ترجمة "within our scope" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Scope - translation : Within - translation : Within our scope - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
A solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles. | ويبدو أن حﻻ من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا. |
Germany has been providing humanitarian aid within the scope of this major peace keeping operation, our largest commitment of personnel so far within the framework of the United Nations. | وتقدم ألمانيا المعونة اﻹنسانية في إطار عملية حفظ السلم الرئيسية هذه، وهي أكبر التزام من جانبنا بتقديم اﻷفراد حتى اﻵن في إطار اﻷمم المتحدة. |
(ii) Money laundering (article 7), within the scope of the Convention | 2 غسل الأموال (المادة 7)، في نطاق أحكام الاتفاقية |
The latter fell within the scope of application of the draft convention. | وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية. |
DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES | المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها اﻻشتراك المستمر |
Protection against proliferation of chemical weapons does not directly fall within this scope. | أما الحماية من انتشار الأسلحة الكيميائية، فلا تقع بشكل مباشر ضمن هذا النطاق. |
Every institution is responsible for these issues within the scope of its competence. | فكل مؤسسة مسؤولة عن هذه القضايا ضمن حدود اختصاصها. |
92. There were three categories of crimes within the scope of the Statute. | ٩٢ ويشمل نطاق النظام اﻷساسي ثﻻثة أصناف من الجنايات. |
(b) Otherwise within the scope of this Convention but not settled elsewhere in it. | (ب) فيما عدا ذلك، ضمن نطاق هذه الاتفاقية ولكن لا ت سو ى في مكان آخر فيها. |
Broad support was expressed for including bank accounts within the scope of the guide. | 70 أ بدي تأييد عام لإدراج الحسابات المصرفية في نطاق الدليل. |
The Bible says the problem is within us, within our hearts and our souls. | يقول الكتاب المقدس أن المشكلة تكمن فينا داخل قلوبنا وأرواحنا |
(a) Within the scope of this Convention as provided in article 1, paragraph 4 and | (أ) ضمن نطاق هذه الاتفاقية كما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 1 |
An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice. | وقالت انها توافق ، ضمن نطاق لها من خيار الأكاذيب موافقتي ونزيهة وفقا صوت. |
We live within our means. | فنحن نعيش في حدود امكاناتنا. |
Attack our enemy from within. | هاجم عدونا من الداخل |
There is a consensus in our country in favour of widening our scope for contributing to peace. | ويوجد توافق آراء عام في بلدنا تأييدا لتوسيع نطاق اﻹسهام من أجل السلم. |
(c) Human rights entail corresponding obligations both within the scope of national action and international cooperation. | (ج) تستتبع حقوق الإنسان التزامات مقابلة وذلك في آن معا ضمن العمل الوطني والتعاون الدولي. |
We need both within our families. | نحتاج الى اﻻثنين في أسرنا. |
The status quo does not need to be there is scope for action within the existing machinery. | الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة. |
Expanding the scope of representation is also necessary to ensure that geographical balance exists within the Forum. | كما أن توسيع حجم التمثيل ضروري لضمان تحقيق التوازن الجغرافي داخل المنتدى. |
We have to find that light within ourselves, we have to find the light within communities and within our own wisdom and our own creativity. | علينا أن نجد هذا الن ور داخل أنفسنا علينا أن نجد الن ور داخل المجتمعات ضمن حكمتنا الخاص ة وإبداعنا الخاص |
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. | ويحدد التعديل تحديدا أوضح الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية التي يطالها القانون. |
We have to live within our means. | وعلينا أن نعيش في حدود مواردنا. |
We need both within our societies quot . | ونحتاج الى اﻻثنين في مجتمعاتنا quot . |
We don't feel good within our body. | نحن لا أشعر أنني بحالة جيدة داخل أجسامنا. |
There are many conflicts within our body. | هناك الكثير من الصراعات داخل أجسامنا. |
(b) Strategy II provides for the scope of strategy I above for phasing and swing space but recommends cutting the approved renovation scope to stay within the initial 1.2 billion estimate. | (ب) الاستراتيجية الثانية تنص على نطاق الاستراتيجية الأولى المبينة أعلاه فيما يتعلق بمراحل التنفيذ والأماكن المؤقتة، إلا أنها توصي بتقليص نطاق التجديد المعتمد للبقاء ضمن تقديرات الكلفة البالغة 1.2 بليون دولار. |
But there is a clash between the tolerant and the intolerant within and across our societies, within and across our civilizations. | ولكن يوجد صدام بين المتسامح والمتعصب داخل وعبر مجتمعاتنا، وداخل وعبر حضاراتنا. |
The commentary should make it clear that such matters did not fall within the scope of the draft convention. | وينبغي أن يوضح التعليق أن هذه المسائل لا تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية. |
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget. | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the Treaty. | وشاركت في اتخاذ عدة قرارات بشأن المواضيع التي تدخل في نطاق المعاهدة. |
We complement each other well in our work, and there is scope for further cooperation. | فنحن نكمل بعضنا البعض في العمل بشكل جيد جدا، ويوجد مجال للمزيد من التعاون. |
Mark Roth Suspended animation is within our grasp | مارك روث قدرتنا على تعليق الحركة |
Our feet are standing within your gates, Jerusalem | تقف ارجلنا في ابوابك يا اورشليم . |
Within seven years our forests will have disappeared. | وفي غضون سبع سنوات ستختفي أحراجنا. |
Our creativity comes from without, not from within. | قدرتنا على الإبداع تأتي من الخارج، لا من الداخل. |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | إنه فعلا ضمن إمكانياتنا أن ندمر كوكبنا و ربما حتى جنسنا البشري أيضا |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | فمن المعروف جيدا إنه بوسعنا تدمير حضارتنا وربما جنسنا البشري أيضا. |
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well. | في وسعنا تدمير حضارتنا وربما جنسنا كذلك. |
We don't talk about peace, we try to make peace a reality right here, right now, within our body, within our feelings. | نحن لا نتحدث عن السلام، نحن نحاول أن نجعل السلام حقيقة واقعة |
This article provides flexibility for States Parties to conventions, which clearly fall within the scope of the E Contracting Convention. | وتتيح هذه المادة المرونة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تندرج بوضوح في نطاق اتفاقية التعاقد الإلكتروني. |
Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty. | وللدول الأعضاء أن تطعن في مسألة ما إذا كانت الجماعة الأوروبية تتصرف ضمن نطاق السلطة المخولة لها لدى إبرامها لمعاهدة معينة. |
In particular, they were of the view that pre conflict situations should fall within the scope of the optional protocol. | وكان رأي هؤلاء بالتحديد أن حالات ما قبل النزاعات يجب أن تندرج في نطاق البروتوكول الاختياري. |
The Serb local authorities rejected the undertaking, as not falling within the scope of the agreement of 15 16 July. | وقد رفضت السلطات الصربية المحلية التعهد باعتبار أنه ﻻ يدخل في نطاق اتفاق ١٥ ١٦ تموز يوليه. |
Scope | النطــاق |
Related searches : Our Scope - Within His Scope - Are Within Scope - Within A Scope - Within Its Scope - Within Their Scope - Within This Scope - Within The Scope - Within That Scope - Within Our Call - Within Our Power - Within Our Responsibility - Within Our Mandate - Within Our Project