ترجمة "fully achieved" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Fully - translation : Fully achieved - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Disarmament cannot be fully achieved without the political will and support of all United Nations Members.
ولا يمكن تحقيق نزع السلاح بالكامل بدون الإرادة السياسية ودعم كل أعضاء الأمم المتحدة.
All of this can be achieved only gradually, as Europe moves to a fully fledged federal union.
ومن غير الممكن أن يتحقق كل هذا إلا بشكل تدريجي، مع تحرك أوروبا نحو اتحاد فيدرالي تام النضج.
We are therefore very pleased that substantial progress has been achieved in making the Court fully operational.
لذا نشعر بسرور بالغ من إحراز تقدم هام في تشغيل المحكمة بصورة تامة.
I am confident that under your wise guidance the goals of the Committee will be fully achieved.
وإنني لعلى ثقة بأن أهداف هذه اللجنة ستتحقق على أكمل وجه في توجيهكم الحكيم.
With none of these goals fully achieved, America s intervention like every other intervention in Afghanistan s history is ending unsatisfactorily.
ومع عدم تحقق أي من هذه الأهداف بالكامل، فإن التدخل الأميركي ــ مثله كمثل أي تدخل آخر في تاريخ أفغانستان ــ يتجه الآن إلى نهاية غير مرضية.
Indeed, the goals of the United Nations can only be achieved if civil society and Governments are fully engaged.
فلا يمكن تحقيق أهداف الأمم المتحدة إلا بمشاركة كاملة من الحكومات والمجتمع المدني.
Secondly, the Millennium Goals, even if they were to be fully achieved, represent only the minimum benchmarks for development.
ثانيا، إن الأهداف الإنمائية للألفية، حتى وإن تحققت بالكامل، فإنها لا تمث ل إلا الحد الأدنى من المؤشرات.
We urge UNOSOM to continue with its task until the objectives of the Addis Ababa agreement are fully achieved.
ونحن نحث عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على مواصلة اﻻضطﻻع بمهمتها الى أن يتم تحقيق أهداف إتفاق أديس أبابا على الوجه الكامل.
The democratization process on the way in Ethiopia could be fully achieved only if women were given equal opportunities.
وقال إن عملية إشاعة الديمقراطية الجارية في إثيوبيا ﻻ يمكن أن تتحقق بالكامل إﻻ إذا ك فلت للمرأة المساواة في الفرص.
Notwithstanding the successes achieved so far, Indonesia is fully conscious of the immense challenges and difficulties that still abound.
وبغض النظـــر عـن النجاحات التي تحققت حتى اﻵن تعـــي اندونيسيــــا تمامـــا التحديات والصعوبات الضخمة التي ما زالت قائمة.
The observer for Argentina, while noting the progress made during the First Decade, recognized that its objectives have not been fully achieved.
63 وإذ أشار المراقب عن الأرجنتين إلى التقدم المحرز خلال العقد الأول، فقد سلم بأن أهداف هذا العقد لم تحقق على نحو كامل.
Moreover, it was pointed out that draft principle 4 had not fully achieved the objective of reducing the victim's burden of proof.
88 علاوة على ذلك، أشير إلى أن مشروع المبدأ 4 لم يحقق تماما هدف تخفيف عبء الإثبات الواقع على الضحية.
Finally, in spite of the impressive progress, serious challenges remain before the goal of a stable, prosperous and fully democratic Iraq is achieved.
وأخيرا، وبالرغم من إحراز تقدم جدير بالإعجاب، ما زالت هناك تحديات جدية أمام بلوغ هدف بناء عراق مستقر ومزدهر وديمقراطي بالكامل.
Although much had been achieved, it was clear that society could not be fully transformed unless the problem of impoverished families was addressed.
وبالرغم من إنجاز الكثير، فإن من الواضح أنه لا يمكن تحويل المجتمع بالكامل مالم يتم التصدي لمشكلة الأ س ر التي حل بها الفقر.
The United States views the reform of the Economic and Social Council as a work in progress, with the goal of bringing about a fully effective Council now in sight but not yet fully achieved.
إن الوﻻيــات المتحــدة تعتبــر إصــﻻح المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعــي عملية جاريــة، تهدف الى جعل المجلس كامل الفعالية، وهذا أمر أصبح اﻵن على مرأى منا ولكنه لم يتحقق بعد تحققا كامﻻ.
(f) The value of public information and participation in order for the goals of the post election agenda to be fully understood and achieved
(و) أهمية دور الإعلام والمشاركة في التوصل إلى الفهم الكامل للأهداف المنشودة لبرنامج مرحلة ما بعد الانتخابات ولبلوغ تلك الأهداف
The rate of 40 per cent means that UNDP has not fully mainstreamed SSC into its activities, but significant, measurable progress has been achieved.
ونسبة 40 في المائة هذه تعني أن البرنامج الإنمائي لم يعمم بعد بالكامل التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أنشطته، وإن كان قد تحقق قدر كبير من التقدم في هذا الصدد.
Although progress had been achieved in the field of repatriation, Croatia had not fully implemented the agreed measures on housing, property repossession and reconstruction.
2 وعلى الرغم من أنه تم تحقيق تقدم في ميدان إعادة التوطين، لم تنفذ كرواتيا تنفيذا كاملا التدابير المتفق عليها فيما يتعلق بالإسكان، وإعادة التمليك، والإعمار.
Convinced that universal peace, security and prosperity cannot be fully achieved in the absence of economic and social development and improvements in international economic relations,
وإذ هي مقتنعة بأن السلم واﻷمن والرخاء في العالم ﻻ يمكن تحقيقها بشكل كامل في غياب التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وتحسين العﻻقات اﻻقتصادية الدولية،
We are not fully satisfied with the efforts of our Organization nor especially with the results it has achieved in resolving current sources of tension.
ونحن ﻻ نشعر بالرضا الكامل عن الجهود التي تبذلها منظمتنا وعلى وجه الخصوص النتائج التي حققتها في حسم مصادر التوتر الراهنة.
This was felt as an encouraging sign although there is still a lot to be achieved and TCDC has not yet fully utilized its potential.
ورئي أن هذه عﻻمة مشجعة على الرغم من أنه ﻻ يزال ينبغي عمل الكثير في هذا الصدد وأن امكانيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تستغل بعد استغﻻﻻ تاما.
The results that have been achieved so far fully justify this, and we have no doubt as to their potential for the future of the region.
وإن النتائج التي تحققت حتى اﻵن تبرر هذا تماما، وﻻ يساورنا شك في أهميتهما بالنسبة لمستقبل المنطقة.
Progress achieved
التقدم المحرز
Progress achieved
رابعا التقدم المحرز
Progress achieved
ثالثا التقدم المحرز
Progress achieved
ثانيا التقدم المحرز
The lavender ceiling has been cracked, but there is nowhere in the world today where inclusiveness has been fully achieved. There is still much more to do.
لقد تم احداث صدع في جدار التمييز ضد المثليين الجنسيين في اماكن العمل ولكن لا يوجد مكان في العالم اليوم تم فيه تحقيق الاندماج بشكل كامل مما يعني انه لايزال هناك الكثير الذي يتوجب عمله.
However, all of the goals set forth in the programme can be achieved only on the condition that the CTED becomes fully operational as soon as possible.
بيد أنه لا يمكن تحقيق جميع الأهداف الواردة في البرنامج إلا إذا أصبحت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تؤدي عملها على النحو الأوفى في أقرب وقت ممكن.
International reports on the status of children in Oman testified to the successes which his country had achieved for its children, to whom it was fully committed.
والتقارير الدولية بشأن حالة الأطفال في عمان تشهد على ما حققه هذا البلد من نتائج ناجحة على صعيد الأطفال، حيث يتوفر هناك التزام كامل بهم.
In that regard, permit me to suggest that the MDGs will only be achieved if the eighth Millennium Goal of a global partnership for development is fully addressed.
وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بأن أقول إن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن بلوغها إلا إذا عولج بشكل كامل الهدف الثامن المتمثل في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
However, since the presentation of the State party's third periodic report, not much progress had been achieved in fully incorporating the provisions of the Covenant into domestic law.
واستدركت قائلة إنه لم ي حرز كبير تقدم، منذ تقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، في مجال إدماج أحكام العهد إدماجا كاملا في القانون المحلي.
Key results achieved
النتائج الرئيسية المتحققة
You achieved it.
أنت من حقق ذلك.
It would also be grateful if it could be kept fully informed of the legislative and other measures taken and the results achieved in the implementation of the Convention.
وسوف تكون اللجنة ممتنة أيضا في حالة إبقائها على علم كامل بالتدابير المتخذة على الصعيدين التشريعي وغير التشريعي والنتائج المتحققة في مجال تنفيذ اﻻتفاقية.
The process of dialogue should be begun again as quickly as possible, and the negotiations should take fully into account the progress achieved before the interruption of the process.
إن عملية الحوار ينبغـــي أن تستأنف بأسرع مايمكن، وينبغـــي أن يراعــى فـــي المفاوضات، بشكل تام، التقدم الذي أحرز قبل وقــف العملية.
Concerned that the objectives of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples have not been fully achieved,
وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعﻻن منح اﻻستقﻻل للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
Concerned that the objectives of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples have not been fully achieved,
وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعﻻن منح اﻻستقﻻل للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على الوجه التام،
But if you want to be fully functional and fully human and fully humane,
ولكن إن أردت أن تكون فع الا حقا وإنسان بكل معانى الكلمة وإنسان دمث الخلق،
Achieved Target which, according to the latest official data, has already been achieved
منجز هدف تم إنجازه وفقا لآخر البيانات الرسمية
In conclusion, my Government fully supports the road map for the Middle East peace process and is confident that, with the necessary political will, a lasting solution will be achieved.
في الختام، تؤيد حكومتي تأييدا تاما خارطة الطريق لعملية السلام في الشرق الأوسط، وهي واثقة بأنه، مع الإرادة السياسية الضرورية، سيتم إيجاد حل دائم.
Fully
كامل
They achieved their goal.
ل ق د ح ق قوا ه د ف ه م.
Is the goal achieved?
هل استطاع بذلك أن يحقق هدفه
You've achieved nothing commit.
لقد حققتم لا شيء، ثبت.
This can be achieved.
إن كل هذه الغايات قابلة للتحقيق.

 

Related searches : Not Achieved - Progress Achieved - Achieved Level - Achieved Record - Achieved Success - Were Achieved - Have Achieved - Goal Achieved - Milestones Achieved - Achieved Goals - Outcomes Achieved - Grades Achieved - Success Achieved - Milestone Achieved