ترجمة "حققناه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Achieved Accomplished Pride Proud Blow

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعلينــا أن نلتمس تعزيز ما حققناه فعﻻ.
We must seek to consolidate what we have already achieved.
ذلك ما حققناه كمجموعات من نوع واحد .
That's what we've achieved as a species.
ما حققناه في انجلترا تحول الى ضربة حاسمة
What we achieved in England turned out to be a critical blow.
بنفس النجاح الذي حققناه الليلة الماضية عندما مارسنا تطبيقها.
And we'll fly it, we hope, with the same success that we had last night when we did the practice.
ويتمثل التحدي الخاص بكم, هل يمكنكم أن تضاهوا ما حققناه
Your challenge is, can you match what we achieved?
وإني واثق بأن المكتب المقبل سيتمكن من البناء على ما حققناه اليوم.
I am sure that the next Bureau will be able to build on what we have achieved today.
توجيه السؤال هل وصلنا إلى الهدف وما مدى النجاح الذي حققناه في ذلك
Address the question Did we get there and with what success?
وانه من المستحيل .. ان تصدقوا كم النجاح والتقدم الذي حققناه منذ عام 1994
It's almost impossible to believe the progress we've made since 1994.
ولكن على الرغم من هذا التقدم الملموس الذي حققناه، فالوضع في جورجيا ليس مثاليا.
Yet despite the notable progress we have made, the situation in Georgia today is not ideal.
معاهدة تعتمد علـى قمـة مـا حققناه مــن تقدم بالفعل صوب العﻻقات السلمية بيـن بلدينا.
A treaty would put the capstone on the advances we have already made towards peaceful relations between our countries.
فلوﻻ مشاركتها النشطــــة في صنع القرار وتنفيذه لتعذر الوصول الى ما حققناه من انجازات.
Without their active participation in decision making and implementation, most of our achievements would have been beyond our reach.
ولا يمكننا الاكتفاء بما حققناه حتى الآن بل يجب أن نفعل ما هو أكثر بكثير.
We cannot be satisfied with what we have attained until now we must do much more.
وبالنظر إلى ما حققناه هذا الأسبوع، نتوقع أن تمر بنود جدول الأعمال بالمرحلة الأخيرة لإقرارها.
We therefore expect that, with respect to what we have achieved this week, the agenda items will have to go through that final process of adoption.
وعلى الرغم من زيادة الوعي الجماهيري الآن، فإننا لا نستطيع أن نتراخى معتمدين على ما حققناه.
Despite the increased public awareness today, we cannot rest on our laurels.
ومع كل هذا، إن اﻹطار اﻷساسي قد أرسي بالفعل، وهذا هو اﻹنجاز الرئيسي الذي حققناه اليوم.
This notwithstanding, the basic framework is in place, and this is our main achievement today.
إن كان ثمة شيء واحد حققناه ولا سواه فسيكون أننا أخذنا قرارا ولم نحد عنه وكفى
If there is one thing we accomplished and none other crossing this Rubicon should be enough.
وكما قلت، فإن كنا نطري أنفسنا على ما حققناه، ينبغي أن ندرك أن أمامنا كثير من العمل.
As I said, although we can commend ourselves on what we have achieved, we should realize also that a great deal also lies ahead.
وكإطار أساسي لمسعانا مستقبﻻ، من المحتم أن نبني على ما حققناه في غضون مناقشاتنا في الفريق العامل.
As a basic framework of our future endeavour, it is imperative to build upon what we have achieved in the course of our discussions within the Working Group.
وعلينا أيضا أن نستمد الإلهام من التقدم الذي حققناه في مجالات أخرى لنـزع السلاح وفي تعزيز السلم والأمن.
We should also draw inspiration from the progress we have achieved in other fields of disarmament and in the promotion of peace and security.
وقد بدأت بالأمس باقتراح أن ننظر في إمكانية أن نعطي أنفسنا مزيدا من الوقت للتفكير مليا فيما حققناه.
I began yesterday by suggesting that we might consider giving ourselves more time to reflect on what we have achieved.
وقد تلقى الممثلون بالفعل نسخا من تقرير الهيئة، وسنصدر تعديلا له يأخذ غي الاعتبار ما حققناه من تقدم.
Representatives have already received copies of the report of the Commission, to which we will issue an amendment taking into account the progress that we have made.
ومن المناسب تماما، ونحن على عتبة ألفية جديدة، أن نتفكر في واقعية وتبصر فيما حققناه، وفي أوجه عجزنا.
It is the most opportune time, on the threshold of a new millennium, to take stock of what we have achieved, and where we have failed, with a sense of realism and vision.
وإننا نعتز بما حققناه من جوانب إيجابية عديدة، حيث أفسح كل منا المجال للاستماع إلى آراء الآخر بطريقة إيجابية.
We negotiated with them during the course of the last three months with a positive, constructive and flexible attitude.
وأعتقد أننا ينبغي أن نستفيد من النجاح الذي حققناه حتى الآن ونمضي قدما خطوة أخرى إلى الأمام ونستكمل الرحلة.
I believe that we should capitalize on the success we have had so far and go just one step further and complete the journey.
ويرمي هذا اﻹصﻻح إلى تعزيز الديمقراطية وتوسيعها، وإلى الحفاظ على استقرارنا اﻻقتصادي الذي حققناه بشق اﻷنفس، وإلى خفض الفقر.
That reform seeks to strengthen and expand democracy, to preserve our hard won economic stability, and to reduce poverty.
وتعتقد نيوزيلندا أن اﻷولوية اﻷولى للسجل يجب أن تتمثل في توطيد ما حققناه وكفالة أوسع قدر ممكن من المشاركة.
New Zealand believes that the first priority of the Register must be to consolidate what we have achieved and to secure the widest possible participation.
لقد حققنا تقدما عبر جبهة أعرض، فاق ما حققناه في أية مناسبة واحدة أخرى خلال الأعوام الستين من تاريخ المنظمة.
Progress has been made across a broader front than on any other single occasion in the 60 year history of the Organization.
وهذا سبب آخر يحملنا على الاعتقاد بأنه يجدر بنا التريث حتى عام 2006 قبل إجراء مناقشة موضوعية بشأن ما حققناه.
That is one of the other reasons why we believe that we might want to wait until 2006 to hold a substantive discussion on what we have achieved.
الآن التاريخ الذي حققناه هو أننا نمينا بنسبة 2.0 في المائة سنويا خلال الفترة بأكملها, من 1891 إلى عام 2007,
Now the history that we've achieved is that we've grown at 2.0 percent per year over the whole period, 1891 to 2007, and remember it's been a little bit negative since 2007.
والسبب في ذلك، مرة أخرى، هو عدم وجود إرادة سياسية وتقدم في الحالة الأمنية بموازاة التقدم الذي حققناه في المجال الإنساني.
Again, it goes back to not having had political and security progress commensurate to that made in the humanitarian area.
كذلك ﻻ يفوتني التنويه بأعضاء اﻷمانة العامة المخلصين العديدين الذين عملوا وراء وأمام الكواليس لدفعنا قدما إلى النجاح الحالي الذي حققناه.
Let me also not forget to mention the many dedicated members of the Secretariat who for many years have laboured before and behind the scenes to move us closer to our present success.
وفي تلمس أهداف جديدة لنزع السﻻح وتحديد اﻷسلحة يتعين علينا أﻻ نتجاهل الحاجة الى تعزيز وكفالة التنفيذ الفعال لما حققناه بالفعل.
In seeking new disarmament and arms control goals, we should not neglect the need to strengthen and ensure the effective implementation of what we already have.
فهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله أن نحقق النجاح وأن نواصل البناء على ما حققناه في برنامج العمل العالمي للشباب.
Only together can we succeed and build on what we have achieved in the World Programme of Action for Youth.
وإننا نعرب عن الارتياح إزاء ما حققناه في هذا الصدد، ففي غضون عام واحد أو أكثر قليلا، بدأت الجمهورية الدومينيكية مسيرة الانتعاش.
We are satisfied with what we have achieved in this regard, given that, in slightly more than one year, the Dominican Republic has begun to be well on the way to recovery.
فلنعمل على أﻻ نسمح ﻷنفسنا بأن نصبح مستكينين الى ما حققناه ولنجتهد، بدﻻ من ذلك، بﻻ كلل من أجل تحقيق التقدم اﻷكبر.
Let us not allow ourselves to become complacent, but, instead, strive relentlessly towards achieving greater progress.
ويعتمد صون وتعزيز ما حققناه حتى اﻵن في هذا المجال الحيوي على مدى استعدادنا للوفاء الدقيق بمسؤولياتنا وواجباتنا المنبثقة من وثائق بربادوس.
The preservation and enhancement of what has been achieved so far in this vital area depend on our readiness to strictly fulfil the responsibilities and duties emanating from the Barbados documents.
في منطقة أمريكا الوسطى، يتمثل اهتمامنا اﻷساسي في رفع مستوى معيشة شعوبنا بغية توطيد التقدم الذي حققناه في ميداني الديمقراطية وصنع السﻻم.
In the Central American region, our fundamental interest is to raise the standard of living of our peoples in order to consolidate the progress we have made in the fields of democratization and peacemaking.
وعندئذ يجب أن نجري تقييما أمينا لما حققناه وللمواضع التي قصرنا فيها، ويجب أن نحدد طريق التقدم صوب تحقيق التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام.
At that time we must undertake an honest appraisal of what we have achieved and where we are failing short, and we must determine the way forward towards achieving the full implementation of the Declaration of Commitment.
ويتعين علينا اﻵن أن نتناول أيضا ضرورة اﻻستفادة دون تأخير من الزخم الذي حققناه، بغية تحقيق التقدم في المجاﻻت اﻷخرى للمفاوضات العربية اﻻسرائيلية.
We must now also address the need to profit without delay from the momentum we have gained, in order to achieve progress in other areas of the Arab Israeli negotiations.
ولذلك، ينبغي لنا أن نركز على كيفية إحراز النجاح في أبوجا، لكي يتمكن التقدم الذي حققناه من الاستمرار ولكي نتمكن من التخطيط لعودة السكان.
We should therefore rather focus on how to achieve success in Abuja, so that our progress can continue and we can plan for the return of people.
وهذا يصدق على معاهدة عدم اﻻنتشار كما يصدق على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، وأحدث نجاج حققناه عن طريق التفاوض أﻻ وهو اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
This is as true for the NPT as for the Convention on biological and toxin weapons and our newest negotiating success the Convention on chemical weapons.
ولكننا لا نقنع بما حققناه من إنجازات، وما زلنا ننظر في أساليب جديدة وخلا قة تزيد من كفاءة إجراءاتنا وتخفض من تكاليف عملياتنا، دون التضحية بجودة العمل.
Nonetheless, we are not content to rest on our laurels. We continue to look to new and creative methods that might increase the efficiency of our proceedings and reduce the costs of our operations without sacrificing the quality of our work.
ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية ما حققناه بشأن المسؤولية عن الحماية في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في اجتماع القمة العالمية في أيلول سبتمبر.
My delegation would like to take this opportunity to emphasize the importance of what we achieved regarding the responsibility to protect in the outcome document adopted at the world summit in September.
لقد استغرق انتظارنا وقتا طويلا ، إلا أنه في هذه الليلة، وبفضل ما حققناه في هذا اليوم، خلال هذه الانتخابات، وفي هذه اللحظة الحاسمة، فإن التغيير قد أطل على أمريكا.
It's been a long time coming but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
فما الذي حققناه في غضون السنوات الخمس الماضية على الصعيد العالمي، وعلى الرغم من التقدم الملموس المحرز على طريق إنجاز العديد من الأهداف، كان التقدم متفاوتا عبــر المناطـــق والبلدان.
What have we achieved over the last five years? At a global level, although considerable progress has been made in achieving many of the goals, progress has been disproportionate across regions and countries.