ترجمة "brink of death" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Brink - translation : Brink of death - translation : Death - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

87. Many residents of Kabul, especially women and children, are on the brink of death by starvation.
٨٧ وكثير من سكان كابول، وبخاصة النساء واﻷطفال، هم على وشك الموت جوعا.
I came back to life from the brink of death. I left reality to jump into a fairytale.
لقد جئت حي ، بعدما ك نت على وشك الموت لقد رميت بنفسي في القصص الخيالية
I've dragged President Joo into my life and made him stand on the brink on the death.
،بعدما أخذت الرئيس إلى الفوضى و كان على وشك الموت
Nour and Hamid work hand in hand in Aleppo, and they have been on the brink of death several times.
تعمل نور وحميد يد ا بيد في حلب وقد واجها الموت عدة مرات.
Youre standing on the brink of disaster.
إنكما تقفان على مشارف كارثة
Northeast Asia on the Brink
شمال شرق آسيا على حافة الهاوية
A Year on the Brink
عام على شفا الهاوية
Some are actually on the brink of extinction.
وبعضها سوف يتعرض للانقراض
Back to the Brink in Ukraine
أوكرانيا على حافة الهاوية مرة أخرى
Is the world economy on the brink of recession?
ت ـرى هل يوشك اقتصاد العالم على الانزلاق إلى دورة من الكساد
Its purpose now is on the brink of fulfillment.
وهدفها يوشك اﻵن على التحقق.
The combination of civil war, insecurity and years of neglect continued to put millions of refugees, returnees and internally displaced persons, particularly children, on the brink of death from starvation and disease.
واستمر الجمع بين الحرب اﻷهلية وعدم اﻷمان وسنوات من اﻻهمال في وضع مﻻيين من الﻻجئين والعائدين والمشردين داخليا، ﻻ سيما اﻷطفال، على مشارف الموت جوعا ومرضا.
Some large EU countries are on the brink of recession.
حيث أشرفت بعض البلدان الضخمة في الاتحاد الأوروبي على الركود.
To the Brink and Back with Iran
إلى حافة الهاوية ثم العودة مع إيران
While you were trembling On the brink
عندما كنت ترتجفين على الحافة
With Gaza poised on the brink of civil war, pity poor Mahmoud Abbas, who took over as president of the Palestinian Authority two and a half years ago, after the death of Yasser Arafat.
بعد أن أصبحت غزة قاب قوسين أو أدنى من الانزلاق إلى حرب أهلية، فإننا لنشفق على الرجل المسكين محمود عباس ، الذي تولى رئاسة السلطة الفلسطينية منذ عامين ونصف العام، بعد وفاة ياسر عرفات .
It also brought both countries to the brink of economic disaster.
كما تسببت الحرب في دفع كلا البلدين إلى حافة كارثة اقتصادية.
History In 1961, India was on the brink of mass famine.
في عام 1961 كانت الهند على شفا مجاعة جماعية.
On previous occasions, whenever the financial system came to the brink of a breakdown, the authorities got their act together and pulled it back from the brink.
ففي المناسبات السابقة كانت السلطات توحد جهودها لإنقاذ النظام المالي كلما أشرف على حافة الانهيار.
Ms. Van den Brink (the Netherlands) said that violence against women, particularly domestic violence, was a fact of life all over the world and as serious a cause of incapacity and death as cancer.
88 السيدة فان دين برينك (هولندا) قالت إن العنف الموجه ضد المرأة، لاسيما العنف المنزلي، هو حقيقة معاشة في جميع أنحاء العالم، وهو، كالسرطان، مسبب خطير للعجز والموت.
The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe.
تلك هي الأيام حيث كان السلام العالمي مدعوما بمفهوم الدمار المؤكد المتبادل .
We could be on the brink of losing this huge humanitarian operation.
وقد نكون على شفا فقدان هذه العملية الإنسانية الضخمة.
Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well.
كانت ثروتنا الحيوانية تقريبا على شفا الإنقراض، و محمية أيضا .
For countries on the brink, a merciless logic follows.
وبالنسبة للبلدان التي أصبحت على حافة الهاوية، فإن المنطق الذي يلي ذلك لا يرحم.
Brim , not brink . The next line ends in hymn .
طفح وليس حافة الشطر التالي في نهاية النشيد
We are on the brink of a historic opportunity, and therefore of a challenge.
إننا مقبلون على فرصة تاريخية، وهي تمثل بالتالي تحديا لنا.
Not long ago this country was on the brink of the abyss of destruction.
ومنذ فترة ليست بالطويلة كان هذا البلد على حافة هاوية الدمار.
WASHINGTON, DC American foreign policy stands on the brink of substantial belt tightening.
واشنطن، العاصمة ـ إن السياسة الخارجية الأميركية توشك الآن على الدخول إلى فترة مطولة من شد الحزام.
Political commentators suggested that Ukraine was on the brink of a civil war.
واقترح المعلقون السياسيون أن أوكرانيا كانت على شفا حرب أهلية.
Now, rather than saying that we're on the brink of our own annihilation,
الآن، بدلا من القول أننا نقف على حافة إندثارنا،
We urge the Assembly to step back from the brink.
وإننا نحث الجمعية العامة على أن تبتعد عن حافة الهاوية.
Guinea, with a nasty military junta in power, is on the brink of disaster.
فغينيا التي تحكمها طغمة عسكرية بغيضة أصبحت على حافة الكارثة.
And animals, almost on the brink of extinction, can be given a second chance.
والحيوانات، تقريبا على حافة الإنقراض، يمكن منحها فرصة ثانية. ذلك هو كتابي القادم.
LONDON Syria is a living nightmare. Egypt hovers on the brink.
لندن ــ لقد تحولت سوريا إلى كابوس حي، ومصر تتأرجح الآن على حافة الهاوية.
Of the 238 cases, 149 children died in the institutions where they lived rather than in a hospital, raising alarm about why, on the brink of death, a child was not transferred immediately to a hospital intensive care unit.
ومن بين هذه الحالات توفي 149 طفل في المؤسسات التي كانوا يقيمون بها وليس في المستشفى، الأمر الذي أثار الانزعاج الشديد والتعجب إزاء السبب أو الأسباب التي منعت نقل طفل على شفا الموت إلى وحدة العناية المركزة في المستشفى على الفور.
This led to a conflict between the major Dutch cities and the new stadtholder William II of Orange, bringing the Republic to the brink of civil war the stadtholder's unexpected death in 1650 only added to the political tensions.
أدى ذلك إلى صراع بين المدن الهولندية الرئيسية ووليام الثاني حاكم أورانج النائب الجديد للملك، الذي جرف الجمهورية إلى حافة حرب أهلية وتلا ذلك وفاة الحاكم وليام الثاني فجأة عام 1650 مما أضاف إلى التوترات السياسية.
The worst drought in 60 years has left millions of people at the brink of starvation.
ترك أسوأ جفاف يمر بالمنطقة مذ 60 عام الملايين على حافة المجاعة.
I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly.
لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
And now, AP reports that the Gaza phone network is on the brink of collapse.
والآن وكالة AP صر حت بأن شبكة الهاتف في غز ة على حافة الانهيار.
Our elected reps skidded out of control And drove their cars right over the brink
لدينا ممثلين منتخبين انزلقت خارج نطاق السيطرة، وقاد سياراتهم الحق على حافة
I'm here to tell you today that you are all on the brink of influence.
أنا هنا اليوم لأخبركم، أنكم جميعا على حافة النفوذ.
And on the brink of the grave we turn to look back and we say,
وعلى حافة القبر ننظر للوراء ونقول،
Concerted action by West Africans brought that country back from the brink.
إن العمل المتضافر من جانب شعوب غرب افريقيا أنقذ ذلك البلد من حافة الهاوية.
Death of death and hell's...
موت الموت والجحيم..
Other states in the region have been teetering on the brink of failure from the outset.
وكانت دول أخرى في المنطقة تتأرجح على حافة الفشل منذ البداية.

 

Related searches : Brink Of - Brink Of Destruction - Brink Of Disaster - Brink Of Default - Brink Of Extinction - Brink Of Collapse - Brink Of War - Brink Of Failure - Brink Of Starvation - Brink Of Bankruptcy - On A Brink - Over The Brink