ترجمة "أنظمة العمل التقييدية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : أنظمة العمل التقييدية - ترجمة : العمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أثر التدابير التقييدية | Impact of restrictive measures |
وانتهى العمل في أنظمة تجريبية في وحدات مختارة في المقر. | A pilot system with selected headquarters units was completed. |
الإجراءات التقييدية في الجمهورية العربية السورية | Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic |
أنظمة العمل تحد أيضا من السن التي يسمح لشخص بالعمل وكيف وتحت أي ظروف يمكنهم العمل. | Labor regulations also limit the age at which people are allowed to work and how many hours and under what conditions they may work. |
إن مشروع قانون العقوبات الجديد وقانون اﻻنتهاكات اﻻدارية لجمهورية ﻻتفيا قيد الوضع في الوقت الحاضر ينصان على أنظمة قانونية من شأنها أن تضمن تنفيذ اﻷنظمة القانونية التقييدية المذكورة أعﻻه. | The drafts of the new Criminal Code and the Code of Administrative Violations of the Republic of Latvia which are now being worked out provide for legal regulations which will ensure the implementation of the above mentioned restrictive legislative regulations. |
22 وتتضمن مختلف أنظمة الشكاوى والبيانات لدى منظمة العمل الدولية آليات متابعة أيضا . | The various systems of complaints and representations under ILO also include follow up mechanisms. |
وهذا يتجاوز نطاق العمل الخيري للشركات، والامتثال لسيادة القانون، وامتناع الشركات عن السلوك السيئ مثل استخدام الممارسات التجارية التقييدية أو التمييزية. | This goes beyond corporate philanthropy, abiding by the rule of law and refraining from bad corporate conduct such as employing restrictive or discriminatory business practices. |
ونعتقد أن العمل الذي أديناه طوال السنوات السبع الماضية سيساعد اﻷمم المتحدة في جهودها المقبلة لكفالة الرصد الفعال للجزاءات والتدابير التقييدية اﻷخرى. | We believe that the work we have done for the last seven years will help the United Nations in its future efforts to ensure the effective monitoring of sanctions and other restrictive measures. |
ويجب المكافأة على العمل في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني عبر أنظمة الترقية والرواتب. | Gender mainstreaming work should be rewarded through the promotion and salary systems. |
٥٦ ومعظم اليد العاملة النسوية تعمل في القطاع غير الرسمي وﻻ تشملها أنظمة العمل. | Most of the female labour force was engaged in the informal sector and not covered by labour regulations. |
نتعامل مع أنظمة حية, نتعامل مع أنظمة تتطور. | We're dealing with living systems we're dealing with systems that evolve. |
أنظمة لاهاي. | Trial of Wilhelm List (the Hostages trial). |
أنظمة التشغيل | Operating Systems |
أنظمة التشغيل | Operating systems |
أنظمة الملفات | Filesystems |
أعتقد أن أنظمة وقيود المدرسة ، التعلم من 9 إلى 3 العمل بنفسك ، لا تعمل مع الآخرين | I think the structures and strictures of school, of learning from nine till three, working on your own, not working with others. |
وﻻ تسمح ممارسات الشراء التقييدية بحرية اختيار للخدمات والمواد بأدنى اﻷسعار. | Restrictive procurement practices do not allow for freedom of choice of services and materials at lowest prices. |
10 تعتبر معايير العمل مهمة بصفة خاصة في الاقتصادات التي لا يوجد بها أنظمة ضمان اجتماعي مستقرة. | Labour standards are especially important in economies that do not have established social security systems. They are generally designed to protect workers from the arbitrary actions of employers. |
أنظمة في خطر | Systems at Risk |
تعديل أنظمة البناء | 0.35MtC revision of Building Regulations |
هي أنظمة فاشلة | They're failed states. |
(ج) إلغاء الحصص التقييدية (15 في المائة) لعمل النساء في جهاز الشرطة | (c) The lifting of restrictive quotas (of 15 per cent) for the entry of women into the police force |
)أ( المنشورات المتكررة تقرير سنوي عن التطورات في مجال الممارسات التجارية التقييدية | (a) Recurrent publications annual report on developments in the area of RBPs |
وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يواصﻻ استعراض التدابير التقييدية القليلة المتبقية. | The United Nations and the world community should continue to review the few remaining restrictive measures. |
ثم نعيد صياغة المستوى الثالث، أنظمة الرعاية الصحية، لنبني أنظمة رعاية قوية. | And then rework the level of the health care systems, building stronger health care systems. |
(ب) للتجمعات الإقليمية للدول التي لها اختصاص في مجال الممارسات التجارية التقييدية وتكون قد قبلت مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية | (b) Regional groupings of States which have competence in the area of restrictive business practices and have accepted the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and |
٢ تقارير مقدمة الى مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻻستعراض جميع نواحي مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية تستعرض تطبيق وتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية )٥٩٩١( | (ii) Reports to the United Nations Conference to Review all Aspects of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs reviewing the application and implementation of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs (1995) |
ونحن نتوقع أن يسهم ذلك، على سبيل المثال، في إبطال الأنظمة التكنولوجية التقييدية. | We expect that this will, by example, contribute to finally extinguishing restrictive technology regimes. |
فنطاقه لا يقتصر على الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر في التجارة بين الطرفين. | Its scope is not limited to RBPs affecting trade between the parties. |
أنظمة البرمجة وادارة البرامج | Programming and programme management systems . 210 211 61 |
أنظمة اﻹدارة والمراقبة الماليتين | 1. Financial management and control systems 383 |
أنظمة اﻻدارة والمراقبة الماليتين | 1. Financial management and control systems 12.2 11.0 |
أنظمة اﻹدارة والمراقبة الماليتين | 1. Financial management and control systems |
اﻻستعانــة بخدمــات محلــل أنظمة. | Engage the services of a systems analyst. |
أنظمة معلومات اﻷمم المتحدة | United Nations information systems |
أنظمة التحكم بعمل ببراعة | The controls work wonderfully. |
نحتاج لاستخدام أنظمة فعالة. | We need to use active systems. |
وعﻻوة على ذلك، استمرت اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات وأفرقة الخبراء الحكوميين الدوليين الثﻻثة المعني أحدها بالممارسات التجارية التقييدية والثاني بالتنغستن والثالث بركاز الحديد في العمل بموجب وﻻياتها القائمة. | Furthermore, the Special Committee on Preferences and the three Intergovernmental Groups of Experts on Restrictive Business Practices, Tungsten and Iron Ore have continued with their existing mandates. |
وهدف حلقات العمل هذه هو مساعدة الحقوقيين المحليين في إعادة بناء أنظمة إقامة العدل، بزيادة إدراكهم للقواعد الدولية المنطبقة. | The aim of those workshops was to assist local jurists in rebuilding systems of administration of justice through increasing their awareness of applicable international norms. |
31 وأشارت الأطراف أيضا إلى ضرورة تعزيز العمل بغية توحيد أنظمة المراقبة المحمولة جوا ، وذلك لأن الأنظمة القائمة من هذا النوع لا تزال أنظمة بدائية ولأن عمليات مراقبة الغازات الجوية النادرة غير كافية. | Parties also reported that work to standardize airborne observation needs to increase, given that current airborne observation systems are still basic and that insufficient atmospheric trace gas observations are being made. |
المهندسون يحبون أن ينظروا إلى أنظمة كهذه. العلماء يحبون أن ينظروا إلى أنظمة كهذه. | Engineers like to look at systems like this. Scientists like to look at systems like this. |
فقد ذ كر أن القواعد التقييدية قد قي دت استخدام الأفضليات التجارية في بعض القطاعات التصديرية. | It was noted that, in some export sectors, the use of trade preferences had been hampered by restrictive rules. |
٧٦١ واستمر اﻻتجاه نحو تحفيف التدابير التقييدية، ﻻسيما في مجاﻻت التجارة والرياضة واﻷنشطة الثقافية. | The trend towards the relaxation of restrictive measures, in particular in trade, sports and cultural activities, continued. |
بدون اتخاذ إجراءات تصحيحية، أنظمة العمل الطويلة تنهار عندما ... 97، 98، 99، 00 ... الترقيم التصاعدي الافتراضي أصبح فجأة غير صالح. | Without corrective action, long working systems would break down when the ... 97, 98, 99, 00 ... ascending numbering assumption suddenly became invalid. |
وفي معظم الولايات الأسترالية (وليس كلها) لا توجد قيود رسمية فيما يتعلق بمن يستطيع العمل على أنظمة الجهد شديد الانخفاض. | In most Australian states (but not all) there are no formal constraints as to who can work on ELV systems. |
عمليات البحث ذات الصلة : أنظمة العمل - أنظمة العمل - أنظمة العمل - أنظمة العمل - أنظمة العمل - أنظمة العمل - أنظمة العمل - أنظمة العمل - الممارسات التقييدية - السياسات التقييدية - التدابير التقييدية - أنظمة العمل المقيدة - أنظمة العمل الرئيسية - فرض التدابير التقييدية