ترجمة "which demands for" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women. | فالمرافق في العيادات الطبية الريفية رديئة ولاتستطيع أن تلبي بشكل كامل المتطلبات الضرورية لتوفير الرعاية الصحية للمرأة. |
This appeases public opinion, which demands robust anti terrorism action. | وهذا من شأنه أن يسترضي الرأي العام، الذي يطالب بعمل قوي في مكافحة الإرهاب. |
My second example is the fight against terrorism, which demands unambiguous responses. | ومثالي الثاني هو مكافحة الإرهاب، التي تتطلب ردودا لا لبس فيها. |
In short, AIDS is an exceptional problem which demands an exceptional response. | وباختصار، فإن الإيدز يمثل مشكلة استثنائية تتطلب أسلوبا استثنائيا في التصدي لها. |
The Bahrain Youth Society for Human Rights (BYSHR) demands | طالبت جمعية شباب البحرين لحقوق الإنسان بالآتي ١. |
Reconciling security requirements with demands for social service delivery | التوفيق بين مقتضيات الأمن ومتطلبات تقديم الخدمات الاجتماعية |
Reconciling security requirements with demands for social service delivery | رابعا التوفيق بين المتطلبات الأمنية وتقديم الخدمات الاجتماعية |
Globalization is creating urgent demands for the new century. | خلقت العولمة مطالب ملحة للقرن الجديد. |
The demands for change are now, in fact, widespread. | والمطالب من أجل التغيير آخذة في اﻻتساع بالفعل اﻵن. |
I would settle right now for what he demands. | سأقبل كل ما يطلبه |
This is the time for us to reclaim our rights, he told the cheering crowds. Your demands are my demands. | وقد حان الوقت أخيرا للمطالبة بحقوقنا . |
trade demands | المطالبات التجارية |
But cries for political inclusion are different from demands for direct democracy. | غير أن صرخات المنادين بالدمج السياسي تختلف عن الأصوات التي تطالب بالديمقراطية المباشرة. |
It demands more than high profile summits it demands urgent results. | إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة. |
Such are the demands of tolerance and broadmindedness, without which there is no social progress. | وهذه هي مقتضيات التسامح ورحابة الصدر، اللذين بدونهما لا يمكن تحقيق أي تقدم اجتماعي. |
However, it demands considerable additional resources which developing countries such as Dominica do not possess. | بيد أنها تتطلب موارد إضافية كبيرة ﻻ تمتلكها البلدان النامية مثل دومينيكا. |
His biggest obstacle, really, was the marketplace, which demands these days bright yellow foie gras. | لكن اكبر عقبة له كان السوق الذي يطلب هذه الايام فطيرة اوز فاقعة الصفرة |
Demands for freedom of assembly and the right to organize followed. | ثم أعقب ذلك المطالبة بحرية التجمع وحق تنظيم المظاهرات والجمعيات. |
Ironically, the same document is full of demands for greater transparency. | من عجيب المفارقات هنا أن نفس الوثيقة مليئة بالمطالبة بقدر أعظم من الشفافية . |
They have made demands of the authorities for a better life. | طالبوا من السلطات أن يحسنوا وضع حياتهم |
Oh, and doubtless you've been overwhelmed with demands for your services. | اوو ، و مما لا شك فيه أنك غرقت فى الطلبات على خدماتك لا سيدى |
Lebanon demands that Israel comply with Security Council resolution 425 (1978), which must be fully implemented. | إن لبنان يطالب بامتثال اسرائيل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي ﻻ بد من تنفيذه تنفيذا تاما. |
It is precisely for this reason that we attach extreme importance to the resolution, which demands the withdrawal of occupying forces from Azerbaijani territories. | ولهذا السبب بالذات، فإن القرار الذي يطالب بانسحاب قوات اﻻحتﻻل من اﻷراضي اﻷذربيجانية، يعتبر لدينا قرارا هاما للغاية. |
Democracy demands no less. | وهذا أقل ما يجب في أي مجتمع ديمقراطي حقيقي. |
Such a promotion demands | ويتطلب ذلك التعزيز ما يلي |
That volcano demands respect. | هذا البركان يتطلب الاحترام |
A unified treaty body system would mean better accessibility for Member States, which had to contend with a multiplicity of demands for reports, some of which overlapped, and would result in more relevant concluding observations. | ووجود نظام موحد للهيئات التعاهدية يعني تيسير الوصول بالنسبة للدول الأعضاء، فهي مضطرة في الوقت الراهن إلى تناول عدد كبير من الطلبات المتعلقة بالتقارير، وبعض هذه الطلبات يتسم بالتداخل، كما أن هذا النظام الموحد سيؤدي إلى الخروج بملاحظات ختامية تعد أكثر صلة بالموضوع. |
After all, we live in a global system in which different countries use different currencies, which implies that residents and non residents have asymmetric demands for assets issued in those currencies. | فنحن نعيش على أية حال في ظل نظام عالمي حيث تستخدم البلدان المختلفة عملات مختلفة، وهو ما يعني ضمنا أن المقيمين وغير المقيمين لهم مطالب غير متماثلة فيما يتصل بالأصول الصادرة بتلك العملات. |
Only a month ago, Mubarak dismissed demands for constitutional reform as futile. | فمنذ شهر واحد فقط رفض مبارك مطالبات بإصلاح الدستور باعتبارها غير ذات جدوى . |
For that reason whenever anyone demands his rights, the people are afraid | كلما يطالب واحد بحقه يخاف الشعب ويوخر |
Attempts are also being made to secure attention for the economic, social and community demands which have given rise to the conflict with the EZLN. | وتبذل محاولات أيضا لتوجيه الاهتمام نحو تلبية الطلبات الاقتصادية والاجتماعية والمجتمعية التي أدت إلى خلافات مع جيش التحرير الوطني لثاباتيستا. |
It demands concertation between all countries that take on part of the responsibility for steering the world through channels which are certainly strewn with rocks. | ويتطلب تنسيقا بين جميع البلدان التي تشارك في مسؤولية توجيه دفة العالم خﻻل قنوات مليئة بالصخور بالتأكيد. |
A list of 16 points had been put forward by those communities, which included demands for better access to the means to exploit their lands. | وقال إن قائمة تحتوي على ١٦ نقطة قدمتها تلك المجتمعات اشتملت على طلبات بتحسين فرص الحصول على الوسائل الكفيلة باستغﻻل أراضيها. |
Pensions are mostly unsustainable and demands are rising for health care services for the elderly. | وفي كثير من الحالات لا يمكن تحمل المعاشات التقاعدية، بينما تتصاعد الاحتياجات إلى خدمات الرعاية الصحية للمسنين. |
4. Condemns UNITA for its actions and armed attacks, which have resulted in increased hostilities and which endanger the peace process, and demands that it immediately cease such actions and armed attacks | ٤ يدين quot يونيتا quot لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور |
4. Condemns UNITA for its actions and armed attacks, which have resulted in increased hostilities and which endanger the peace process, and demands that it immediately cease such actions and armed attacks | ٤ يدين quot يونيتا quot لما تقوم به من أعمال وهجمات مسلحة مما أدى إلى تزايد اﻷعمال العدائية ويعرض عملية السلم للخطر، ويطالب بأن، توقف تلك اﻷعمال والهجمات المسلحة على الفور |
Women have been displaced towards open unemployment and informal employment, which demands more effort and provides less income. | 122 وقد أحيلت المرأة إلى البطالة الظاهرة والعمل غير الرسمي الذي يتطلب جهدا أكبر ويدر دخلا أقل. |
Such demands are not new. | مثل هذه المطالب ليست بالجديدة. |
What are the protesters' demands? | ماذا عن المطالب |
Will Pokémon meet authorities' demands? | هل يتوافق البوكيمون مع شروط السلطات |
Early response demands early warning. | فالاستجابة المبكرة تستلزم الإنذار المبكر. |
quot 3. Demands that Iraq | quot ٣ يطلب من العراق |
Among the Council demands were | ومن بين مطالب المجلس ما يلي |
Moreau, your honor demands satisfaction. | (مورو) ، يتطلب شرفك الترضية |
Several layers, as tradition demands. | إنها مكونة من طبقات عديدة، ومصنوعة على الأصول |
Related searches : Which Demands - Demands For - Market Demands For - He Demands For - Consumer Demands For - For Future Demands - Demands For Change - High Demands For - Demands For Payment - Increasing Demands For - Demands For Data - Demands For Goods - Growing Demands For - For Highest Demands