ترجمة "أساس نسبة الوقت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أساس - ترجمة : أساس - ترجمة : أساس - ترجمة : نسبة - ترجمة : نسبة - ترجمة : أساس - ترجمة : أساس - ترجمة : نسبة - ترجمة : نسبة - ترجمة : أساس نسبة الوقت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ما هي نسبة المئوية من الوقت | What percentage of the time? |
نسبة السكان الذين يحصلون على الأدوية بتكلفة يمكن تحملها على أساس مستدام. | Proportion of population with access to affordable drugs on a sustainable basis. |
يحمل الفيلم حاليا نسبة 3 على موقع الطماطم الفاسد على أساس 105 تقييم. | The film currently holds a 3 rating on Rotten Tomatoes based on 105 reviews. |
نحن لا نعلم لأننا لا نعلم كيف يتحرك نسبة الى الوقت | We don't know because we don't know how it moves according to time. |
ويجري استكمال هذا العمل على أساس يومي في الوقت الحالي. | It is now being updated on a daily basis. |
وهذه نسبة الوقت الذي يركزون فيه على عيون الناس, وهذا هو جدول نموهم. | This is the percent of their viewing time that they're focusing on people's eyes, and this is their growth chart. |
وأنشأت كذلك الصندوق متعدد الأطراف على أساس مؤقت في ذلك الوقت. | They also established the Multilateral Fund on an interim basis at that time. |
فهنا على محور الـ، لدينا نسبة الأشخاص المصابين و على محور الـ لدينا الوقت | So here on the Y axis, we have the percent of the people affected, and on the X axis, we have time. |
وفي الوقت ذاته، تراجعت نسبة متوسط الأجر الشهري للمرأة إلى متوسط الأجر الشهري للرجل. | At the same time, the ratio of women's average monthly wages to those of men is dropping. |
وأعتقد أن الوقت قد حان لوضع هذه الترتيبات على أساس أكثر تنظيما. | I believe that the time has come to put these arrangements on a more organized basis. |
٣٥ ولم تحدد الجمعية العامة ما هي نسبة الوظائف التي ينبغي أن تمﻷ على أساس تعيينات محددة المدة. | 35. The General Assembly has not specified what proportion of posts should be filled on a fixed term basis. |
وفي قطاع غزة بلغت نسبة الوقت المقابل الذي فقد من وقت الدراسة ٠١ في المائة. | In the Gaza Strip, the corresponding amount of school time lost was 10 per cent. |
هذا تقرير أو رأي المخابرات المركزية الأمريكية (CIA) عن نسبة الوقت للطريقة التي أتحدث عنها | This is an assessment by the Central Intelligence Agency of the percentage of time that the model I'm talking about is right in predicting things whose outcome is not yet known, when the experts who provided the data inputs got it wrong. |
هو ما هى نسبة الوقت الذى تقتطعه من نهارك و ليلك لتفكر فى هذا الشخص | It was What percentage of the day and night do you think about this person? |
وعلى مدى فترة اﻷعوام اﻷربعة والثﻻثين التي تتوفر عنها بيانات، بلغ إجمالي نسبة العائدات المتراكمة ٨,٦ في المائة سنويا، وهو يمثل نسبة مئوية سنوية للعائدات معدلة على أساس التضخم، أو نسبة quot فعلية quot للعائدات، قدرها ٣,٥ في المائة. | Over the 34 year period for which data was available, the cumulative annualized total rate of return was 8.6 per cent, representing a yearly inflation adjusted or quot real quot return of 3.5 per cent. |
وقد حسب تقدير التكاليف على أساس نسبة ١ في المائة من متوسط العدد الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. | The cost estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly strength for military observers, contingents and civilian police. |
وفي ذات الوقت وجد الاستطلاعين نسبة ضئيلة للغاية بين المجموعات العرقية الثلاث ممن يؤيدون الصراع الطائفي. | At the same time, the surveys found little support among any of these three major groups for sectarian conflict. |
وتشارك نسبة كبيرة من قواتنا المسلحة في الوقت الحاضر في مهام صون السلم التابعة لﻷمم المتحدة. | A significant proportion of our armed forces is at present engaged in United Nations peace keeping duties. |
هل عاش البشر والديناصورات على الأرض في نفس الوقت و ماهي نسبة الماء على كوكب الأرض | Did humans and dinosaurs inhabit the Earth at the same time? and What proportion of the Earth is covered in water? |
و سأقوم برسم النواة اكبر بكثير من المعتاد نسبة الى الخليه , على الاقل فى الوقت الحالى | I'm going to draw the nucleus a lot bigger than it normally is relative to the cell just because, at least right now, a |
فإن نسبة عشرون في المائة، في معظم الوقت، هي وكيل جيد للإنتاج الحرج في الأسرة الواحدة. | In this case, 20 percent is often a good proxy for critical mass in a household. |
فهنا على محور الـ(ص)، لدينا نسبة الأشخاص المصابين و على محور الـ(س) لدينا الوقت | So here on the Y axis, we have the percent of the people affected, and on the X axis, we have time. |
نسبة a b تعادل نسبة c d | The ratio of a b being the same thing as the ratio of c d. |
ثالثا نقاط البداية المختلفة موضحة على أساس نسبة مشاركة الرجل في العمالة هي 3 من 4 في عام 2003 بينما نسبة مشاركة المرأة أقل نوعا ما أي 1 من واقع 2. | Third, the different starting points are illustrated the ratio of men's participation in employment is 3 out of 4 in 2003, while the ratio of women's participation is somewhat lower than 1 out of 2. |
أما في قطاع غزة فقد بلغت نسبة الوقت المقابل الذي ف قد من وقت الدراسة ١٦,٨ في المائة. | In the Gaza Strip, the corresponding amount of school time lost was 16.8 per cent. |
وكما أوصت لجنة اﻻشتراكات، فإن فترة أساس مدتها تسع سنوات تبدو معقولة في الوقت الراهن. | For the moment a base period of nine years, as recommended by the Committee on Contributions, seemed reasonable. |
ومن المهم البناء على أساس حصيلة الدورة الثامنة واﻷربعين والتمسك في الوقت ذاته بالنهج نفسه. | It would be important to build on the outcome of the forty eighth session, while maintaining that same approach. |
293 في عام 2003، كانت نسبة 87.4 في المائة من الرجال و 62.6 في المائة من النساء تعمل على أساس التفرغ. | In 2003, 87.4 of men and 62.6 of women worked full time. |
وت ترجم نسبة 33 في المائة من الوثائق الرسمية في البلديات والوزارات إلى جميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب. | Two thirds of municipalities need to allocate additional staff and resources to meet the demand for translation and interpretation (a priority) 33 per cent of official documents in the municipalities and ministries are translated into all official languages in a timely manner. |
في الوقت الحالي تقوم التكنولوجيا، والسلم واﻷمن الدوليان، على أساس تفسير محدود اﻷفق لمفهوم حقوق اﻹنسان. | At present, technology and international peace and security are based on a narrow interpretation of the concept of human rights. |
وبمرور الوقت بدأت نسبة متزايدة من هؤلاء السكان في المطالبة بإنشاء دولة إسلامية على المناطق التي أصبحت الآن باكستان. | Over time, an increasing proportion of this population began to demand the creation of an Islamic state in the areas that were now Pakistan. |
وفي الوقت الحاضر، تبلغ نسبة النساء في السلك الدبلوماسي 28 في المائة، منهن 28 في المائة يعملن في الخارج. | At present, the percentage of women in the diplomatic service accounts for 28 , of which 28 is working abroad. |
وفضلا عن ذلك فإن نسبة 7.2 في المائة من الموظفات و 2.2 في المائة من الموظفين مستخد مون لبعض الوقت. | Moreover, 7.2 of women employees and 2.2 of men employees are employed part time. |
نحن نعلم ان نسبة نعلم ان نسبة التفاح | We know that the ratio we know that the ratio of apples |
واعلم ايضا ان نسبة الذكور الى الاناث، نسبة | And I also know that the ratio of boys to girls, the ratio of |
وثمة 72.5 في المائة من النساء كانت تسعى للعمل على أساس التفرغ، في حين أن نسبة الـ 27.5 في المائة المتبقية كانت تلتمس العمل جزءا من الوقت (بالقياس إلى 88.2 في المائة و 11.8 في المائة من الرجال، على التوالي). | 72.5 of the women sought full time employment while the remaining 27.5 sought part time employment (compared to 88.2 and 11.8 of men, respectively). |
الوقت اللازم من قبل طرق الدفع على أساس المبادئ الفيزيائية المعروفة حاليا سيتطلب السنوات أو آلاف السنين. | The time required by propulsion methods based on currently known physical principles would require years to millennia. |
ولتحقيق استدامة مستويات الأداء المرتفعة يجب ضمان توافر ما يكفي من الوقت والموارد على أساس أكثر استمرارية. | In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis. |
وفي الوقت ذاته، ستتجمع لدى البلدان خبرة محددة على أساس السياسات التوجيهية التي نعتمدها فــي هــذه الــدورة. | In the meantime, countries will be acquiring specific experience on the basis of the policy we adopt at this session. |
ففي الوقت الحاضر، يجري انتقاء ممثلي مجلس quot الفونو quot العام على أساس التمثيل المتساوي للجزر المرجانية. | At present, representatives of the General Fono were chosen on the basis of equal representation of the atolls. |
وفي الوقت نفسه تشكل امكانيات التعاون الدولي على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف أحد مجاﻻت النشاط في المستقبل. | At the same time the scope for international cooperation on both a bilateral and a multilateral basis is also a future area for activity. |
23 وتتضمن أ طر الميزنة على أساس النتائج نسبة مئوية من المؤشرات القابلة للقياس بوضوح تزيد عن النسبة الموجودة في الفترات المالية السابقة الثلاث. | The results based budgeting frameworks incorporate a higher percentage of clearly measurable indicators than in the three previous financial periods. |
هذه نسبة التغير بحيث يتغير x نسبة الى الزمن | This is the rate of change at which x is changing with respect to time. |
ونص قانون المساواة في المعاملة (للعاملين على أساس التفرغ والعاملين جزءا من الوقت) يتجنب عمدا ذكر أي إشارة إلى من يعملون طوال الوقت أو جزءا منه. | The text of the Equal treatment (Full time and Part time Workers) Act deliberately avoids any reference to full time or part time employees. |
نسبة العرض | Aspect ratio |
عمليات البحث ذات الصلة : نسبة الوقت - نسبة الوقت - نسبة الوقت - نسبة الوقت - أساس نسبة المؤيدين - أساس اقتسام الوقت - أساس الوقت الحقيقي - على أساس الوقت - أساس مرجح الوقت - نسبة نسبة - التسعير على أساس الوقت - نسبة - نسبة