ترجمة "communicated between" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
And the only difference between those two is in the way it was communicated. | والفرق الوحيد بين هاتين الدولتين في الطريقة التي أبلغت بالقرار. |
This is only revelation communicated , | إن ما هو إلا وحي يوحى إليه . |
This is only revelation communicated , | أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت ، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق ، وما خرج عن الرشاد ، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد ، وليس نطقه صادر ا عن هوى نفسه . ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم . |
In addition, Namibia communicated the following | وعﻻوة على ذلك، أفادت ناميبيا بما يلي |
A. First review of information communicated | ألف اﻻستعراض اﻷول للمعلومات المقدمـة مـن قبل |
Nevertheless, they never communicated in English with us. | لكنهما بالطبع لم يتواصلا بها معنا أبد ا. |
FIRST REVIEW OF INFORMATION COMMUNICATED BY ANNEX I | اﻻستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من ق بل كل طرف من اﻷطراف |
Sami and Layla communicated through dozens of long letters. | تواصلا سامي و ليلى بتبادل العشرات من الر سائل. |
This compilation would also be communicated to member States. | وسوف ي رسل أيضا هذا التجميع إلى الدول اﻷعضاء. |
Indeed, there is an inverse relationship between the difficulty and expense of communication, on one hand, and the quality of what is communicated, on the other. | وفي واقع الأمر، هناك علاقة عكسية بين صعوبة الاتصال وتكاليفه من جهة وبين جودة ما يتم نقله من جهة أخرى. |
As long as I can remember, I ve communicated in Spanish | منذ بدأت أعي وأنا أتواصل بالإسبانية |
The Ministry of Welfare communicated with NGOs regarding policy decisions. | وأجرت وزارة الرفاه اتصالات بالمنظمات غير الحكومية بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات. |
Any variations for specific missions would be communicated as needed | وأي تعديﻻت تقتضيها بعثات محددة سيجري إبﻻغها، حسبما تنشأ حاجة إلى ذلك |
The mutually agreeable dates would be communicated through diplomatic channels. | وسوف تبلﱠغ المواعيد التي يستنسبها الطرفان عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
This compilation would also be communicated to member States. quot | وسوف ي رسل أيضا هذا التجميع إلى الدول اﻷعضاء quot . |
At the same time, the results were also communicated to UNDP. | وفي الوقت ذاته، أرسلت النتائج إلى اليونديب. |
Information on licenses will then be communicated to the Customs Department. | وبعد ذلك يجري نقل المعلومات المتعلقة بالتراخيص إلى إدارة الجمارك. |
That statement was communicated to all concerned on 3 May 1991. | وفي ٣ أيار مايو ١٩٩١، أحيل ذلك البيان الى كل من يعنيه اﻷمر. |
Those figures would be communicated to the Committee at a later date. | وسوف يتم إرسال هذه الأرقام إلى اللجنة في تاريخ لاحق. |
The revisions were communicated to delegations at the beginning of the meeting. | ولقد تم عرض التنقيحات على الوفود في بداية الجلسة. |
The Government communicated this information to the United Nations system in Kigali. | وأبلغت الحكومة هذه المعلومات إلى منظومة الأمم المتحدة في كيغالي. |
The questions and answers could then be communicated to all Member States. | ومن الممكن بعد ذلك إحالة اﻻسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء. |
Overall relief contributions received, as communicated to the Secretariat, amounted to 762,350,204. | وبلغ اجمالي التبرعات الواردة، وفقا لما أبلغ لﻷمانة العامة، ٢٠٤ ٣٥٠ ٧٦٢ دوﻻرات. |
Also receive any other useful information, particularly that communicated by the judicial authorities. | 2 تلقي جميع المعلومات الأخرى المفيدة وبخاصة تلك الواردة من السلطات القضائية. |
We have not communicated we have not negotiated mistrust and divisions have deepened. | فلم نتواصل ولم نتفاوض وتعمقت جذور الريبة والانقسامات. |
This guideline will be communicated by the Audit Services Branch to country offices. | وسيبلغ فرع خدمات مراجعة الحسابات هذه المذكرة إلى المكاتب القطرية. |
These amendments were communicated to Parties by the depositary on 11 January 2005. | وقد أبلغت هذه التعديلات للأطراف بواسطة جهة الإيداع في 11 كانون الثاني يناير 2005. |
Its findings and recommendations in each audit are communicated to the officials responsible. | والشعبة تبلغ النتائج التي تتوصل اليها وتوصياتها في كل عملية لمراجعة الحسابات الى الموظفين المسؤولين. |
A. First review of information communicated by each Party included in Annex I | ألف اﻻستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول باﻻتفاقية |
It's a really profound amount of nonverbal information that's communicated with the eyes. | إنها كمية عميقة حقا من المعلومات الغير الصوتية التي ترسل بالعيون. |
So far, so good, but effective leadership is also communicated by actions and policies. | ونستطيع أن نقول إن الأمور سارت على خير ما يرام حتى الآن، ولكن الزعامة المؤثرة الفع الة تعتمد أيضا على التحركات والسياسات. |
Current knowledge and discussion about the state of affairs is communicated through the media. | ويتم نشر المعارف والنقاشات الحالية حول حالة الأمور من خلال وسائل الإعلام. |
Feedback and suggestions for improving iSeek made by trainees are communicated to the Division. | وتزود الشعبة بالتغذية المرتدة والاقتراحات المتعلقة بتحسين موقع أنا أبحث . |
(b) That this decision shall be communicated to the State party and the authors. | (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وأصحاب البلاغ. |
(b) That this decision shall be communicated to the author and the State party. | (ب) أن ي رس ل هذا القرار إلى صاحب البلاغ وإلى الدولة الطرف. |
(b) That this decision shall be communicated to the author and the State party. | (ب) إحاطة صاحبة البلاغ والدولة الطرف علما بهذا القرار. |
The changes to Atlas have been communicated through the UNOPS Intranet to all staff. | وأ بلغت التغييرات في نظام أطلس إلى جميع الموظفين عبر الشبكة الداخلية للمكتب. |
Its findings and recommendations in each review are communicated to the responsible programme managers. | وتحال استنتاجات وتوصيات اللجنة في كل استعراض الى المديرين المسؤولين عن البرامج. |
I also asked that this information be communicated to me by 30 August 1994. | كما طلبت إبﻻغي بهذه المعلومات في موعد غايته ٣٠ آب أغسطس ١٩٩٤. |
N.C.O. Babber has communicated that they haven't found the person they were looking for. | اتصل الرقيب (باور) هاتفيا... وأفاد بعدم العثور على الشخص المطلوب |
I have communicated the result of the voting to the President of the Security Council. | وقد أبلغت رئيس مجلس الأمن بنتيجة التصويت. |
Such summaries and synopses are communicated to Parties and participating States through the PIC Circular. | ويتم إبلاغ هذه البيانات المختصرة والمواجيز للأطراف والدول المشاركة عن طريق المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
These work plans need to be communicated to Governments, donors and stakeholders in the region. | ويعتبر إبلاغ خطط العمل هذه للحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة في الإقليم. |
(b) That this decision shall be communicated to the author and to the State party. | (ب) أن ي رسل هذا القرار إلى صاحب البلاغ وإلى الدولة الطرف للعلم. |
(b) That this decision shall be communicated to the author and to the State party. | (ب) أن ي بلغ هذا القرار للدولة الطرف ولصاحبة البلاغ. |
Related searches : Are Communicated - Widely Communicated - Communicated With - Was Communicated - Information Communicated - Duly Communicated - I Communicated - Communicated Effectively - Broadly Communicated - Communicated Separately - Had Communicated - Not Communicated - Communicated Via