ترجمة "أطراف النزاع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أطراف النزاع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

واجبات أطراف النزاع
Duties of parties to a dispute
وعلى أطراف النزاع أن تمتثل للحكم.
It shall be complied with by the parties to the dispute.
لكل اﻷنشطة القتالية بين أطراف النزاع
among the parties in conflict of 30 July 1993
ترجع مسؤولية ذلك إلى كل أطراف النزاع.
All of the parties to the conflict are to blame
مشكلة أطراف النزاع غير المتمتعة بصفة الدولة
The problem of the non State party to a conflict
مسؤوليتها جميع أطراف النزاع والتي تشكل انتهاكا
in which all parties to the conflict bear responsibility and which constitute a grave
بين أطراف النزاع مؤرخ ٣٠ تموز يوليه ١٩٩٣
AMONG THE PARTIES IN CONFLICT OF 30 JULY 1993
الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict . 55 61 17
٦ على أطراف النزاع أن تيسر أعمال محكمة التحكيم.
6. The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal. Expenses
٣ الفظائع التي ارتكبها جميع أطراف النزاع ضد المدنيين
3. Atrocities against civilians committed by all parties to the conflict
وتضمن أطراف النزاع المحافظة على حقوق السكان ذوي اﻹثنيات المتعددة.
The parties to the conflict shall guarantee the rights of the multi ethnic population.
وتكفل أطراف النزاع سﻻمة أفرقة الرصد وتوفر لها المأوى ووسائل اﻻنتقال.
The parties to the conflict shall ensure the safety of the monitoring groups and shall provide them with accommodation and means of transport.
وقد ارتكب جريمة اﻻغتصاب مقاتلون من جميع أطراف النزاع في يوغوسﻻفيا سابقا.
The crime of rape has been committed by combatants on all sides of the conflict in the former Yugoslavia.
١١ وسجلت الدراسة أنه قد أبلغ أن جميع أطراف النزاع قد ارتكبت اﻻغتصاب.
11. The study noted that rape had been reported to have been committed by all sides to the conflict.
٣ وقد ﻻحظت السويد أيضا أن تلك اللجنة أعلنت استعدادها ﻷداء مهمات بشأن النزاع في يوغوسﻻفيا السابقة رهنا برضا أطراف النزاع.
3. Sweden has also noted that this Commission declared itself to be willing to fulfil tasks in the conflict of the former Yugoslavia, pending the consent of the parties to the conflict.
3 تتكون لجنة تقصي الحقائق من عضو واحد يسميه كل طرف من أطراف النزاع، وعضو آخر، زيادة على ذلك، لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع يختاره الأعضاء المعنيون ويتولى رئاسة اللجنة.
3. The Fact finding Commission shall be composed of one member nominated by each party to the dispute and in addition a member not having the nationality of any of the parties to the dispute chosen by the nominated members who shall serve as Chairperson.
ويناشد الخبراء المستقلون جميع أطراف النزاع بالالتزام التام بقواعد حقوق الإنسان والقواعد الإنسانية الدولية.
The independent experts call on all parties to the conflict to comply strictly with these international human rights and humanitarian norms.
٧٣ توجد مصلحة عامة تتجاوز كثيرا مصلحة أطراف النزاع نفسها في الحفاظ على البيئة.
73. There is a general interest going well beyond that of the parties to the conflict themselves in preserving the environment.
١٥ وطلبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بانتظام زيارة جميع اﻷشخاص الذين يحتجزهم أطراف النزاع.
The International Committee of the Red Cross has regularly requested access to all detainees held by the parties to the conflict.
6 تعتمد اللجنة تقريرها بأغلبية الأصوات، ما لم تكن لجنة مكونة من عضو واحد، وتقدم ذلك التقرير إلى أطراف النزاع وتبين فيه النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها، وتنظر أطراف النزاع في التقرير بحسن نية.
6. The Commission shall adopt its report by a majority vote, unless it is a single member Commission, and shall submit that report to the parties to the dispute setting forth its findings and recommendations, which the parties to the dispute shall consider in good faith.
وتعتبر المرونة اﻹجرائية واستقﻻلية أطراف النزاع من أهم السمات البارزة للتحكيم بموجب القواعد اﻻختيارية الجديدة.
Among the most significant features of arbitration under the new optional rules were procedural flexibility and party autonomy.
ويعكس ذلك أهمية تلاقي الإرادة السياسية المشتركة بين أطراف النزاع والمجتمع الدولي والقوى الإقليمية على تجاوز محنة النزاع والتغلب على تحديات إقرار السلام والاستقرار.
That reflects the need for common political will among all parties to a conflict, the international community and regional Powers to overcome crises and meet the challenges of establishing peace and stability.
ولكن مما يؤسف له أن أطراف النزاع ﻻ تكون قادرة أو راغبة في كثير من اﻷحيان في إزالة اﻷلغام البرية بعد وقف النزاع مباشرة.
Unfortunately, the parties to the conflict are often unable or unwilling to remove land mines once the conflict has ceased.
)و( يعين أطراف النزاع ذوو المصلحة المشتركة، معا وعن طريق اﻻتفاق، عضوا واحدا من أعضاء المحكمة.
(f) Parties to the dispute with the same interest shall appoint one member of the tribunal jointly and by agreement.
٦٨ ومن المهم اﻻشارة الى أن جميع أطراف النزاع، فيما ذكر، ارتكبت حاﻻت من حاﻻت اﻻغتصاب.
68. It is important to note that rape has been reported to have been committed by all sides to the conflict.
وتدعى اﻷمم المتحدة، بناء على طلب أي من أطراف النزاع الى اﻻشتراك في هذه المشاورات quot .
At the request of any of the parties to the dispute, the United Nations shall be invited to join in the consultations. quot
ولكنها توفر مع ذلك وسيلة للتقريب فيما بين أطراف النزاع في إطار بناء بعيد عن المواجهة.
They nevertheless offer a way of bringing together the parties to disputes in a constructive and non confrontational framework.
الجزء ١)٣( اتفاق للوقف الكامل لكل اﻷنشطة القتالية بين أطراف النزاع مؤرخ ١١ آب أغسطس ١٩٩٣
Part 1 3 30 July 1993 Agreement for a complete cessation of all combat activities among the parties in conflict
ياء ـ الحالة في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة كاف ـ قصف أطراف النزاع للمناطق المدنية
I have the honour of communicating to you another periodic report regarding the situation in the former Yugoslavia, which I submit pursuant to paragraph 32 of Commission on Human Rights resolution 1993 7.
فهذا التعديل لا يوضح فقط التزامات أطراف النزاع، بل يؤدي أيضا إلى مزيد من الكفاءة في أعمال الأمانة.
The amendment not only clarifies the obligations of the parties to a dispute, but also provides for greater efficiency in the work of the secretariat.
وتحث حكومته أطراف النزاع على العمل مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
His Government urged the parties to the conflict to work with the United Nations with respect to the peace plan for the self determination of the people of Western Sahara.
ويرحب وفد بلده باعتزام المقرر الخاص استعراض مضمون مشروع المادة 10 وإعادة النظر في مشروعية تصرف أطراف النزاع.
His delegation welcomed the fact that the Special Rapporteur intended to review the content of draft article 10 and reconsider the legality of the conduct of the parties to a conflict.
ويحث الخبراء مرة أخرى جميع أطراف النزاع على إيجاد حل سلمي يضع حدا للمعاناة الواسعة النطاق في نيبال.
The experts again urge all parties to the conflict to find a peaceful solution that would put an end to the widespread suffering in Nepal.
وينص مشروع المعاهدة على إجراء مشاورات بين أطراف أي نزاع وإخضاع النزاع ﻹجراءات عرضه على فريق للبت فيه.
The draft treaty provides for consultations among the parties to a dispute and submission of the dispute to panel procedure.
quot ومجلس اﻷمن يحث جميع أطراف النزاع على احترام حقوق السكان المدنيين واتخاذ جميع التدابير الﻻزمة لضمان سﻻمتهم.
quot The Security Council urges all parties to the conflict to respect the rights of the civilian population and take all necessary measures to secure their safety.
ويطلب أيضا إلى أطراف النزاع أن توقف كافة أعمال اﻻعتراض التي تعترض تسليم المعونات اﻹنسانية وعمليات اﻹجﻻء الطبي.
He also calls upon the parties to the conflict to stop all interference with humanitarian aid deliveries and medical evacuations.
فقد تكون القوات الدولية عرضة لمحاوﻻت أطراف النزاع بث التفرقة بين الوحدات وإفراد معاملة حسنة أو سيئة لها.
International forces can be vulnerable to attempts by the parties to the conflict to differentiate between contingents and single them out for favourable or unfavourable treatment.
طريفين ، ثلاثة أطراف ، أربعة أطراف، خمسة أطراف و ستة أطراف.
Two sides, three sides, four sides, five sides and six sides.
ولابد من إعادة بناء الثقة إن كنا راغبين في مساعدة أطراف النزاع في إدراك كيفية التغلب على عداوات الماضي.
Trust needs to be rebuilt if we are to help the parties understand how to overcome past enmities.
ولذلك، ينبغي تخفيف تأثير النزاعات المسلحة على العلاقات التعاهدية، لا سيما العلاقات التعاهدية بين أطراف النزاع المسلح ودول ثالثة.
Therefore, the effects of armed conflicts on treaty relations, particularly those between the parties to an armed conflict and third States, should be minimized.
كما تلقى شكاوى عن اشتراك أجانب في الحرب الجارية حاليا في البوسنة والهرسك، يقاتلون الى جانب مختلف أطراف النزاع.
He has also received reports concerning the participation of foreigners in the war which is currently being fought in Bosnia and Herzegovina, who are said to be fighting alongside the various parties to the conflict.
ومن المعلوم أن حماية البيئة ما هي إﻻ أحد اﻻعتبارات التي يجب أن يراعيها أطراف النزاع المسلح، ولكنه اعتبار هام.
Protection of the environment is of course only one of many considerations that must be borne in mind by those involved in armed conflicts, but it is an important one.
وﻻ تخفي عليكم مكتنفات ذلك، وبخاصة بناء الثقة بين أطراف النزاع، وتأكيد جدية عملية السﻻم، وتعميق مشاركة المجتمع الدولي فيها.
The implications of all this are quite obvious in terms of confidence building between the parties to the conflict and underscoring the earnest nature of the peace process, while deepening the involvement of the international community in its various aspects.
وإن كﻻ من الصرب القومييين وأي طرف آخر من أطراف النزاع يعول على القوة سيواجه برد صارم من اﻷمم المتحدة.
Both the Serbian nationalists and any other parties to the conflict who are counting on force will meet with a sharp rebuff from the United Nations.
وفضﻻ عن ذلك دعت أطراف النزاع إلى ضمان ممرات آمنة للهاربين من مناطق النزاع تشمل، إذا لزم اﻷمر، طرق الوصول إلى بلدان اللجوء، مع ضمان حق العودة في ظل أوضاع آمنة.
In addition, it called upon the parties to the conflict to ensure safe passage for those fleeing from the conflict areas including, where necessary, to asylum countries and to ensure the right to return under safe conditions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أطراف العقد - أطراف متعددة - أطراف خارجية - أطراف التقاضي - أطراف خارجية - أطراف العمل - أطراف عديدة - أطراف مستقلة - أطراف معينة - أطراف الصفقة - أطراف خارجية - أطراف التفاوض - عملية النزاع - حالة النزاع