ترجمة "considered in particular" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Considered - translation : Considered in particular - translation : Particular - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Regional human rights instruments should also be considered. In particular, Art. | () يتعين أخذ الصكوك الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان في الاعتبار أيضا. |
In particular, experts considered those provisions which impacted on the resolution of IP disputes. | وقد نظر الخبراء بشكل خاص في الأحكام التي تؤثر على حسم النـزاعات المتعلقة بالملكية الفكرية. |
He considered his management philosophy to be of particular importance. | وقال إنه يعتبر أن فلسفته في الإدارة لها أهمية خاصة. |
The human form, in particular the human head, has been considered the Holy Grail of our industry. | حيث إن شكل الإنسان ، ولا سيما رأس الإنسان ، كان يعتبر مثل الكأس المقدسة في مجال صناعتنا . |
His delegation considered that the Principles could be revised, in particular in order to keep abreast of scientific developments. | وهو إذ يفعل ذلك فإنه يتخذ منطلقا له كونه أن مراجعة تلك المبادئ أمر ممكن ويخضع لجملة أمور منها تطور التقدم العلمي. |
Nothing in Mr. Vaid's complaints justified that they should be considered outside of their particular labour relations context. | ولا تتضمن شكاوى السيد فيد ما يبرر النظر فيها خارج إطار علاقات العمل الخاصة بها. |
At its subsequent meetings in 1988 and 1989, it considered problems in interpretation services with particular reference to trends in demand and supply. | ونظر في اجتماعيه الﻻحقين اللذين عقدا في عامي ١٩٨٨ و ١٩٨٩ في مشاكل خدمات الترجمة الشفوية خاصة فيما يتعلق باتجاهات الطلب والعرض. |
In particular, women must be considered not as passive beneficiaries of development programmes but as agents of their own development. | وعلى وجه التحديد يجب أن ينظر إلى المرأة ﻻ باعتبارها مستفيدة غير فاعلة من برامج التنمية بل باعتبارها عامﻻ فعاﻻ من عوامل تنميتها الذاتية. |
For tuberculosis in particular, short term chemotherapy is considered one of the best public health responses from a cost effectiveness viewpoint. | وما زالت التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال يجري الاهتمام بها باعتبارها أمراض سارية في إطار رعاية الصحة الأولية |
The workshop considered the impact of computer related crime on individual victims, in particular the impact of fraud and sexual exploitation. | 8 ونظرت حلقة العمل في تأثير الجرائم ذات الصلة بالحاسوب على فرادى الضحايا، وبخاصة تأثير الاحتيال والاستغلال الجنسي. |
In particular, prisoners such as those observed by the Special Rapporteur at Mazar i Sharif should never be considered as hostages. | وعلى وجه الخصوص، فان سجناء كأولئك الذين شاهدهم المقرر الخاص في مزار الشريف، يجب أﻻ يعتبروا في عداد الرهائن مطلقا. |
At the same time, scope exists for complementarity, whereby issues considered in other organizations are examined from the particular perspectives of UNCTAD | وفي الوقت نفسه، هناك مجال للتكامل حيثما تكون القضايا المنظورة في منظمات أخرى موضع بحث من منظور اﻷونكتاد الخاص به |
In particular, the creation of machinery which would permit the implementation of the report apos s conclusions and recommendations should be considered. | وينبغي بوجه خاص تصور إنشاء آلية تتيح المجال ﻹعمال اﻻستنتاجات والتوصيات التي تتضمنها هذه الوثيقة. |
Each crisis and each conflict must be considered carefully, together with its own evolution and particular features. | ومن الواجب أن ندرس كل أزمة وكل صراع بعناية، الى جانب السمات المعينة والتطور الخاص بكل منها. |
At the same time, the Committee considered it necessary that some recommendations, in particular those on recruitment, should be discussed further in the Fifth Committee. | وفي الوقت ذاته، رأت اللجنة أن من الضروري مواصلة مناقشة بعض التوصيات، وﻻسيما التوصيات المتعلقة بالتعيين، في اللجنة الخامسة. |
In such cases, the Panel considered the particular circumstances of the claimant in determining whether he or she was eligible to participate in the late claims programme. | ففي هذه الحالات، نظر الفريق في الظروف الخاصة لصاحب المطالبة للبت فيما إذا كان مؤهلا للمشاركة في برنامج تقديم المطالبات المتأخرة(14). |
However, the Government acknowledged the difficulties encountered in dealing with this issue, in particular regarding a definition of who should be considered as a political prisoner. | وأقرت الحكومة بما يعترضها من مصاعب في مجال معالجة هذه المسألة، لا سيما في تحديد من ينبغي اعتباره سجينا سياسيا. |
In particular, the Panel considered that it was appropriate to propose, as needed, adjustments to such awards in the light of new information and evidence presented. | تاسعا المطالبات المستقلة |
Tourism development projects should be considered only if they comply strictly with environmental policies, in particular those reflected in guidelines for coastal and marine resource management. | وينبغي النظر في تنفيذ مشاريع لتنمية السياحة ولكن بشرط أن تمتثل هذه المشاريع بدقة للسياسات البيئية، ﻻ سيما تلك الواردة في المبادئ التوجيهية ﻹدارة الموارد الساحلية والبحرية. |
Staff productivity and cost elements should be considered together because staff cost structures differ across duty stations, in particular between field and Headquarters locations. | وينبغي تقدير عناصر إنتاجية وتكاليف الموظفين معا لأن هياكل تكاليف الموظفين تختلف باختلاف مقار العمل، وخاصة بين المواقع الميدانية والمقر. |
In the review of the claims in the fifth F4 instalment, the Panel has considered whether appropriate measures of mitigation would have reduced the damage in any particular claim. | 41 وعند استعراض الفريق للمطالبات المقدمة في الدفعة الخامسة من الفئة واو 4 ، فإنه نظر فيما إذا كان اتخاذ تدابير ملائمة للتخفيف من الأضرار كان سيؤدي إلى الحد من هذه الأضرار في أي مطالبة معينة. |
Tutorial A tutorial approach is considered the most useful for a new user, in which they are guided through each step of accomplishing particular tasks. | البرنامج التعليمي Tutorial يعتبر البرنامج التعليمي الأسهل والأكثر إفادة للمستخدمين الجدد، حيث يتم إرشادهم من خلال الخطوات التي يشرحها لإنجاز مهمة معينة2. |
Having considered the report of the Executive Director on the Basel Convention, See UNEP GC.17 5 and Corr.1, in particular paras. 10 12. | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن اتفاقية بازل)٣٠(، |
In particular, a standing United Nations force under unified United Nations command should be considered and the Military Staff Committee must be made fully operational. | وبوجه خاص، ينبغي النظر في إنشاء قوة دائمة لﻷمم المتحدة تحت قيادة موحدة لﻷمم المتحدة، ويجب أن تصبح لجنة اﻷركان العسكرية جهازا تشغيليا بمعنى الكلمة. |
5. The issues related to the diversification of African economies are considered in section II, with particular reference to the diversification of the commodity sector. | ٥ ويرد في الفرع apos ثانيا apos النظر في القضايا المتصلة بتنويع اﻻقتصادات اﻻفريقية، مع التركيز بصفة خاصة على تنويع قطاع السلع اﻷساسية. |
In particular | المادة 69 |
In particular | وبصورة خاصة |
In particular | وبالتحديد |
(a) A brief background of the different options considered by you and a rationale for your selection of this particular option | )أ( تقديم معلومات أساسية موجزة عن مختلف الخيارات التي كانت موضع نظركم، واﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه اختياركم لهذا الخيار بالذات |
Similarly, in the absence of approved posts or positions at particular levels, the Advisory Committee had not considered proposals for post reclassification, but had instead regarded such proposals as requests to create new posts or positions at particular levels. | 62 وبالمثل، فنظرا لعدم توفر مناصب أو وظائف مقررة في رتب معينة، فإن اللجنة الاستشارية لم تدرس المقترحات الخاصة بإعادة تصنيف الوظائف، بل اعتبرت هذه المقترحات كطلبات لإنشاء وظائف أو مناصب جديدة في رتب معينة. |
However, closer cooperation between two institutions, in particular through an appropriate sharing of tasks and responsibilities research for UNU and training for UNITAR is being considered further. | بيد أن النظر متواصل حاليا في إمكانية توثيق التعاون بين المؤسستين، وخاصة من خﻻل تقاسم المهام والمسؤوليات على النحو المناسب البحث لجامعة اﻷمم المتحدة والتدريب لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث. |
What is of particular importance to my delegation is that each of these specific areas should not be considered as separate entities to be approached in isolation. | وما يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لوفدي هو أن كل مجال من هذه المجاﻻت الخاصة يجب أﻻ يعتبر كيانا منفصﻻ يتعيــن تناوله بمعزل عن المجاﻻت اﻷخرى. |
It can be considered a tool complementing, with a particular emphasis on Europe Education Opportunities in Space Law a Directory, published by the Office for Outer Space Affairs in 2004. | ويمكن اعتبار الكتيب أداة مكم لة للدليل الذي نشره مكتب شؤون الفضاء الخارجي عام 2004، مع التركيز خصوصا على الفرص التعليمية المتاحة في أوروبا في ميدان قانون الفضاء. |
The Bureau reaffirmed the usefulness of engaging guest speakers to discuss particular aspects of the special theme being considered by the Commission. | 2 وأكد المكتب مجددا فائدة دعوة متحدثين ضيوف لمناقشة جوانب معينة من الموضوع الخاص الذي تنظر فيه اللجنة. |
in particular cholera | وخاصة الكوليرا |
Nothing in particular. | لا شيء |
Nothing in particular. | نوعا ما... |
Nothing in particular | لا شيء على وجه الخصوص |
Nothing in particular. | لا شيء محدد |
Nothing in particular. | لا شيء على وجه الخصوص |
The violence perpetrated by this movement can be considered as terrorist acts and the various counter terrorism conventions, in particular resolution 1373, paragraph 6, invoked against PALIPEHUTU FNL. | ويمكن اعتبار أعمال العنف التي تقوم بها هذه الحركة أعمالا إرهابية، وبالتالي يتعين تطبيق مختلف الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، لا سيما الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 على حزب تحرير شعب الهوتو قوات التحرير الوطنية. |
If the implementation of this principle is to lead to conflict or internal strife which threaten peace, it is not to be considered acceptable in the particular case. | فإذا كان تطبيق هذا المبدأ يؤدي الى نزاع أو صراع داخلي يهدد السلم، فما ينبغي اعتباره أمرا مقبوﻻ في هذه الحالة الخاصة. |
In particular, it considered examples where institutional mechanisms have been established, in Indonesia and in Kyrgyzstan, to achieve cross sectoral integration with regard to policy, planning and implementation in support of health sector objectives. | وبصورة خاصة، تم النظر في أمثلة أوردت حالات إنشاء آليات مؤسسية في إندونيسيا وقيرغيزستان من أجل تحقيق تكامل شامل لعدة قطاعات بالنسبة للسياسات والتخطيط والتنظيم دعما لأهداف القطاع الصحي. |
In particular, the Working Group had considered the question whether or not the term peacebuilding should be defined in the draft protocol and, if so, what kind of definition to use. | وبصفة خاصة، نظر الفريق العامل في مسألة ما إذا كان من الواجب أم لا تعريف مصطلح بناء السلام في مشروع البروتوكول. |
(j) Ensure that indigenous cultures, traditions and knowledge are fully considered and respected in development policy and planning in mountain regions and that, in particular, indigenous communities are directly involved in decisions affecting their lives | (ي) ضمان المراعاة والاحترام التامين للثقافات والتقاليد والمعارف المحلية عند وضع سياسات تنمية وتخطيط المناطق الجبلية، ومشاركة المجتمعات المحلية علي وجه الخصوص مشاركة مباشرة في القرارات التي تؤثر علي حياتها |
Related searches : In Particular - In Particular Terms - Nowhere In Particular - Since In Particular - Applies In Particular - In Particular Concerning - Therefore In Particular - In Particular Without - Regarding In Particular - In Particular Contexts - Germany In Particular - In Particular Since - In Particular Circumstances - Requires In Particular