الرعاية الاجتماعية.
Partner countries must be ready to invest in their institutions and develop their own vision of how they want to organize their welfare systems.
لذا تكون هذه الظاهرة مرتبطة بأنواع معينة من أمراض المناعة الذاتية على الرغم من أن الآليات المسؤولة عن هذه العلاقة غير واضحة.
This phenomenon may be related to certain types of autoimmune diseases however, the mechanisms responsible for this relationship are unclear.
فعندما يكون لدينا مثل هذه القطاعــات الواسعة من الفقراء، فإننا ﻻ يمكن أن نتوقع منها أن تكون لديها القوة الﻻزمة للقيام بالرحلة وحدها.
When we have such large sectors that are poor, we cannot expect them to have the strength to make the journey by themselves.
وأشار مجلس الأمن إلى أن ولاية المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب تنبثق من ولاية لجنة مكافحة الإرهاب، وأكد مجددا أن اللجنة هي وحدها المسؤولة عن توفير التوجيه في مجال السياسات العامة للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
The Security Council recalled that CTED's mandate flows from that of the CTC and reaffirmed that the Committee has the sole responsibility for providing policy guidance to CTED.
وحدها
It's the one, hmm?
فبهذه الطريقة وحدها يمكن أن تقام، بين يوغوسﻻفيا وألبانيا، عﻻقات حسن جوار وتعاون تكون في صالح تعزيز السلم واﻻستقرار في البلقان.
Only in this way is it possible to establish good neighbourly relations and cooperation between Yugoslavia and Albania in the interest of promoting peace and stability in the Balkans.
وبذلك هناك مدعاة كافية ﻻستمرار التقدم صوب تقرير الشعوب لمصيرها، حيث يمكنها اﻵن أن تكون واثقـة بأنها لن تكون وحدها في مواجهة الصعوبات الكبيـــرة المصاحبة للبدء من جديد.
Thus, there is good reason for continued progress towards self determination among peoples, since they can now be confident that they will not be alone in addressing the great difficulties of starting out.
وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نفهم الحقائق.
Only in that way will we be able to understand the facts.
المهتمين في العمل يجب أن تترك وحدها.
People interested in work should be left alone.
جيم يمكن أن ي عجب بـ كاثرين وحدها
Jim could only admire Catherine alone.
ولكن من الخطأ أن نعتمد أكثر مما ينبغي على القوة العسكرية وحدها أو القوة الناعمة وحدها.
But it is a mistake to count too much on hard or soft power alone.
تعدد الدول المسؤولة
Plurality of responsible States
و تم تقدير أنه فى الولايات المتحدة وحدها لعام واحد سوف تكون التكلفة 22 بـــــلــيـــون دولار،
And for one year in the U.S. alone, it's estimated that it's going to cost 22 billion U.S. dollars, if we remove bats.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وحدها المسؤولة - وحدها المسؤولة عن - لن تكون وحدها - أن تترك وحدها - أن تكون - أن تكون - يمكن أن تقف وحدها - الصدفة وحدها - وحدها مسؤولية - تعامل وحدها - تعتبر وحدها - وتترك وحدها