ترجمة "within which timeframe" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Timeframe - translation : Which - translation : Within - translation : Within which timeframe - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
It should define which actions should be taken, by whom, within which timeframe, and with which resources. | ويتعين على هذا الإطار أن يحدد الخطوات الواجب اتخاذها، والجهة التي يتعين عليها أن تتخذها، والإطار الزمني لتنفيذها، وبالاستعانة بأي الموارد. |
We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe. | ونحن على ثقة بأن تلك التوصيات ستعلن خلال إطار زمني معقول. |
We may also do well at this stage to give some thought to the timeframe within which our work might be completed. | وقـد يكون من اﻷفضل في هذه المرحلة أن نفكر بعض الشيء في اﻹطار الزمني الذي يمكن أن نكمل فيه أعمالنا. |
TSF (Time Service Factor) Percentage of calls answered within a definite timeframe, e.g., 80 in 20 seconds. | تي اس اف (خدمة الوقت عامل) النسبة المئوية للإجابة الدعوات في إطار زمني محدد، على سبيل المثال، 80 في 20 ثانية. |
However, once it has started, it must also be brought to a conclusion within a reasonable timeframe. | ولكن ما إن تبدأ، يتعين أيضا إنهاؤها ضمن إطار زمني معقول. |
Accountable institution and timeframe | المؤسسة المسؤولة والإطار الزمني |
Accountable institutions and timeframe | المؤسسات المسؤولة والإطار الزمني |
There is no statutory timeframe. | لا يوجد إطار زمني قانوني. |
You've given yourselves a timeframe. | أعطيتم أنفسكم جدولا زمنيا |
While it mentions concern for women, including women with disabilities, it does not clearly articulate how women will be targeted or the timeframe within which targets should be accomplished. | وفي الوقت الذي تتضمن فيه هذه السياسة الاهتمام بالنساء، بما في ذلك النساء المعوقات، فإنها لا تنص صراحة على كيفية استهداف المرأة، كما أنها لا تحدد الإطار الزمني اللازم للوفاء بالأهداف ذات الصلة. |
The timeframe for national report preparation and the review process is a matter for the respective governments to decide within their national contexts. | 24 إن الإطار الزمني المتعلق بإعداد كل تقرير وطني وعملية الاستعراض مسألة متروكة لكل حكومة تبت فيها بحسب سياقها الوطني. |
A revised timeframe would be required after due consultations. | وأضاف أن الحاجة تدعو إلى وضع جدول زمني منقح بعد إجراء المشاورات الواجبة. |
SAICM implementation is intended to take place within a 15 year timeframe corresponding with the Johannesburg Plan of Implementation's 2020 target for the sound management of chemicals. | 8 من المعتزم أن يتم تنفيذ النهج الاستراتيجي خلال إطار زمني مدته 15 سنة يناظر هدف سنة 2020 في خطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
However, it states that remediation programmes proposed in claim No. 5000454 and for which compensation was awarded in the fourth F4 instalment will address these impacts and return affected areas to baseline conditions within a twelve year timeframe . | بيد أنه يذكر أن برامج الإصلاح المقترحة في المطالبة رقم 5000454 والتي م نح تعويض بشأنها في الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة واو 4 ستعالج هذه الآثار وتعيد المناطق المتضررة إلى وضعها الأصلي في غضون 12 عاما . |
In this policy paper, the following goals and timeframe were established to | وفي ورقة السياسة العامة هذه، وردت الأهداف والأطر التالية |
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment. | وتحدد الوثيقة الختامية بارامترات واضحة وجدولا زمنيا لإنشائها. |
Having supported the negotiation of five major international legal instruments that have all entered into force within a timeframe of five years constitutes a major milestone in the normative work of UNODC. | ويشكل دعم المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخمسة، التي دخلت كلها حيز النفاذ في غضون فترة زمنية مدتها خمس سنوات، معلما رئيسيا في العمل المعياري الذي يضطلع به المكتب. |
Within which are correct writings . | فيها كتب أحكام مكتوبة قيمة مستقيمة ، أي يتلو مضمون ذلك وهو القرآن ، فمنهم من آمن به ومنهم من كفر . |
Within which are correct writings . | في تلك الصحف أخبار صادقة وأوامر عادلة ، تهدي إلى الحق وإلى صراط مستقيم . |
Such an approach would allow for all relevant issues to be raised and addressed, and would also facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreement can be reached within a short to medium timeframe. | وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سوف ييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاق في إطار زمني قصير أو متوسط. |
The younger Party leaders are also more impatient when it comes to a timeframe for winning back Taiwan. | ويشكل قادة الحزب الأحدث سنا أهمية أكبر حين يتعلق الأمر بوضع جدول زمني لاستعادة تايوان. |
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable, even before the 2015 timeframe. | في واقع الأمر, نحن نعتقد الوصول الى 100 هو قابل للتطبيق بشكل كبير, |
In refining the method of presenting President Mbeki's proposals, it was agreed to formulate them in the context of a few clusters of central issues within a timeframe and not, as before, against a timetable of specific dates. | 9 ولتحسين طريقة تقديم مقترحات الرئيس مبيكي، اتفق على صياغتها في بضع مجموعات من القضايا المركزية ضمن إطار زمني وليس، كما كان الأمر من قبل، قياسا إلى جدول من المواقيت المحددة. |
which We placed within a sure lodging | فجعلناه في قرار مكين حريز وهو الرحم . |
which We placed within a sure lodging | ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن . |
1 WATCH Within. Lead, boy which way? | 1 WATCH الرصاص ، فتى داخل وهو الطريق |
Indeed, 1989 was a watershed, producing the most profound global geopolitical changes in the most compressed timeframe in history. | والواقع أن عام 1989 كان بمثابة نقطة التحول التي أفضت إلى أكثر التغيرات الجيوسياسية العالمية عمقا في أضيق فترة زمنية من التاريخ. |
Several of these employment initiatives have been ongoing throughout this timeframe, with work expected to continue in all areas. | والعديد من هذه المبادرات المتعلقة بالعمل كانت قيد التنفيذ في الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المتوقع مواصلة العمل في جميع المناطق. |
Iraq also contends that parallel causes of damage have extended the timeframe for natural remediation in the damaged areas. | 599 كما يدعي العراق أن ثمة أسبابا موازية من أسباب الضرر قد أطالت من الزمن اللازم للإصلاح الطبيعي في المناطق المتضررة. |
Most of the participants expressed concerns about the short timeframe proposed by the CNDDR to complete the DDR process. | وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء الإطار الزمني الضيق الذي اقترحته اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The good news is that if we focus on clear, practical, and achievable goals, major reductions can be made in order to ensure that, whatever the precise interim target, the world will fashion a radical new approach within a manageable timeframe. | والنبأ السار هنا هو أننا، بالتركيز على أهداف واضحة وعملية وقابلة للتحقيق، قادرون على خفض الانبعاثات بمستويات كبيرة من أجل ضمان تبني العالم لتوجه جذري جديد في إطار زمني يمكن التحكم فيه. |
We must reach an understanding on the timeframe and conditions for the withdrawal of all foreign forces from Iraqi territory. | ويجب أن نتوصل إلى تفاهم بشأن الإطار الزمني والشروط لانسحاب جميع القوات الأجنبية من الأرض العراقية. |
I also propose that a precise road map toward a common foreign policy on energy be created, which would indicate short , medium , and long term objectives, together with a specific timeframe for their implementation. | كما أقترح وضع quot خارطة طريق quot واضحة المعالم تهدف إلى توحيد السياسة الخارجية المشتركة فيما يتصل بشئون الطاقة، وتحدد الأهداف القريبة والمتوسطة والبعيدة الأمد، علاوة على جدول زمني محدد لتنفيذ هذه الأهداف. |
I also propose that a precise road map toward a common foreign policy on energy be created, which would indicate short , medium , and long term objectives, together with a specific timeframe for their implementation. | كما أقترح وضع خارطة طريق واضحة المعالم تهدف إلى توحيد السياسة الخارجية المشتركة فيما يتصل بشئون الطاقة، وتحدد الأهداف القريبة والمتوسطة والبعيدة الأمد، علاوة على جدول زمني محدد لتنفيذ هذه الأهداف. |
In order to meet the operational goals of the Special Court within a reasonable timeframe, the Special Court notes that, in the context of the complex process of conducting its trials, all the key elements need to come together at the right time. | 22 ولتحقيق أهداف تشغيل المحكمة الخاصة ضمن إطار زمني معقول، تلاحظ المحكمة في سياق العملية المرك بة التي يتطلبها إجراء محاكماتها أنه يتعين اجتماع جميع العناصر الرئيسية اللازمة في الوقت المناسب. |
The registration process must be completed by 9 August 2005, as provided for in the timeframe set by the electoral law. | ويجب أن تكتمل عملية التسجيل بحلول 9 آب أغسطس 2005، حسبما هو مقرر في الإطار الزمني المحدد بقانون الانتخابات. |
What are the planetary boundaries within which we can safely operate? and then backtrack innovations within that. | ما هي الحدود الكوكبية التي في نطاقها يمكننا العمل بأمآن ثم نبتكر داخل هذا النطاق. |
Which will dissolve everything within their bellies , and their skins . | يصهر يذاب به ما في بطونهم من شحوم وغيرها و تشوى به الجلود . |
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented. | الإطار الدستوري والقانوني الذي ينفذ ضمنه العهد |
It further proposes a way forward to the desired end state over a timeframe to be agreed as part of future CCW discussions. | وتقترح هذه الورقة كذلك نهجا يمكن اتباعه قدما وصولا في نهاية المطاف إلى الوضع المنشود في غضون فترة زمنية ي ت فق عليها كجزء من المناقشات بشأن الاتفاقية مستقبلا . |
With its population increasing at 3.5 a year, the number of Gazans will double in about 15 years (the same timeframe in which the World Health Organization estimates that Gaza will run out of water for its population). | فمع تزايد عدد سكان غزة بنسبة 3,5 سنويا فإن تعداد أهلها سوف يتضاعف في غضون خمسة عشر عاما تقريبا (وهو نفس التاريخ الذي قدرت منظمة الصحة العالمية أن غزة بحلوله لن تجد من المياه ما يكفي لتغطية احتياجات سكانها). |
What are the planetary boundaries within which we can safely operate? | ما هي الحدود الكوكبية التي في نطاقها يمكننا العمل بأمآن |
By which is melted that within their bellies and their skins . | يصهر يذاب به ما في بطونهم من شحوم وغيرها و تشوى به الجلود . |
This value defines which temperature scale should be used within Kalzium | هذا قيمة مقياس م ستخد م Kalzium |
Control the number of bytes within which each movement is made. | التحكم في عدد الأثمونات التي تقام عليها كل تدويرة |
Related searches : Timeframe Within - Within The Timeframe - Within This Timeframe - In Which Timeframe - Timeframe In Which - Within Which - Which Is Within - Period Within Which - Framework Within Which - Time Within Which - Reasonable Timeframe - Preferred Timeframe - Broad Timeframe