ترجمة "which were provided" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(cite which variables were provided and whether endogenous or exogenous) | )اذكر ما هي المتغيرات التي ذ كرت وما إذا كانت داخلية أم خارجية( |
The Secretariat provided their comments, which were verified during the interim audit. | وقد قد مت الأمانة تعليقاتها التي جرى التحقق منها خلال المراجعة المؤقتة للحسابات. |
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided . | ما إستفهامية بمعنى أي شيء أغنى عنهم ما كانوا يمتعون في دفع العذاب أو تخفيفه أي لم يغن . |
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided . | ما أغنى عنهم تمتعهم بطول العمر ، وطيب العيش ، إذا لم يتوبوا من شركهم فعذاب الله واقع بهم عاجلا أم آجلا . |
There were many countries which mandated that reinsurance be provided by State licensed monopolies. | وأوجبت بلدان كثيرة أن تتم إعادة التأمين من ق ب ل احتكارات م رخﱠصة من الدولة. |
Health services were provided. | و قد توفرت الخدمات الصحية. |
The meeting took place at the end of 1993, for which substantive services were provided and background papers were prepared. | وقد عقد اﻻجتماع في نهاية عام ١٩٩٣ وقدمت له الخدمات الفنية وأعدت له ورقات المعلومات اﻷساسية. |
Frontline services for victims were provided mainly through NGOs, which would be consulted to identify shortcomings. | وأضاف أن خدمات خط الجبهة للضحايا ت و ف ر في معظمها من خلال المنظمات غير الحكومية، التي سوف ت ستشار لغرض التعرف على النواقص. |
No additional details were provided. | ولم تقدم تفاصيل أخرى. |
Forums were organized by NGOs on a non discriminatory basis at which the details of the labour market and free services were provided. | وتتولى منظمات غير حكومية عقد منتديات على أساس لاتمييزي ت عنى بتوفير تفاصيل عن سوق العمل والخدمات المجانية. |
These institutions were satellites of the University of Rome, which provided all the instruction material, faculty and administration. | وكانت هذه المؤسسات تدار من قبل من جامعة روما، التي وفرت كل مواد التعليم، وأعضاء هيئة التدريس والإدارة. |
These were described in a document entitled OIOS risk assessment chronology which the secretariat provided to the Board. | ويرد وصف هذه الترتيبات في وثيقة معنونة التسلسل الزمني لتقييم المخاطر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية قدمتها الأمانة إلى المجلس. |
During the 1990s many of the ADF's support functions were transferred to the private sector to improve the efficiency with which they were provided. | خلال 1990 العديد من وظائف الدعم في ADF ونقلوا إلى القطاع الخاص لتحسين الكفاءة التي كانوا المقدمة. |
A number of possible explanations were provided. | وق دم عدد من التفسيرات المحتملة. |
Ambulances were provided to three referral hospitals. | وو فرت سيارات إسعاف إلى ثلاثة من مستشفيات الإحالة. |
Security problems were currently hampering the rehabilitation of the oil industry, which provided 90 per cent of Government revenue. | وحاليا، تعرقل الأوضاع الأمنية إصلاح صناعة النفط، التي توفر 90 في المائة من إيرادات الحكومة. |
Security problems were currently hampering the rehabilitation of the oil industry, which provided 90 per cent of government revenue. | وحاليا، تعرقل الأوضاع الأمنية إصلاح صناعة النفط، التي توفر 90 في المائة من إيرادات الحكومة. |
Different alternatives are proposed based on discussions and the replies that were received and which provided constructive text proposals. | واقترحت بدائل مختلفة تستند إلى المناقشات والردود المتلقاة والتي قد مت مقترحات بناءة للنص. |
WFP provided food aid to communities to which refugees were returning and to the poorest segments of urban population. | أما برنامج اﻷغذية العالمي فقد وفر المعونة الغذائية للمجتمعات التي كان الﻻجئون يعودون اليها كما وفرها ﻷفقر قطاعات السكان الحضريين. |
Previously, the implementing agencies were provided with funds up front for a whole programme which may cover several years. | كانت الوكاﻻت المنفذة، فيما قبل، تزود باﻷموال مسبقا بالنسبة لبرنامج كامل قد يستغرق عدة سنوات. |
Of the 37 States which took action, 32 States provided this information in their resolution 1455 reports, of which 28 were submitted in 2003 and four were submitted in 2004, two States provided this information through other correspondence, and three during the Chairman's trips. | وأوردت 32 دولة، من الدول الـ 37 التي اتخذت إجراءات، هذه المعلومات في تقاريرها المقدمة بموجب القرار 1455، وهي التقارير التي ق دم 28 منها في عام 2003 وأربعة في عام 2004، كما قدمت دولتان هذه المعلومات من خلال مكاتبات أخرى، وقدمت ثلاث دول تقاريرها أثناء زيارات لرئيس الفريق. |
Workers were trained and supplies were provided for establishing 38 therapeutic feeding centres in Darfur, which in turn handled 61,000 cases of severely malnourished children. | وجرى تدريب العمال وتوفير اللوازم لإنشاء 38 مركزا للتغذية العلاجية في دارفور، وهي مراكز تعالج بدورها 000 61 حالة من حالات النقص الشديد في التغذية لدى الأطفال. |
Verbatim records were provided by specialized teams, while summary records were provided by translator précis writers, whose duties also included translation. | فهناك فرق متخصصة تتولى إعداد المحاضر الحرفية، بينما يتولى إعداد المحاضر الموجزة مترجمون مدونون من مهامهم أيضا الترجمة. |
No expenditures were incurred under this heading because the medical personnel from Bangladesh provided the necessary normal range of equipment, which had been provided for in the cost estimates. | لم تتكبد نفقات تحت هذا البند ﻷن الموظفين الطبيين الوافدين من بنغﻻديش قدموا مجموعة المعدات العادية الﻻزمة التي رصد لها اعتماد في تقديرات التكاليف. |
One organization provided additional information to supplement that which had been originally provided. | ووفرت منظمة واحدة معلومات إضافية لتكميل المعلومات التي وفرت أصلا. |
Two principal rationales were provided at that time. | ففي ذلك الوقت قدم أساسان منطقيان رئيسيان. |
The remainder were provided from UNTAC surplus holdings. | أما بقية المركبات فقد قدمت من فائض ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا )UNTAC(. |
The remainder were provided from UNTAC surplus holdings. | أما بقية المركبات فقد قدمت من فائض ممتلكات سلطة كمبوديا UNTAC. |
31. Many commitments were yet to be honoured under Agenda 21, which provided for support to sustainable development in developing countries. | ٣١ واستطرد قائﻻ ﻻ يزال يتعين الوفاء بالتزامات كثيرة في إطار جدول أعمال القرن ٢١، الذي ينص على تقديم الدعم للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Ten housing units were provided to UNPROFOR in December 1993 by the Government of Finland, which have been valued at 57,000. | ١٥ قدمت حكومة فنلندا، في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ وحدات سكنية قدرت قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٥٧ دوﻻر. |
More than 7,000 paintings were received in the contest, which provided the design for a commemorative stamp issued for the Year. | وقد دخل أكثر من ٠٠٠ ٧ رسم في هذه المسابقة التي تمخض عنها تصميم طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية. |
On 13 December 2002, the requisite guarantees were provided. | وفي 13 كانون الأول ديسمبر 2002، تم تقديم الضمانات اللازمة. |
Irrigation and emergency shelter assistance were provided by UNHCR. | ووفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين مساعدة للري ولﻹيواء في حاﻻت الطوارئ. |
Equipment and training were provided to 30 developing countries. | وجرى توفير المعدات والتدريب ﻟ ٣٠ بلدا ناميا. |
Logistics, tools, food and transportation were provided by WFP. | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير السوقيات واﻷدوات واﻷغذية والنقل. |
Schools were established, hospitals were built and staffed and children were provided both academic and spiritual education. | ولقد أنشئت المدارس، وأقيمت المستشفيات وزودت بالعاملين، كما جرى تزويد الأطفال بالتعليم الأكاديمي والروحي. |
It had proposed modifications that were consistent with the provisions of the Constitution, which provided for equality between citizens, and with Islamic law, which also provided for equality and was characterized by its capacity to adapt to changes in the society. | واقترحت تلك اللجنة تعديلات تتفق وأحكام الدستور، الذي ينص على المساواة بين المواطنين، كما تتفق مع الشريعة الإسلامية التي تنص أيضا على المساواة وتتميز بقدرتها على التكيف مع التغيرات التي تطرأ على المجتمع. |
The Act distinguished between dealing in drugs, for which severe penalties were provided, and consuming drugs, where the emphasis was on rehabilitation. | وقد ميز القانون بين الاتجار بالمخدرات، الذي سنت من أجله عقوبات مشددة، واستهلاك المخدرات، حيث تم التركيز على إعادة التأهيل. |
He enquired about the criteria for granting legal aid, what form it took, which attorneys provided it and whether they were remunerated. | 15 واستفسر كذلك عن معايير منح المعونة القانونية، وأي شكل تأخذ، وأي المحامين يقدمونها، وما إذا كانوا يتلقون عنها أجرا. |
We have accounts of these massacres provided by eyewitnesses and by other witnesses who later saw the bodies, which were left unburied. | وقد تلقينا روايات عن هذه المذابح من شهود عيان، ومن شهود رأوا الجثث في وقت ﻻحق، حيث كانت قد تركت دون دفنها. |
In addition, extracts of the statements are provided in an addendum to this document in the language in which they were submitted. | وباﻻضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها. |
Provided the Network backend which KNetworkConf relies on. | مجه ز الشبكة منتهى خلفي يعمل. |
Political will and leadership were critical concomitants of implementing the reform, as were peace and economic growth, which provided the fiscal space for increased allocations to the health sector. | وتعتبر الإرادة السياسية والقدرة على القيادة عنصرين حيويين ملازمين لتنفيذ الإصلاح شأنهما في ذلك شأن السلام والنمو الاقتصادي اللذين يوفران الحيز المالي لزيادة مخصصات قطاع الصحة. |
Prenatal and post natal care were provided free of charge. | هذا إلى أن الرعاية السابقة للولادة والرعاية اللاحقة للولادة تقدمان مجانا. |
All of the enhanced data were provided via a website. | وأ تيحت جميع البيانات المحس نة عبر موقع على شبكة الإنترنت. |
Related searches : Were Provided - Which Were - Which Provided For - Which You Provided - They Were Provided - That Were Provided - Details Were Provided - Were Provided For - Were Already Provided - Were Provided With - We Were Provided - Were Not Provided - Information Were Provided