ترجمة "carried into effect" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Carried into effect - translation : Effect - translation : Into - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

The conclusions of an evaluation carried out by Council of Europe experts to the effect that local bodies needed to be strengthened had also been taken into account.
وبي نت أنه أ خ ذت في الاعتبار أيضا النتيجة التي خلص إليها تقييم أجراه خبراء مجلس أوروبا، ومفادها أن الهيئات المحلية تحتاج إلى تقوية.
The guidelines will go into effect in August.
ستدخل المبادىء التوجيهية حيز التنفيذ في آب أغسطس.
It went into effect on March 15, 2012.
ودخل حيز التنفيذ في 15 مارس عام 2012.
It came into effect on 20 May 2002.
دخلت حيز التنفيذ في 20 مايو 2002.
The regulation came into effect in May 2005.
ودخلت اللائحة حيز التنفيذ في أيار مايو 2005.
This proposal could come into effect much sooner.
ويمكن أن يدخل هذا الاقتراح حيز النفاذ في وقت أقرب بكثير.
Increased security arrangements for the Secretariat were carried out during the past year, including the establishment of a Department of Safety and Security which came into effect in January.
في الماضي، جرت زيادة الترتيبات الأمنية للأمانة العامة، بما في ذلك إنشاء إدارة السلامة والأمن، التي بدأت عملها في كانون الثاني يناير.
The act came into effect on January 1, 1872.
ودخل القانون حيز التنفيذ في 1 يناير 1872.
A separate Constitution came into effect in February 1976.
وفي شباط فبراير عام 1976، وضع دستور منفصل للجزيرة.
The Act came into effect on 1 May 2004.
ولقد دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 أيار مايو 2004.
This proposal came into effect on 1 April 2004.
ولقد دخل هذا الاقتراح حيز النفاذ في 1 نيسان أبريل 2004.
This legislation has not yet been put into effect.
غير أن هذا التشريع لم يوضع في حيز النفاذ بعد.
This arrangement still has not been put into effect.
ولكن هذا الترتيب لم يدخل حتى الآن حيز التنفيذ.
6. This is being put into effect in 1994.
٦ يجري إنفاذ هذه الترتيبات في عام ١٩٩٤.
A free market economy is being put into effect.
ويجري تطبيق نظام اقتصاد السوق الحرة.
Research was carried out into how environmental principles can be integrated into agricultural education.
وقد أ جريت بحوث فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها إدماج المبادئ البيئية في مجال التعليم الزراعي.
Nepal's much awaited new constitution went into effect in September.
أصبح دستور نيبال الجديد الم نت ظ ر نافذ ا في سبتمبر أيلول 2015.
In September, the Agrarian Reform Law was put into effect.
وفي سبتمبر، تم وضع قانون الإصلاح الزراعي حيز التنفيذ.
The interim agreement went into effect on 20 January 2014.
الاتفاقية المؤقتة ف عل ت على أرض الواقع في 20 يناير 2014.
This measure will come into effect on December 17, 2005.
وسيدخل هذا الإجراء حيز التنفيذ في 17 كانون الأول ديسمبر 2005.
This arrangement has as yet not been put into effect.
وهذا الترتيب لم ينفذ حتى الآن نظرا لدور هذه الوظيفة.
Australia's child sex tourism legislation came into effect in 1994.
ودخل هذا القانون حيز النفاذ اعتبارا من عام 1994.
However, this decision has not yet been put into effect.
ومع ذلك لم يصبح هذا القرار بعد ساري المفعول.
Following the elections, the interim constitution will come into effect.
وفــــي أعقاب اﻻنتخابات، سيبدأ سريان الدستور المؤقت.
The statute law went into effect on 1 January 1993.
وبدأ نفاذ القانون التشريعي في ١ كانون الثاني يناير ٣٩٩١.
That law goes into effect in 24 hours. That's all.
هذا القانون ساري المفعول في 24 ساعة القادمة هذا كل شيء
The new Aliens Act came into effect on 1 April 2001.
دخل قانون الأجانب الجديد حيز النفاذ في 1 نيسان أبريل 2001.
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex 4
)د( إنفاذ إجراء الشكاوى المبين في المرفق ٤
Therefore, its entry into force will only strengthen its binding effect.
ومن ثم، فإن دخولها حيز النفاذ لن يؤدي إﻻ إلى تعزيز أثرها الملزم.
(d) Bringing into effect the complaints procedure elaborated in annex IV
)د( إنفاذ إجراء الشكاوى المبين في المرفق الرابع
which entered into effect on 1 April 1992 . 159 165 36
سريانه في ١ نيسان أبريل ١٩٩٢
It worked, but an unintended collateral effect was to protect these districts from getting carried away by the financial frenzy.
ولقد نجح ذلك، ولكن التأثير الجانبي غير المقصود كان يتلخص في حماية هذه المناطق من الانجراف مع الس عار المالي.
Low technology, low yield agriculture has carried agricultural expansion into marginal land.
وقد أدت الزراعة ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى والعائد القليل الى اﻻضطﻻع بهذا التوسع الزراعي في اﻷراضي الحدية.
adopting a process to bring the Comprehensive Test Ban Treaty into effect
تبني عملية تهدف إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ
Limestone chips may be introduced into sites to create a neutralizing effect.
رقائق الحجر الجيري قد تكون أدخلت إلى مواقع لخلق تأثير تحييد.
Amiri decrees are also put into effect in the Law of Bahrain.
المراسيم الأميرية وضعت أيضا ضمن حيز التنفيذ في قانون البحرين.
It is not yet known when the protocol will come into effect.
وموعد دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ غير معروف في الوقت الراهن.
On 1 November 1994 the Sham Marriages (Prevention) Act came into effect.
في 1 تشرين الثاني نوفمبر 1994، دخل قانون (منع) الزيجات الصورية حيز النفاذ.
These reforms will come into force with effect from 7 September 1993.
وسيبدأ نفاذ هذه اﻹصﻻحات في ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٣.
3. A UNOSOM II rations contract came into effect early December 1993.
٣ بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في أوائل كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
3. A UNOSOM rations contract came into effect early in December 1993.
٣ بدأ نفاذ عقد حصص اﻹعاشة المتعلق بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في أوائل كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
The effect however, has not been a domino like democratization instead we are threatened with a domino effect of descent into chaos.
إلا أن التأثير لم يسفر عن تحول المنطقة بالكامل إلى الديمقراطية وكأنها أحجار دومينو يؤدي سقوط كل منها إلى إسقاط الحجر الذي يليه، كما كان يقال بل لقد أصبحنا الآن مهددين، بفعل نفس التأثير، بالانزلاق إلى حالة من الفوضى الشديدة.
The legal distinction should be carried through into the legal consequences of expulsion.
وينبغي إستمرار التمييز القانوني لغاية النتائج القانونية للطرد.
On 1 July 2004, the new Code of Criminal Procedure entered into effect.
وفي 1 تموز يوليه 2004، بدأ نفاذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
The cease fire agreement of 14 May came into effect on 20 May.
وكان اتفاق وقف إطﻻق النار المؤرخ ١٤ أيار مايو قد بدأ سريانه في ٢٠ أيار مايو.

 

Related searches : Set Into Effect - Entering Into Effect - Brought Into Effect - Enters Into Effect - Putting Into Effect - Became Into Effect - Carry Into Effect - Enter Into Effect - Bring Into Effect - Went Into Effect - Take Into Effect - Entry Into Effect - Goes Into Effect - Entered Into Effect